"Прогулка" по Крепости Меропид

PG-13
Завершён
26
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 4 313 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник

-

Настройки
Примечания:
Путешественник и Паймон прибыли в крепость Меропид. После их долгого заключения и решения задания Нёвиллета, им разрешили приходить в крепость когда те захотят. Что эта парочка и делала. В последний их приход, они заметили паренька, который прятался в ящике. Он представился Фейссолем. По истечении обстоятельств Фейссоль потерял свою "шляпу". Паймон и Итэр искали её по всюду, но не смогли отыскать. В итоге им пришлось купить новую шляпу. Оказалось, что он носил берет, который удачно нашёл Ризли. Герцог пригласил путешественника и Паймон в купонную столовую отобедать. На месте выяснилось, что ничего стоящего там не приготовили. В итоге нашу маленькую летающую консерву заинтересовали напитки, поэтому те взяли вместо пищи напитки. Группа разговаривает об устройстве крепости и о истории самого Ризли. Но внезапно прибегает подчинённая герцога. — Ваша светлость, мы последовали вашим указаниям и обнаружили в последней партии груза ящик с контрабандой, — сказала Гюле. — Он был очень хорошо спрятан. Мы установили, что отправители давно используют этот способ, чтобы провозить контрабанду. Мы пытаемся отследить её источник. — Понятно, — спокойно ответил герцог. — Оставь ящик на месте и немедленно свяжись со мной, если будут успехи. Свободна. — Так точно, ваша светлость. Девушка оставила ящик на столе, а потом сразу же ушла, оставив нашу группу из двух человек и одной летающей девчушки наедине. — Прошу прощения, я чуть не забыл об этом деле. — Она говорила о контрабанде? Это что-то вроде опасных грузов? — поинтересовалась Паймон. — Необязательно. Этот термин применяется ко всему, что пытаются ввезти тайком, — спокойно покачать головой Ризли. — Многие здесь умеют вытаскивать кроликов из самых обычных шляп, поэтому приходится всё тщательно осматривать. Мужчина подошёл к ящику и открыл его. Там находилось много всякой всячины. Еда, материалы и прочие вещи. — Итак, что у нас тут… Хм, примерно этого я и ожидал, — проговорил герцог. — Ух ты, это же настоящий ящик с сюрпризами! Мора, закуски, пряжа, верёвки, механические детали и даже самоцветы! — восхищённо воскликнула Паймон, подлетая к ящику. — Стоп, если ты конфискуешь этот ящик, значит… всё это теперь принадлежит тебе? — Да. Мы же не можем отправить всё обратно наверх. — Что? Но это же невероятная прибыль! Итэр, почему бы тебе тоже не стать герцогом? — спросила Паймон, посмотрев на путешественника хитрым взглядом, полным ярких звездочек восхищения. — А ты, Паймон? — с хитринкой спросил Итэр, смотря на Паймон таким же хитрым, но не заинтересованным взглядом. — Паймон будет твоей хранительницей сокровищницы! — захихикала летающая консерва. — Шутки в сторону, я не знал, что вас так заинтересует этот ящик. Давайте так. Вы можете выбрать всё, что захотите. Считайте это моим подарком, — сказал герцог с улыбкой на лице. — Правда? Ты позволишь Паймон забрать что угодно? — восхищённо воскликнула Паймон, подлетая к герцогу. — Даже не думай взять свои слова назад! У Паймон глаз намётан на сокровища! — она сложила руки на