ID работы: 14480009

get into the groove

Слэш
Перевод
R
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Этот цвет тебе очень идёт, — Буччеллати вывел переодетого Фуго из раздевалки. Миста присвистнул. Видя, что Фуго не отвечает, он продолжил: — Ты похож на Грету Гарбо из «Дама с камелиями». — ДА ПОШЕЛ ТЫ! Фуго не чувствовал себя очаровательным. По правде говоря, сейчас он выглядел глупо. Он серьёзный молодой человек, но эта одежда выглядела слишком откровенно — бог знает, где Буччеллати раздобыл этот комплект, в котором было полно дыр и обнажён живот. В неотапливаемой комнате было холодно, сама одежда и кожа Фуго были холодными, из-за чего Фуго дрожал от холода и постоянно прикладывал пальцы ко рту, чтобы согреться. — Да, это очень красиво, — Наранча кружил вокруг Фуго, напоминая собаку-ищейку. Наконец он остановился и снял очки Фуго в соответствии с наставлениями Аббаккио. — Кажется, тебе нужна женская одежда. — Заткнись, Наранча, — Фуго раздражённо теребил манжеты и почти сожалел, пытаясь определить, как далеко находятся эти проклятые пряди, — я ничего не вижу без очков! — Никто не станет носить очки на улице, — резко заметил Миста. — Извини, Фуго, — Буччеллати улыбнулся и помог Фуго поправить подол. Фуго, который не мог видеть того, что было перед ним, прищурился и поблагодарил его, в замешательстве глядя на него. В этот момент Буччеллати почувствовал, что он весь такой милый. — Офигеть как мило! — Почему Наранча не уехал? Похоже, он очень интересуется женской одеждой, — стиснув зубы, Фуго хлопнул Наранчу по руке и заставил его вернуть очки, — ничего, Миста, все в порядке! — Тебе не нужна помощь? — Миста притворился оскорблённым и убитым горем, а затем уставился на Фуго. — Нет, — тот отшвырнул мятые документы в сторону, и Аббаккио поставил чайник на середину стола, — поехали на охоту. Аббаккио слукавил. Честно говоря, все члены команды Буччеллати были нечестными. Давайте поговорим о самом Буччеллати: неважно, как напряжённо он чесал голову, в нем с первого взгляда угадывался штатский. Давайте поговорим об Аббаккио, высоком и тощем, с готическим макияжем: он выглядел как рок-музыкант разорившейся группы, задолжавшей огромную сумму неустоек менеджеру, и потому был вынужден уйти на подработку. Наконец, давайте поговорим о Мисте и Наранче. У первого было необъяснимое стремление торчать на улице и есть сосиски в тесте. Они не только не поступят согласно указаниям, но и применят силу, чтобы вырвать кошелек у клиента, в то время как последний больше походил на студента, который ждёт встречи. В результате Мисте пришла в голову пакостная идея, и его объектом стал Фуго, сын начальника, который в настоящее время учился в университете. — Могу я загадать желание, Фуго? — наблюдая, как Фуго снова надел очки и медленно завязал галстук красными пальцами, мозг Мисты внезапно лишился кислорода. — Пожалуйста, только на сегодня. — И это все?! — Фуго закатил глаза, затем надел очки и неловко коснулся своих пышных волос; его лицо было занято вниманием визажистки, которую вызвал Буччеллати: ему подкрасили брови и нанесли румяна, его губы были красными, как у девушки, а клубничные серьги в ушах покачивались, когда он поворачивал голову. — Не надо, — Миста сказал жестами и отвёл глаза в сторону, — не смотри на меня так. Буччеллати и Аббаккио громко рассмеялись. — Ух ты, у тебя ещё и штаны дырявые, — Наранча указал на кожу бедра Фуго — ты закатал края трусов? — Что? — надев стильный, но не очень тёплый пиджак, Фуго нахмурился и заботливо посмотрел на Наранчу как умственно отсталого. — Не нужно закатывать. Я ношу стринги. — Ох-ох. Наранча кивнул, покраснев, и не осмелился спросить Фуго, что такое стринги.

***

В километре от того места, где должен был дежурить Фуго, Буччеллати нашёл укромный уголок, чтобы остановиться и позволить Фуго и Аббаккио выйти из машины. Иначе бы он раскрыл себя. Как следопыт, Аббаккио, который должен был внимательно следить за Фуго, также внёс изменения в свою внешность. Посмотрев в зеркало заднего вида, Аббаккио, сидевший на заднем сиденье, снял жилет и надел на Фуго. Настроение Буччеллати было смущённым и растерянным. Конечно, он знал, что Аббаккио беспокоится, чтобы единственный сын шефа не простудился. Картина, представленная в зеркале, была слишком красива. Две ярких красавца поднимали подбородки, чтобы накрасить друг друга. Глаза Буччеллати — тонкая шея Аббаккио, золотисто-фиолетовые глаза, пухлые и шикарные губы. — Может быть, это как раз то, чего ты хочешь? — Так с какой стати я должен ходить на высоких каблуках?! Пройдя всего несколько десятков метров, Фуго споткнулся. Эти туфли были куплены женщиной-коллегой Буччеллати за свой счёт. — Даже не знаю, — хотя Аббаккио и не протянул руку, чтобы поддержать Фуго, он шёл очень медленно. Он достал пачку сигарет и протянул её Фуго. Похоже, он почувствовал неладное после того, как узнал личность и возраст Фуго. — Если ты не куришь, ты можешь предложить клиенту. Войдя в этот квартал, Фуго быстро понял, почему команда Буччеллати не колеблясь обманула его, попросив прийти на дежурство. На улице было несколько человек, которые домогались до прохожих. Прибытие молодого и красивого Фуго, очевидно, заставило обратить на себя внимание. — О, — лидером была тучная женщина с грубым голосом и оплывшей фигурой. Волосы ее порхали на лбу, делая её загорелую кожу темнее. Она посмотрела на Фуго и преувеличенно похлопала себя по груди, — сёстры, вы только посмотрите на этого новичка! Другие тут же стали переговариваться, но это было привычно для Фуго, которого дразнили одноклассники из-за семейного происхождения и умственных способностей. — Привет, — неожиданно старший проститут-трансвестит вежливо поздоровался с ним и протянул сигарету. — Фу, какой стрёмный, — с отвращением произнесла женщина вдали. Несмотря на это, она не могла не присоединиться к толпе вновь прибывших, — у меня с утра нет работы, все клиенты такие привередливые. Шёл бы ты отсюда. — Быть красивым не так уж плохо, правда? — человек в грязной серой рубашке ухмыльнулся и подошёл к Фуго. — Если не будет клиентов, у меня есть комната, где мы можем уединиться. Я вижу, что мы… — Да ладно тебе, — кто-то прервал его, — разве ты не хочешь его красивый рот и классную задницу? Осмелюсь сказать, что он совсем зелёный и его нужно научить управлять волшебной палочкой. — А как насчёт того, маленькая вишенка, чтобы я тебя научил? В ответ на скользкий взгляд человека, который был особенно «любезен» предоставить приют, Фуго терпеливо улыбнулся, но не попал в их ловушку. В этом вульгарном разговоре, который казался несовместимым с Фуго, позволяя им оскорблять или делать грязные предложения в разных тонах, Фуго вспоминал своё прошлое. Опыт сексуальных домогательств со стороны профессора в возрасте тринадцати лет всегда заставлял Фуго непроизвольно отвергать чрезмерно интимный физический контакт. И он снова посмотрел на этого человека: борода и волосы были густыми и седыми, глаза были темно-карими, а щеки — худыми и впалыми, но в целом он выглядел как тот, кого домогался Фуго. Профессор-извращенец. Эта встреча имела своеобразный эффект. Фуго, который всегда хорошо вёл себя как «хороший мальчик», вдруг отчетливо ощутил бесшабашное настроение. Стоя на этой грязной и шумной улице, он