груди и посмотрела на Ризли. — Я никогда не шучу на такие темы. — Хорошо... Позволь Паймон посмотреть... — задумчиво пробормотала консерва, рассматривая сокровища и остановила свой взгляд на чёрном самоцвете. — Паймон хочет... вот это! Этот тёмный сверкающий самоцвет. Наверняка он стоит целую кучу моры! Паймон радостно хватает самоцвет, собираясь его забрать, но вдруг её лицо исказила гримаса боли. — Эм... Хм... Вообще-то, забудь. Паймон больше не хочет этот самоцвет... Паймон может выбрать что-нибудь другое? — как-то печально и измученно проговорила та. — В чём дело, Паймон? — обеспокоенно спрашивает путешественник. — Этот самоцвет какой-то… странный. Паймон вспомнила… много плохого, когда взяла его в руки... — шепчет она. — Паймон не могла заглушить воспоминания... Самоцвет как будто вытягивал их прямо из мозга Паймон. Это было ужасно... — Неужели? Дай мне попробовать, — говорит Ризли и дотрагивается до самоцвета. — Хм... Паймон права. На меня тоже нахлынули неприятные воспоминания. — Дай я попробую, — сказал смело Итэр. — Уверен? Опыт довольно неприятный. — Я тоже хочу понять, что вы почувствовали. — Понимаю. Тогда, конечно, действуй. Я не думаю, что это вызовет необратимые последствия для организма, — сказал мужчина и отошёл от самоцвета. Итэр прикоснулся к самоцвету и вдруг в его голове пролетело множество неприятных сцен... Многие были связаны с его сестрой. Все воспоминания о тех событиях были настолько неприятны, что парень резко отшатнулся от самоцвета, оступившись. Он был готов упасть, но его поддержал за плечи герцог и тот остался стоять на ногах. — Ты в порядке? — поинтересовался мужчина. — Ты в порядке, путешественник?! — обеспокоенно спросила Паймон, подлетая к парню. — Да, всё в точности так, как вы говорили, — выровняв дыхание прошептал путешественник. Воспоминания до сих пор были живы в его памяти, но он так долго прятал их глубоко в своём сознании, что даже уже забыл насколько сильно они влияют на него. — В таком случае я возьму этот самоцвет и проведу тщательное исследование его свойств. Паймон, не стесняйся, выбери что-нибудь другое, — сказал Ризли, забирая самоцвет в свой карман и показал рукой на ящик, где всё ещё можно было что-нибудь да выбрать. — Тогда... Вообще-то, неважно. Паймон, пожалуй, воздержится. Паймон подумала об одной из закусок, но кто знает, не станет ли от неё тошно... — печально пробормотала Паймон, отлетая от ящика за спину путешественника. — Разумное решение, — задумчиво сказал парень, всё ещё наблюдая за ящиком. — Весьма разумно. Думаю, нам следует уничтожить ящик и его содержимое, — сказал Ризли, переставая смотреть на ящик и обращая свой взгляд на гостей крепости. — Похоже, мы почти допили. Пойдёмте проверим место сбора общества. Я вас представлю, и мы сможем продолжить нашу беседу. Ризли привёл Итэра и Паймон в место сбора общества «Берет». Их встречает глава общества по имени Дужье. Он объясняет все преимущества общества, которое он создал. Говорит, как в нём прекрасно. Путешественник из-за слишком звонкой Паймон только и мог, что молчать. Он обдумывал обстановку, ему казалось, что не может быть здесь на столько всё идеально. После того, как Ризли уединился с Дужье для разговора, наша парочка