наклонил голову, чтобы подразнить мужчину: — А я работаю, что ты можешь предложить мне помимо комнаты? Услышав шутливое замечание Фуго, мужчина саркастически фыркнул, и в этот момент за пределами толпы послышался другой голос. — Сколько ты хочешь? Вопрос был от парня с чемоданом. Фуго на взгляд определил, что тот примерно того же возраста, что и он сам. Он мигнул ярко-зелёными глазами, оглядел обнажённую кожу и стройные лодыжки Фуго, весело коснулся кончиками пальцев губ, а затем отправил воздушный поцелуй. Вероятно, от того что он так красив или потому что задавал вопросы напрямик, Фуго не тошнило от раздражения. — Я не понимаю, о чём вы говорите. — сказал Фуго, и хотя его сердце дрогнуло, он вспомнил, что находится здесь, чтобы «дежурить» за своего друга. Из-за неоправданного фаворитизма к человеку, стоящим перед ним, он прикинулся дураком. — Извини, я думал, что вы с ними заодно. Фуго отрицательно покачал головой. — Хорошо, — парень с чемоданом повернулся и пошёл прочь, но быстро обернулся, — я Джорно Джованна, ты хочешь встречаться со мной? — Что? — Фуго в панике и удивлении попятился. Однако Джорно стоял перед ним с искренним лицом. Он не казался сумасшедшим, и его глаза сверкали от предвкушения: Также неподалеку был удивлённый Аббаккио, крадущийся и прячущийся в темноте. — Не обижайся, но я серьёзно, — оставив мать и отчима, Джорно действительно вышел в мир, в ответ на удивлённый взгляд Фуго, его лицо было немного смятенным, но разум очень ясно понимал, о чём он говорит. Фуго напомнил ему Козетту из Гюго. — Сколько тебе лет? — настойчивость Джорно не позволила Фуго игнорировать его энтузиазм. Казалось, он хотел Фуго, и от этого сердцебиение того постепенно становилось сильнее. — С юридической точки зрения тебе нечего бояться. Джорно и Фуго стояли очень близко. Он вдыхал аромат тела Фуго, запах чистых и сухих тёплых белых цветов. Все было понятно. Они отделились от этой улицы. — Только не спрашивай меня во второй раз, сколько тебе лет? — подавив волнение, Фуго все ещё дрожал, и он не мог поверить, что его сердце так сильно билось. — Девятнадцать, — послушно отвечая на вопрос Фуго, Джорно спокойно посмотрел на Фуго и протянул ему руку, как будто был уверен, что Фуго возьмёт её в ответ. — Чего тебе такое приснилось? Джорно выглядел неземным существом, из-за чего начинающая любовь Фуго быстро исчезла, и он мгновенно разозлился. Он достал из кармана пиджака чековую книжку и ручку для подписи и, сняв колпачок, сердито выписал чек. Он опустил голову, и его раскрасневшиеся щеки стали ещё краснее. Аббаккио, крадущийся в темноте, был ошеломлён. Кто, черт возьми, стоит на улице с чековой книжкой и ручкой для подписи?! — Вот вам! — бросив чек в ладонь Джорно, Фуго прищурился, внимательно наблюдая за выражением его лица и свирепо предупредил: — Если ты хочешь заниматься проституцией, я буду заниматься проституцией с тобой. Фуго считал само собой разумеющимся, что Джорно отступит. — Ну, ладно, — но Джорно кивнул в знак согласия без колебаний, как кроткий и скромный младший. Когда Фуго производил в уме вычисления, чтобы успокоиться, Джорно взял его за руку, что заставило Фуго почувствовать тревогу, но и нетерпение. Джорно согласился и, поблагодарив Фуго, поцеловал его в щеку. — Я твой. Фуго лишился дара речи от поцелуя. Сначала его губы были холодны, как зимний воздух, но Джорно целовал его влажно и горячо, и он задрожал, а Джорно ощутил биение сосудов нижней челюсти в своей ладони. Фуго не надел очки, а если бы и надел, то не видел бы ничего, кроме длинных густых золотистых ресниц Джорно.

***

Через полчаса. Буччеллати, которому действительно было не по себе, подошёл к кварталу и увидел Аббаккио, который стоял в переулке и курил. Другие мужчины и женщины на улице, которые стояли на улице, ища клиентов, были далеко от него. — А где Фуго? — Ушёл. — Ушел? — Да, — Аббаккио на мгновение замолчал и докурил сигарету, — один вонючий тип, который хотел его завернуть. Ему это не понравилось, и он кинул чек, говоря, что тоже собирается заниматься проституцией. — А потом? Значит, ты стоишь на улице из-за него? — Буччеллати сердито оскалился на Аббаккио. Он подошёл и положил руку на щеку Аббаккио, — не двигайся, Леон. Первоначальным намерением Буччеллати было врезать ему. Волосы были собраны в хвост, но они пахли горящими розами, и пульс под тёплой кожей, к которой прикасались пальцы, участился быстрее обычного. Внезапно он почувствовал слабость, и Буччеллати был уверен, что у него кружится голова. — Нет, — Аббаккио некоторое время стоял, опустив голову и грудь, пока его щеки не покраснели; он мягко оттолкнул руку Буччеллати и сам снял резинку для волос. — Ты что, сменил духи? — Я сменил кондиционер. Они оба отступили назад и некоторое время стояли неподвижно и неловко, заставляя прохожих ошибочно полагать, что им не удалось договориться о цене. Буччеллати действительно беспокоила проблема «запаха», что он не смог различить духи и кондиционер Аббаккио. Но самое главное — сначала найти Фуго, вернуть обратно. Если бы люди в бюро узнали, что отряд Буччеллати не постеснялся обмануть сына директора, использовать его как живца, а также потерял его, последствия были бы невообразимы. Мало того, что команда получит на орехи, но и пострадает репутацию Фуго. — Есть какие-нибудь зацепки? — Есть.

***

От района, где Джорно встретил Фуго, до его студенческой квартиры они должны были пройти через самые опасные и бедные районы города. Джорно знал маршрут, потому что он часто был здесь. Обычно это путешествие не доставляло удовольствия. Но сегодня ситуация иная. Джорно был очень счастлив на этом пути. — Ты, должно быть, счел меня очень грубым. Я даже не спросил, как тебя зовут, — повернув голову и посмотрев в глаза Фуго, Джорно увидел, что румянец на его лице исчез, а выражение лица не было презрительным. Это не выглядело как смущение. Фуго, который был на высоких каблуках, был немного выше Джорно и спокойно смотрел на него. — Фуго, Паннакотта Фуго. Фуго не нашёл в Джорно ничего такого, что он узнал бы в других людях, которые его оскорбили, но он настолько повзрослел, что не нуждался в близких друзьях. Когда он вырастет, он уже давно решил не целовать и не отказываться от своего тела и разума, но на этот раз ранит ли Джорно его сердце? — Ты часто здесь бываешь, не так ли? — подняв подбородок в сторону квартала, Фуго просунул руку под рубашку Джорно, прижав колени к коленям; он не целовал и не трогал его, но вместо этого проверял предметы и их количество во внутреннем кармане. — Только иногда. — Изредка. Фуго не понимал, почему он так раздражён. Но он действительно был раздражён. Фуго разозлился, представив себе, как Джорно встречается с другими. — Это одна из моих обязанностей, — Джорно вздохнул. Он говорил правду, но Фуго рассмеялся. Этот смех и разговор, вызвавший смех, заставили Джорно почувствовать себя неловко. — Если вы хотите меня арестовать… — Что? Конечно, нет! Этим должна заниматься полиция, я тут просто помогал. Он обхватил руками поясницу Джорно, словно обнимая друг друга. Их тела прижимались друг к другу. Фуго почувствовал учащённое сердцебиение Джорно и тепло его тела. Он снова рассмеялся. Бледная рука потянулась к воротнику Джорно, чтобы согреть, и Фуго порывисто поцеловал его. Им следовало вызвать машину, а не торчать на холодном ветру и целоваться на ходу. Или же они не желали покидать друг друга. Фуго трясло, голова кружилась. По этой причине он неловко пробормотал: — Целуя тебя, кажется, что меня целуют. Это твоя работа? — Я не думал об этом, пока не увидел тебя, — лицо Фуго склонилось к шее Джорно. Он не мог поцеловать его, но почувствовал, как пальцы, бедра и талия Фуго расслабились. Стало теплее, и Джорно поцеловал его. — Я вовсе не сержусь, — взглянув на божью коровку и маленький бантик на косичке Джорно, Фуго вспомнил, что выписал ему чек на то, чтобы купить его, и вдруг испугался, что он сочтёт его сумасшедшим. Только вместо того, чтобы обращаться с ним как с глупым идиотом. — Мои ноги очень болят. Но я должен вернуться к работе. — Слишком холодно для работы. — Я обещал, что работа должна быть завершена. — Панни, а ты не можешь послать сообщение своим друзьям и позволить им «поработать» самим? — Джорно осторожно взял Фуго за руку. — Фуго, ты не похож на бедняка, не похож на бездомного, не похож на безработного и уж точно не похож на мужчину-проститута, стоящего на улице. Ты такой милый, милый и невинный, — добавил Джорно. Фуго отрицательно покачал головой, вздохнул через нос и бросил на Джорно непонимающий взгляд. Никто не говорил, что он симпатичный, но люди часто слышали, как он говорил, что он занудный и скучный. — Как скажешь, — Фуго протянул тёплую руку и резко откинул волосы с плеча Джорно растрёпанные волосы.