путешественников решила осмотреться. Здесь реально всё было прям идеально, девушка расскладывала книги по полкам и рассказывала Итэру и Паймон о назначении этих книг. Многие эти книги могут писать сами, как бы развивают свою способность к творчеству. Пройдя ещё несколько людей, они встретили здоровяка, который посоветовал им громко громко закричать, если нужно выпустить пар. Так и прошла прогулка по этому "замечательному" месту. Ризли освободился от разговора с Дужье и на прощание они поговорили ещё о всяких вещах. Но вдруг Паймон заметила Фейссоля и сразу же вспомнила его. — Фейссоль, привет! Помнишь нас? Мы помогли найти тебе твой берет! — крикнула та. Все присутствующие так напряглись, что отмосфера стала очень странной и тягучей. Итэр посмотрел на Паймон и лишь развёл руками. А потом заметил Ризли, который смотрел на них. Парень закусил губу, но смог лишь виновато посмотреть на герцога. Он не мог управлять буйным нравом Паймон. — Ах, да, я вам очень благодарен... — пролепетал парнишка. — М-мне нужно закончить свои дела, — быстро сказал он, но вдруг из кармана Ризли выкатился тот самый самоцвет. Атмосфера стала ещё холоднее. По коже путешественника побежали мурашки. — Ой, простите, кажется я выронил случайно этот самоцвет, — сказал герцог, уже собираясь поймать его. — Ваша светлось, что это за самоцвет такой? — вернув самообладание, сказал Дужье. Он уже взглядом приказал людям поднять камень и передать его герцогу. — Я ещё не знаю, нашёл недавно и собираюсь разобраться во всём, — спокойно ответил Ризли, принимая обратно самоцвет. Атмосфера постепенно потеплела и все разошлись. Мужчина привёл путешественника и Паймон подальше от места сбора. — Вы что-нибудь заметили? — поинтересовался герцог. — А? Паймон заметила только то, что это общество «Берет» приятное и интересное место! — воскликнула летающая консерва. — А ты путешественник? — Ризли перевёл взгляд на парня. Тот вздрогнул и посмотрел на герцога. Тот смотрел на него своим пронзительным взглядом, ждя ответа. Итэр отвёл взгляд, чувствуя как краснеют его щёки. Этот мужчина был красив. — Я считаю, что что-то не так, мне кажется, что в обществе «Берет» не так всё гладко, — высказал свои догадки путешественник. — Верно, именно за этим я вас и позвал с собой. — Так вот в чём дело! А Паймон думала, почему Дужье относится к нам так, будто это уже было давно спланировано! — возмущенно сказала Паймон, посмотря на Ризли. — По моим расчётам, то Дужье уже ушёл и если вернуться туда, то они к вам будут относиться иначе, — игнорируя возмущение Паймон сказал Ризли. — Это получается, нам можно сходить туда и проверить? — поинтересовалась консерва. — Конечно, я им уже дал знак, поэтому встретимся вечером у меня в кабинете и всё обсудим, — сказал Ризли и ушёл. — Стой! Не смей уходить Ризли! Паймон ещё не узнала у тебя, что за знак ты им дал! — закричала тому в след Паймон. Путешественник лишь хихикнул. Он тоже о многом начал догадываться, а вот Паймон иногда надо было разжевывать, чтобы та поняла. Это забавляло парня. — А ты ещё и смеёшься над бедной Паймон! — возмущенно сказала та и полетела в место сбора. Путешественнику только оставалось следовать за ней. Он потом загладит свою вину вкусным обедом.