***

Зайдя в аптеку, Джорно вызвал такси, и Фуго последовал за ним в машину. Они сидели бок о бок. Джорно держал руку Фуго, чувствуя, что пальцы Фуго снова коченеют. Он расстегнул пряжку на запястье, протянул руку к предплечью, а затем принялся растирать его, чтобы согреть. Фуго сидел молча и не реагировал на прикосновения Джорно. Он нервничал, но просто сидел там, пока кончики пальцев Джорно не коснулись его ниже пояса, и он выгнул спину, издав постыдный вздох. — Подожди! Ну что ж, Джорно, я попался! Эта поездка стала для Фуго самым худшим и самым романтичным путешествием. Они побывали в аптеке, купили физраствор и теперь направлялись в одноместную комнату общежития Джорно. Когда Фуго держал коробку в очереди, чтобы выйти, он невинно и смущённо спросил Джорно, зачем ему нужен физраствор. Джорно обнял его сзади и прошептал ему: — Ты хочешь трахнуть меня. Вычисти меня, а потом трахни. Под игривым взглядом кассирши Фуго покраснел. — Тогда иди сюда, — Джорно прижал к себе Фуго. Джорно поцеловал Фуго в уголок рта, опустил руку и остановился на внутренней стороне бедра. Фуго в панике схватил Джорно за руку, боясь, что он коснётся его тёплого и пульсирующего места. Это было смешно, и Джорно не мог не знать, что находится в штанах Фуго. — Я думал, что это был всего лишь поцелуй, — оттолкнув в отчаянии Джорно, Фуго поспешно поднял рукава и вытер глаза, — я не девочка. — Ты говоришь чушь, — пожал Фуго руку, и Джорно поцеловал его и вздохнул. — Конечно, я знаю, что ты не девочка.