***

Как и говорил Ризли, как только путешественник и Паймон вернулись, то никто не хотел с ними говорить, будто чего-то боялись. Итэра это навело на неприятные мысли, поэтому после разговора с членами общества «Берет», вечером они направились к Ризли. Тот стоял у своего письменно стола и чего-то ждал. — О, вы пришли, ну что? — с улыбкой принтересовался мужчина. — Всё как ты и сказал! Они не хотели разговаривать с Паймон, будто чего-то боялись! Даже не могли ответить видели они нашу вещь или нет... — проворчала Паймон. — Ты давно об этом знал? — посмотрел на Ризли путешественник, игнорируя ворчанье Паймон. — Они реально боятся сказать любое слово без прописанного сценария, который им даёт Дужье, — сказал мужчина. — Наверное, Дужье сказал им, что я не помогу им, если они обратятся ко мне за помощью, но я собираюсь сделать вразрез с его словами, а сейчас давайте сядем и подождём. — Чего мы будем ждать? — спросила Паймон. Но ей не ответили, а лишь включили граммофон, из которого доносилась мелодичная музыка. Паймон летала под такт этой музыки, а Итэр просто рассматривал кабинет герцога и размышлял над ситуацией. Вдруг в его памяти снова пролетели моменты, которые он вспомнил с помощью самоцвета. Ему стало неприятно и его лицо сморщилось от неприятных ощущений. Неужели этот самоцвет связан с теми людьми из общества? Парень не хотел дальше думать. Его голова разрывалась, будто что-то сверлило его голову. Поэтому парень положил пальцы себе на весок и помассировал, чтобы избавиться от этих странных ощущений. Вдруг перед его глазами появилась рука с чашкой чая в ней. Путешественник вздрогнул и посмотрел на большую и красивую ладонь в перчатке. Было не трудно понять кому она принадлежала. — Возьми чай, думаю должно стать легче, — сказал герцог, смотря на парня. Итэр посмотрел на лицо Ризли. Оно было как всегда величественным и источающем угрозу. Но не сейчас. Его взгляд был мягким и обращенным на парня. Путешественник быстро поблагодарил герцога, взял чашку и опустил голову, скрывая своё лицо под волосами. Парень пил спокойно чай. Он по шагам понял, что герцог вернулся к своему рабочему столу. Путешественник спустя какое-то время почувствовал, что воспоминания, которые крутились всё это время в его голове, постепенно улеглись и тому стало легче. Допив этот чай, он услышал из-за двери девичий напуганный голос: — ...Простите, ваша светлость, разрешите войти? Я боюсь, что за мной могут следить. — Проходи. — Прошу прощения за бестактность, — сказала Авис, а потом заметила путешественника и Паймон. — Это те гости, которые приходили с вами на наше место сбора? — Ты знаешь о нас? — спросил Итэр, подходя к девушке. — Да, мой возлюбленный Фейссоль рассказал мне о вас, — девушка слегка улыбнулась ему, но её улыбка сразу же померла. — Пожалуйста, помогите нам, ваша светлость, он в большой опасности... — Не торопись, сделай глубокий вдох и расскажи всё с самого начала. Что происходит в обществе? — спросил мужчина, смотря на девушку. — Простите, ваша светлость, я постараюсь... Думаю, мне следует начать с того момента, когда вы в последний раз видели Фейссоль. — Ты имеешь в виду, когда мы видели его в месте сбора? — спросила Паймон. — Да, он сразу же скрылся, но многие члены общества идут по его следу, — взволнованно сказала она. — К счастью, ему удалось встретиться со мной и рассказать обо всём, что произошло. Он потерял доверие Дужье, его ждёт мучительное «порицание». — Порицание? — попытался уточнить мужчина. — Порицание - это метод Дужье по поддержанию контроля, а также то, чего мы больше всего боимся, — напуганно сказала Авис. — Ваша светлость, вместо того чтобы слушать мои объяснения, позвольте показать вам это... Девушка подошла к столу и сняла с головы берет и заколку. Герцог уже собирался подойти и посмотреть, но вдруг ворвался Дужье. Авис с испугом посмотрела на Дужье. — А, вот ты где. А я-то