***

Полицейский участок. Ближе к обеду Буччеллати и Аббаккио вернулись к работе, уставившись на Наранчу, который делал письменный тест, и увидели, что оба они были скрытными и молчаливыми, и рядом с ними нет Фуго. Наверное, случилось что-то нехорошее. — Ты потерял Фуго? — Только не смей говорить, Миста, что это неплохая идея! — Аббаккио пнул ногой диван, на котором сидел Миста. — Нельзя сказать, что он потерялся, у Леона есть зацепка, — Буччеллати подтащил стул и сел рядом с Наранчей, который остановился, взглянул на свой лист ответов и вдруг нахмурился. — Что?! Вы, ребята, правда сделали его проституткой?! — Миста так испугался, что опрокинул чайный сервиз Аббаккио и разлил чай по столу. — Эй! Я так долго это писал! — Наранча возмущённо воскликнул. — Пошли, — он толкнул Наранчу одной рукой обратно в кресло, и Аббаккио закурил сигарету, — я знаю, кто это. Я слышал, как парень назвал свою фамилию «Джованна», у него очень примечательная внешность, — Аббаккио вытащил сигарету и взял бумагу, чтобы сделать набросок. — Ладно, ещё не поздно, мы сделаем это сейчас… — Буччеллати еще не закончил говорить, когда Аббаккио уже нарисовал. — Эй, а это не Джорно? — Который? — спросил Аббаккио. — Тот, что ездит на чёрной машине возле аэропорта. — Почему ты не поймал его? — Ну, как бы это сказать, он был очень любезен и пригласил меня выпить чего-нибудь холодного, — сказал Миста. — Хех, ты отпустил его за коктейль. — Да, Наранча! Из-за простого коктейля я погубил невинность и жизнь своего лучшего друга, единственного сына непосредственного босса, Паннакотты Фуго! — А? Нет, это… Взгляд больших глаз Наранчи стал озадаченным. Он чувствовал, что то, что сказал Миста, было неправильно, но он не мог понять, что именно было неправильно. Он только что столкнулся с Джорно за рулём чёрной машины, так как это связано с невинностью Фуго? — В конечном счёте Фуго купил его, а не он Фуго, — категорично заключил Аббаккио. — Да. — Я заказал ужин, поболтаем за едой. — Ты прав, Миста. Если я смогу спокойно идти на работу, то только после того, как наемся до отвала. — Тогда мне следует пойти прямо сейчас? Может, мне пойти? Буччеллати, если ты мне прикажешь, я пойду. Но мне так жрать хочется. — Забей. Аббаккио повезло, что он работал в полиции. Если бы это была банда, то такая группа парней… стоило забыть об этом. Буччеллати сходил с ума от волнения, так что лучше пообедать и успокоиться.

***

В этот момент Фуго услышал звон колокола на соседней часовой башне. — Я поступаю глупо, — он сказал, когда сел в эту машину и поцеловал Джорно. Если бы не присутствие таксиста, Фуго прикоснулся бы к телу Джорно сквозь слои громоздкой одежды. Он никак не мог понять, почему при первой встрече у него смешались тревога, нетерпение и страх. Фуго нерешительно повернул голову — он носил причудливую и модную одежду и пользовался менее строгим макияжем. Но на стекле окна Фуго тоже увидел тень Джорно, Джорно в зеркальном отражении смотрел на него, и он тоже увидел Фуго. Он улыбнулся ему и сжал его руку несколько раз. — Но в глубине души ты знаешь, с кем ты и куда идёшь, верно? — рука Джорно была рядом с рукой Фуго, он извинился и сократил расстояние между ними. Тот покраснел. — Это ты свалял дурака со мной, а не мы с тобой? — Заткнись, Джорно, — ущипнув Джорно за плечо, Фуго наклонился вперёд с учащённым сердцебиением, склонил голову к его лицу и серьёзно сказал: — Это ты меня дурачил, а не я тебя. Фуго опустил руку, и Джорно упал в его объятия с удивлённой улыбкой, коснулся пальцами губ, провёл по щекам, кадыку и ключице, обнял за шею и сказал: — Заткнись, Джорно. Никто не мог отказаться упасть с неба и отказаться от любви волшебной феи, и Фуго не исключение.

***

Джорно и Фуго ненадолго остановились в коридоре студенческого общежития. В нем очень тихо, никто не входил и не выходил. Они стояли перед комнатой, Джорно нёс чемодан и бумажный пакет в одной руке, а Фуго держал другой, пытаясь найти ключи в кармане. Войдя внутрь, Джорно закрыл дверь, оперся на неё и потянул Фуго за запястье, чтобы притянуть его к себе, а Фуго робко попытался спрятать то, что было в руке Джорно. В тенистой душевой было очень холодно, так холодно, что было невыносимо снимать обувь и ходить босиком, но также невыносимо было Фуго наклоняться на высоких каблуках, чтобы угодить движениям Джорно. Какое-то время, прислушиваясь к равномерному шуму воды из душа, чувствуя постепенный жар, Джорно щёлкнул и расстегнул одежду и пряжку ремня Фуго, а Фуго распустил косу Джорно. В конце концов Фуго остался голым, если не считать клубничные серьги. Джорно повернулся к нему и увидел, что он дрожит под тёплой водой. Он поцеловал его, более неторопливо, чем обычно. Когда Фуго перестал трястись, он обнял его за талию и просунул пальцы между бёдер, но Фуго тут же крепко сжал его плечи, и Джорно погладил его затёкшую спину, жестом велел ему опереться на себя: — Панни, я буду учить тебя снова, хорошо? Они целовались уже более неторопливо и страстно. Фуго ничего не сказал, он расслабился и подался навстречу пальцам Джорно. Он поднял руку и провёл кончиками пальцев по щеке Джорно, бровям, уголкам рта, подбородку, горлу, ключице… Его рука блуждала между ключицей и плечами Джорно, он никогда никого так не трогал, разве что иногда касался себя во время мастурбации. Его кожа коснулась приподнятых сосков Джорно и его лобковых волос. Не чувствуя отвращения, он касался Джорно. Его тело стало влажным и тёплым не от воды. — Я правда могу прикоснуться к тебе? — О Панни… Ведя руку Фуго к его груди и животу, Джорно тяжело задышал и ещё глубже вжал пальцы в его тело. Потирая мягкую грудь, Фуго схватил руку Джорно и опустил её вниз. Его спина была очень влажной и напряжённой, и ощущение входа было таким, как будто он был завёрнут в бархат. Конечно, чувство ласки Джорно было таким же приятным, как если бы Фуго ласкал самого себя. Бедра и ноги обоих тоже дёргались, а душевая комната была наполнена низкими вздохами и стонами. Если не считать ритма, который создавался при нажатии пальцами между ног, весь мир, казалось, не имел никакого другого ритма. Фуго задрожал в оргазме, дыша хаотично, почти смущённо. — Ну же, Панни, — рука Джорно погладила плечо Фуго, тот прижался к нему, мокрый, и слышал, как дико бьётся его сердце в груди, — не останавливайся. Когда сердцебиение Фуго стало немного ровным, он быстро и энергично потёр чувствительные места Джорно, и тот склонился лицом к плечу Фуго, закрыл глаза, не глядя на него, сжал талию, потёрся о живот Фуго возбуждённым членом, пока не обрызгал его живот спермой. Когда Джорно поднял голову, Фуго увидел слёзы на его лице и испугался. — Я делаю тебе больно? Что-то не так? Тебе больно? — Нет, я в порядке, лучше и быть не может. Джорно протёр глаза, улыбнулся и поцеловал Фуго. Вернувшись в спальню, они снова переплелись обнаженными телами. Джорно поцеловал лодыжку Фуго, затем поднялся к бёдрам, проводя языком по складкам. Тот факт, что Джорно лизнул это место, потряс его больше, чем прикосновение пальца. Кончик языка Джорно даже вошёл внутрь. На этот раз Фуго не смог сдержаться и дёрнул Джорно за волосы. — Джо… но там грязно! — Нет, я тщательно вымыл. — Как же это сделать? — Да? — Что делать, ДжоДжо? Джорно держал Фуго за бедро, его дыхание заставляло слегка дрожать спину Фуго. Это слишком опасно, и, если продолжить чувствовать себя хорошо, как сейчас, будет невозможно чувствовать так же хорошо в одиночку.