думал, куда ты так поспешно убежала, — запыхавшись сказал Дужье. — Прошу извинить нас, ваша светлость. В наши планы не входило беспокоить вас таким образом. Видите ли, психическое состояние Авис было весьма нестабильным с тех самых пор, как она прибыла в крепость... Она часто бредит, и у неё часто возникают галлюцинации. Возможно, лучше отнестись к её лепету, как к бессмысленной тарабарщине. — Я не помню, чтобы слышал стук в дверь или давал тебе разрешение войти, — сказал герцог, сложив руки на груди. — Приношу свои извинения, ваша светлость. Я не хотел беспокоить вашу светлость. Если бы я не был так озабочен её возвращением, я бы в точности соблюдал все правила этикета. Прошу простить мою неучтивость, — извинился тот. — Ха, да кто тебе поверит? — разозлилась Паймон. — Мы знаем, что у тебя на уме, — сказал путешественник, смотря на Дужье. — Пожалуйста, не сердитесь. Вполне естественно, что вы хотите встать на сторону бедной больной девушки, но я знаю, что его светлость - разумный человек. — Ну а если разумный человек захочет выслушать сумасшедшего? — поинтересовался Ризли. — Я не против. О, и чтобы вы знали, мы также нашли пропавшего господина Фейссоля. Я понятия не имею, почему он так расстроился из-за потери берета, — спокойно сказал Дужье, но в его словах промелькнула угроза. — К счастью, он пришёл в себя. Мы доставили его обратно в сообщество, так что беспокоиться не о чем. Авис поняла подтекст этих слов и посмотрела на Герцога. — Простите, ваша светлость… Мне больше нечего сказать, — проговорила девушка. Вдруг Ризли достал тот самый самоцвет и показал девушке. Так взглянула на него и лишь грустно вздохнула. — Простите, ваша светлость, но мне действительно больше нечего сказать. Пожалуйста... не давите на меня, — сказала та. — Как же так... — В таком случае мы с Авис пойдём. Примите ещё раз мои извинения за то, что нарушили ваш безмятежный вечер, ваша светлость, — вежливо попытался попрощаться глава общества «Берет». Вдруг герцог подошёл к девушке и строго сказал: — Госпожа Авис, покажите мне свою голову. Это приказ. Авис опустила голову. Герцог начал осматривать её голову, но не смог найти чего-то подозрительного. — Ничего нет... — Ваша светлость, знаю, я вам уже надоел, но вы себя изводите излишними переживаниями, — сказал мужчина. — Общество никогда не доставляло неприятностей ни вам, ни кому-либо из стражников крепости. Мы всё время работали и старались вести более достойную жизнь, — пытался давить Дужье. — Почему вы всеми силами стараетесь доказать нашу «вину»? Что вас не устраивает в нынешнем положении дел? — неунимался глава. — Я выполню любой ваш приказ. Почему вы так стремитесь избавиться от человека, который вам безоговорочно предан? — Твои слова утомили меня. Ты знаешь, каковы будут последствия, если я уличу тебя во лжи, — произнёс Ризли и холодным взглядом посмотрел на Дужье. — Всё, что я делаю, я делаю ради крепости Меропид. Ваша светлость может посетить нас в любое время, чтобы удостовериться в истинных целях нашей деятельности, — закончил свой рассказ мужчина. — Теперь, Авис, давай вернёмся обратно. Дужье и Авис ушли, оставив компанию наедине. — Что за человек такой! Он бесит Паймон! — взбесилась Паймон. — Надо было указать ему его место! — Рано или поздно все расплачиваются за самонадеянность, — сказал мужчина, посмотрев на Паймон. — Видимо, он хорошо подготовился к такому развитию событий, иначе не решился бы на столь откровенную недоброжелательность. Остаётся только набраться терпения. — Он держит в заложниках всё общество. Его подчинённые обязательно среагируют, если его возьмут под стражу, — сказал он. — И именно поэтому он осмелился оскалиться на меня. — Паймон ничего не понимает... Что они пытаются скрыть? — У меня есть одна мысль, но... — Какое совпадение. У меня тоже, — сказал путешественник, посмотрев на герцога. — А? Что это? Расскажите Паймон! — Авис не снимала берет, чтобы привлечь внимание к своей голове, — сообщил парень. — То есть… это то, что мы ищем? — спросил Ризли и посмотрел на заколку. — Значит, при помощи заколки нам передали главную улику, причём так, что Дужье ничего не заметил. Это означает... что Авис молчала не из страха. Она молчала, потому что уже дала нам всё необходимое. — Давайте посмотрим. Ризли подошёл к заколке и рассматривал её и нашёл иглу. — Мне удалось извлечь это из заколки. Он длинный, тонкий, конусообразный, полый внутри и похож на нечто среднее между гвоздём и иглой. — Ох, Паймон опять ничего не понимает... — схватившись за голову сказала Паймон. — А если так? — спросил мужчина и с силой вогнал в чёрный самоцвет полое остриё и из самоцвета потекла чёрная жидкост. — Эй, что ты делаешь?.. Погоди, из самоцвета вытекает какая-то тёмная жидкость? — испугалась она. — И... эта игла поглотила жидкость? — Самоцвет используется как ёмкость для жидкости, — пояснил Итэр. — Вы, наверное, уже слышали, что вода наполнена самыми сильными эмоциями человечества, — Ризли посмотрел на прославленных героев и те кивнули. — Исходя из этого, данная жидкость, вероятно, является высококонцентрированным «страхом». — Так вот почему от одного прикосновения к нему в памяти всплывают неприятные воспоминания! — Итак, с помощью этой иглы... — начал путешественник. — Дужье может «порицать» других. Даже не представляю, каково это, когда тебе прямо в мозг впрыскивают такое... — закончил за него Ризли. — В этот момент на вас обрушиваются все ужасы, которые вы когда-либо испытывали в своей жизни, — продолжал герцог. — Агония, пустота и всепоглощающее чувство безысходности... Неудивительно, что все так боятся. — Значит… берет предназначен для того, чтобы скрыть их раны? — поинтересовалась Паймон. — Возможно, не только для этого. Нельзя терять время. Пойдём скорее. Мы не можем позволить Дужье замести следы. И наша компания отправилась на место сбора общества «Берет». Оказалось, там были уже подчинённые Ризли, которые задержали людей, которые пытались сбежать будто по команде. Так выяснив предположительное место расположения главной базы общества. Они направились на Нижний этаж производственного участка. Там им встретились ещё люди из общества, которые при виде герцога попытались сбежать, но были пойманы им же и путешественником. Во время подобного расследования, у Итэра было странное чувство. Оно то проявлялось, то исчезало. Началось это после прикосновения к самоцвету. Неужели открылись его раны?...

***

Расследование привело их к брошенному производственному участку. Ризли отправил своих подчинённых расследовать всё, а сам с путешественником и Паймон отправились искать Дужье. Видимо глава общества предвидел появление герцога, поэтому расставил ловушки в виде нескольких противников. Но они легко их одолели и смогли пройти дальше. Запертых дверей было очень много, приходилось думать, как их открыть, но удача была на их стороне, поэтому они быстро добрались до места, где перед группой всех членов общества Дужье собирался «порицать» Фейссоля. Но у него ничего не вышло. Ризли ему помешал. Путешественник и Паймон поговорили с людьми и те убежали, наконец-то спасаясь. Разговор с Дужье затянулся, но тот не собирался отступать, он хотел отстоять свою точку зрения перед герцогом, но лишь разозлил последнего. Ризли был очень зол, что даже начал использовать свой глаз бога. Итэр впервые видел его таким злым. Он не понимал почему герцог так сильно разозлился, но чувствовал, что эта ненависть исходила из его сердце. Парень наблюдал за боем, смотрел как Дужье в панике стреляет в Ризли, но попадает мимо. А мужчина непринуждённо ступает к нему, уворачиваясь от пуль. Но вдруг парень почувствовал опасность и резко выставил меч и пуля отлетела от меча, не задев его. Он с настороженностью посмотрел на Дужье, который уже целился в Паймон. Та попыталась спрятаться за