***

Когда все было кончено, Джорно лёг рядом с Фуго, обнял его, согнул ему пальцы и погладил костяшки пальцев как инструмент. Фуго просто лежал спиной к Джорно и думал: должно быть, это была иллюзия любви, которая заставила Джорно обнять его и сказать, что он хочет с ним встречаться. — Панни, ты спишь? — Нет. Такого рода вещи, — Фуго повернулся лицом к Джорно, красное лицо Фуго было полно усталости, Джорно хотелось зарыться лицом в его плечи, пряча свои изумрудные глаза, Фуго не хотел беспокоиться о его предыдущих партнёрах, но было слышно, что он ревнует, — ты делал раньше? О боже, прости, я не знаю, почему я задаю такие идиотские вопросы. Шея Джорно покраснела. — Нет, я никогда никого не приводил в спальню и никогда ни с кем не делал ничего подобного. Отпустив руки, державшие Фуго, Джорно встал с кровати. Он просто завязал волосы и надел брюки, потом достал из шкафа коробочку. — По-моему, ты уже спрашивал, что делать… Опустившись на одно колено, Джорно поднял голову, и его глаза встретились с глазами Фуго. В это же время из коридора донесся громкий топот. Фуго издал растерянный звук. Что-то изменилось. Должно быть, подоспела толпа студентов колледжа, возвращающихся в общежитие после занятий. — Полиция! — Что? Аббаккио пнул дверь, а рядом с ним встал Буччеллати. Затем вошёл Наранча с игрушечным пистолетом, и Миста, который ничего не понимал. — Леон, скажи мне ещё раз, они, — Буччеллати указал на Джорно, на котором были только штаны, и на Фуго, кутающегося в одеяло, — кто они такие? — Черт возьми! — после столь долгого пребывания в команде Аббаккио ещё никогда не получал таких люлей от Буччеллати. Во всем этом были виноваты Джорно Джованна и озабоченный Наранча. Аббаккио поймал Джорно и собрался сковать его наручниками. — Я знал, что он мерзавец! Прости, Фуго, у него краденое кольцо. — Это семейная реликвия! — обиженно сказал Джорно. В этот момент он вёл себя очень мягко и послушно. — Смотри, на нем родовой герб. — Так, — Аббаккио стряхнул руку Джорно. — Как и ожидалось, Джорно, — Наранча убрал свой игрушечный пистолет, — если ты женишься на Фуго, то сможешь лишить его невинности! — Заткнись, Наранча, ты тупица! — он сердито сорвал одну из серёжек и кинул в лицо Наранчи. В тот момент одеяло распахнулось, и Миста случайно увидел отметины на его плечах, шее и груди. — О боже, Фуго! Неужели этот дикарь тебя трахнул? — Ты тоже заткнись, Миста! — Фуго посмотрел на Буччеллати, ища помощи, но тот лишь смущённо и вежливо улыбнулся, ничего не ответив. — Раз уж все собрались здесь, почему бы не стать свидетелем для меня и Панни? — предложил Джорно. — ДЖОДЖО! Аббаккио и Буччеллати переглянулись — они уже дали друг другу прозвища. — Ты пригласишь нас на свадьбу? — Вы хотите скинуться? Я уйду, если нет. Сам Фуго был озадачен. Он, кажется, не соглашался на предложение руки и сердца? Джорно даже не сделал ему предложения! — Пожалуйста, пожалуйста! — закрывая лицо одеялом, Фуго кричал, сгорая от стыда. — Я ещё не одет! Черт побери, убирайтесь уже отсюда! Когда все друзья Фуго отправились на штрафной пост за дверью, Фуго холодно встал с кровати, не говоря ни слова, и взял какую-то одежду Джорно и переоделся. Джорно послушно сел в кресло и стал смотреть, как Фуго переодевается. Он выглядел усталым, но все ещё был красив, и у Фуго возникло глупое желание поцеловать его. — Мы только сегодня познакомились. — конечно, в этот раз Фуго его не поцеловал. — Да, — Джорно кивнул и покачал головой. — Панни, разве ты не согласен на моё предложение? — Нет, это не так, просто… — В чем дело? — ДжоДжо, сначала ты должен познакомиться с моей семьёй, а я — с твоей. — Ах, кстати, о семье, Панни, моя семья немного непростая. — Насколько непростая? Джорно продолжал улыбаться озадаченному Фуго, а затем рассмеялся. Фуго наивно полагал, что история Джорно будет из тех, что часто встречаются на улицах Неаполя, и хуже всего то, что у него есть послужной список. — Нет, тебе не стоит видеться с моей семьёй. — Бах-бах-бах! Дверь спальни открылась пинком. — Фуго, вам обоим пора строить план побега! — выкрикнул Миста из-за угла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.