путешественником, но пуля была уже выпущена. Поэтому Итэр среагировал быстро и резко закрыл Паймон собой, только не успев выставить меч для собственной защиты. Только после этого он почувствовал сильную боль в плече и не сдержал приглушенный стон боли. Его впервые подстрелили. Парень сразу же выставил меч для защиты, был на готове отбивать ещё пули, игнорируя кровь, текущую из плеча и ноющую боль. Герцог заметил это происшествие и его злость увеличилась до такого высокого уровня, что все присутствующие могли это почувствовать. — Что? Не хочешь в меня стрелять?! — прошипел Ризли, схватив Дужье за грудки. Итэр наблюдал за происходящим и держался за плече. Кровь до сих пор текла из его плеча, окрашивая одежду и руку в алый цвет. Он не понимал почему она так течёт, но пытался зажать так сильно, чтобы та остановилась. Из-за потери крови и усталости, меч путешественника выпал из его руки, а сам он упал на колени. Вокруг него взволнованно летала Паймон, пытаясь как-то помочь. Но что она могла сделать? Сознание потихоньку покидало парня. Он смотрел на Ризли, как тот что-то говорил Дужье про убийство, но он ничего не расслышал. Улыбнувшись, парень потерял сознание. Ризли был на столько зол, что был готов убить этого человека прям на месте. Его подобные действия напомнили герцогу о его семье и прошлом. Он собирался поступить с этим человеком так же, как поступил в прошлом. — Итэр! — пронзительно закричала Паймон. И Ризли резко обернулся. Он увидел Паймон в слезах, обнимающую путешественника. Она пыталась привести его в сознание, но тот лишь без движений лежал на её руках. Весь гнев мужчины резко прошёл, он бросил Дужье на пол, быстро приказал своим подчинённым увести его. А сам подбежал к путешественнику и Паймон. Сев на корточки, Ризли пощупал пульс парня. Тот был очень слабый, но главное, что он был. Герцог взял Итэра на руки и пошёл с ним в лазарет к Синджвин. А Паймон обеспокоенно летела рядом, не мешая.

***

Синджвин вытащила пулю и наложила швы. Пульс парня постепенно пришёл в норму, но сам он не приходил в сознание. С ним постоянно была Паймон, а герцог разбирался со всеми жертвами Дужье. Он иногда приходил навестить путешественника, но потом уходил. Паймон же была всегда рядом, носила еду, старалась рассказывать какие-нибудь истории. В её поведении Синджвин заметила страх потерять путешественника. Один раз Паймон отправилась в купонную столовую, чтобы купить что-нибудь поесть для путешественника, когда тот проснётся. Спустя какое-то время, после ухода Паймон, Итэр открыл глаза и начал осматриваться. Он понял сразу, что находится в лазарете в крепости Меропид, но он не помнил, что произошло. Он попытался встать, но его плече сильно заныло и только тогда он вспомнил, что случилось. Итэр помнил, как, пока он был без сознания, его разрывали воспоминания, которые не давали ему покоя. Чем больше он узнавал, тем тяжелее было осознать, что твоя сестра принцесса безды. Он не знал, что случилось, но Дайнслейф помогал и было как-то даже легче. После пробуждения, парень почувствовал жажду и потянул руку через силу, чтобы найти воду. Но вдруг его остановила красивая рука в перчатке. Он сразу догадался кто это был. — У тебя может рана открыться, тебе лучше не двигаться, — посоветовал герцог, возвращая руку путешественника на кровать. На руке парня осталось тепло после руки Ризли, это тепло было такое приятное, что хотелось улыбнуться. Но не вышло, его сухое горло дало о себе знать и путешественник только поморщился. — Во... ды.. — еле слышно пробормотал парень. Ризли сразу взял стакан воды, а потом заметил, что тот не сможет выпить сам, поэтому мужчина решился на отчаянный шаг. Он осторожно положил ладонь на затылок Итэра и приподнял его. Потом приложив к его губам стакан, таким образом, напоил его. Парень вздрогнул от такого и резко покраснел. Он чувствовал, как кровь приливает к вискам и щекам. Он чувствовал смущение и хотел отвернуться, хотел убежать от этого чувства. Но ему не дали. После того, как парень выпил воды, ему стало легче, а Ризли вернул его на кровать. — Я прошу прощения... — вдруг начал герцог с таким печальным голосом, что путешественник невольно вздрогнул. — Я не думал, что во время нашего разговора он направит оружие на вас, я виноват. — Ну что вы, герцог? Всё в порядке, я чувствую себя хорошо, я искатель приключений и получаю раны, — начал успокаивать того Итэр. — Я знаю, что ты искатель приключений, но я сам пригласил вас расследовать это дело, а вышло так, что ты был ранен и чуть не умер. Голос этого человека был такой печальный, что совершенно было не похоже на герцога. Парень почувствовал угрызения совести. Если бы он только не думал о тех воспоминаниях и не потерял бдительность, то этого бы не случилось. — Не нужно извиняться, я сам виноват, это я потерял бдительность, — сказал парень, грустно вздохнув. Ризли посмотрел на Итэра. Он давно что-то чувствовал к этому мальчишке и только сейчас понял. Он переживал всё это время за этого человека, боялся, что тот умрёт. И он только сейчас нашёл причину своего поведения. Он стал мягче сейчас, потому что хотел так относиться только к этому человеку. Путешественник смотрел в лицо герцога крепости Меропид. Он не мог угадать о чём тот думает, но считал, что тот может винить себя, поэтому он решил его успокоить: — Герцог, прошу не вините се... — парню не дали договорить, потому что его губы резко накрыли чужие. Поцелуй был жадный и требовательный, будто изголодавший волк. Мужчина положил руки на щёки парня и притянул его к себе ближе. Его умелый и грубый язык требовательно, чуть ли не приказывая, пытался пробраться в рот путешественника. Тот с свою очередь был в таком шоке, что не успел даже отреагировать на подобное. Он от удивления и от грубых действий герцога, всё же впустил чужой язык в свой рот. Язык изучал стенки рта, лаская их и сплетаясь в танце с чужим неумелым языком. Ризли не нужно было, чтобы тот отвечал, но он был сильно удивлён, когда человек под ним положил руки ему на плечи и сам поддался поцелую, пытаясь неумело отвечать. Герцог на эти попытки лишь хмыкнул и продолжил этот тягучий, желанный и такой долгий поцелуй. Они целовались очень долго, разрывая его лишь для того, чтобы вдохнуть воздух. Они выглядели сейчас, как изголодавшие звери, давно желавшие вкусить этого манящего лакомства. Оба что-то чувствовали к друг другу, но сейчас точно поняли, что это за чувство. Герцог не обращал ни на что внимание, даже когда вернулась Паймон и застукала их, он лишь махнул ей рукой, типо: Не мешай. Та поняла намёк и просто улетела, оставив влюблённых наедине. Она была счастлива, что её друг очнулся, но была готова подождать. Она всё понимала. Спустя тысячи и миллионы секунд, поцелуй был разорван. Сейчас их губы соединяла лишь нить слюны, которая через пару секунд разорвалась. Парень был красный и запыхавшийся помидор. Волосы его были растрепаны, потому что герцог властно держал его за волосы, чтобы тот не сбежал. Ну а сам парень и не собирался убегать. — Г-герцог... — Т-ш-ш, — мужчина приложил к его губам палец, заставляя замолчать. — Я сейчас должен отойти, подождёшь меня? Парень, посмотрев на возбуждённое и похотливое лицо герцога, лишь кивнул. Он до сих пор чувствовал жадный поцелуй Ризли и единственное о чём он сейчас думал, это были не прошлое или воспоминания, а лишь один герцог. Единственное, что сейчас занимало его мысли это то, как долго он будет занят этими делами и когда вернется к нему, чтобы снова поцеловать его так яростно и жадно. В итоге они оба почувствовали себя счастливо. Их чувства были взаимны, они оба нравились друг другу. И сейчас мысли обоих были заняты друг другом и предстоящей ночи любви о которой детям знать не стоит.
Примечания:
26 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (5)