Часть 1
8 марта 2024 г. в 15:50
Ризли паниковал невероятно. Он в первый раз решил взять приемную дочь с собой на работу, но не представлял такого исхода, что она сумеет потеряться в огромном здании суда. Вообще его и самого не должно было быть в суде, но его собирались вызвать, как свидетеля по одному делу, в котором он задерживал особо опасного преступника. И это произошло пусть и ожидаемо, но неожиданно. Изначально должны были допрашивать не его, а его напарника, но сторона обвинения, вместе с судьей пришли к выводу, что для полноты картины нужно вызвать обоих полицейских. Ему нельзя было оставлять Сиджвин одну дома, потому ему и пришлось взять малышку с собой в суд, но…
Он ее потерял. Он — полицейский с огромным стажем, особенно в области расследования, потерял одну маленькую девочку в огромном здании суда, где собрались адвокаты, прокуроры, судьи и куча преступников. И одна маленькая девочка.
Пиздец.
Пиздец!
Он убьет каждого, кто посмеет тронуть эту малышку! И ему будет плевать на рамки закона. Он уже пересек ее однажды — когда был сам еще ребенком — чтобы защитить своих близких, и готов еще раз пойти.
Совсем скоро ему выходить в зал суда, хотя он даже не уверен, что заседание скоро начнется. А если и начнется, то он точно никуда не двинется, пока не узнает, что с его дочерью все в порядке. Сиджвин прекрасный ребенок. Немного в себе, а иногда и не в себе, но чудесная, желающая всем помогать. Она не понимает чувства и эмоции людей, не всегда может разобраться с ними, а потому ее порой бывает легко обмануть, и не дай бог кто-то решил это сделать. Ризли вскроет грудную клетку, вытащит сердце, сожмет его, запихнет обратно и выбросит на трассу, чтобы все тело переломалось под колесами машин.
— Клоринда! — заметил коллегу в одном из коридоров Ризли, метнувшись к ней. Молодая женщина взглянула на него с легким равнодушием и едва заметным интересом.
— Что у тебя случилось? — вздохнула она, замечая взъерошенный вид товарища.
— Я Сиджвин не могу найти, — выдыхая, произнес полицейский. — Ты ее не видела?
— А зачем ты ее вообще сюда взял? — уточнила заметно раздраженно Клоринда.
— Да какая разница! Видела или нет? — недовольно произнес Ризли.
— Нет, — покачала головой подруга. — Но слышала в коридорах, что какой-то ребенок был рядом с Верховным судьей Нёвиллетом.
— Не может быть, — в ужасе выдохнул Ризли. Клоринда пожала равнодушно плечами — теперь это было не ее дело, а друг пусть разбирается сам. А разбираться было с чем. Месье Нёвиллет — беспристрастный безукоризненный Верховный Судья. На его дело сегодня должен был прийти Ризли. Этот мужчина был известен своим великолепием, как в жизни, так и в работе. Но вместе с его великолепием, было известно его безучастное равнодушие и холодное отчуждение к эмоциям. Более ледяного человека нужно было поискать, как и безжалостного. Он выносил приговор со стальным хладнокровием, как будто стирая все эмоции и реакции вокруг.
Ризли как восхищался им, так и честно опасался. А если слухи правдивы, то его дочка сейчас в руках бессердечного судьи. Нет, он ничего не сделает ребенку — месье Нёвиллет взрослый и разумный человек и вреда не причинит, но…
Но черт возьми как это все…
Ризли очень хотелось пойти на боксерский ринг и выпустить пар. Но явно не время. Явно.
Ему очень не хотелось проверять теорию Клоринды, но подруга редко когда ошибается, а значит… Значит, вероятнее всего Сиджвин нужно искать в кабинете Верховного судьи. И ее голос, к сожалению, Ризли услышал за дверью.
— Да твою ж… — выругался под нос мужчина, поднимая отяжелевшую руку, чтобы постучать. Ему отвечают разрешением войти, и ему приходится войти.
— Ризли, — радостно помахала ладошкой Сиджвин, сидя за столом верховного судьи с именной табличкой. Какой ужас. — Ты меня нашел!
— А зачем ты от меня пряталась? — спросил мужчина, чувствуя, как волнение падает с плеч. — Господи, больше не смей так делать.
— Почему? — абсолютно не понимая причины волнения опекуна, спросила девочка.
— Милая… тут слишком много опасных людей, которые могли тебе навредить, — попытался объяснить Ризли, приближаясь к столу. — Зачем ты сюда пришла?
— Я ее пригласил, — прозвучал спокойный ровный голос. Его обладатель оказался в стороне у огромных книжных шкафов. Великолепный безукоризненный Верховный судья Нёвиллет во плоти. Пиздец.
— Прошу прощения за вынужденные неудобства, — произнес спокойно Ризли, не решаясь зайти за стол к рабочему месту судьи.
— Хм, пожалуй, извиниться должен я, — ответил медленно и задумчиво Нёвиллет, приближаясь к ним. — Я позвал ее с собой, не подумав кого-нибудь отправить на поиски того, с кем она прибыла в здание суда. Тогда вы бы нашли ее раньше и не потратили был столько времени, и не были бы так взволнованны. Прошу прощения за это.
— Да правда не стоит, — почувствовал себя неловко Ризли, нервно потрепав волосы, ощущая еще большую неловкость за собственный вид. Безукоризненность — это даже малое описание, которые можно было привести к образу судьи. Длинные волосы были аккуратно заплетены, ни один волосок не выбивался, белая рубашка с ажурным жабо и воздушными рукавами и плотными манжетами идеально сидела на подтянутой крепкой фигуре, черные перчатки второй кожей лежали на запястьях, на пальцах поблескивали аккуратные кольца. Черные брюки вытягивали длинные ноги, завершая начищенными ботинками.
— Что-то не так? — спросил учтиво Нёвиллет, замечая подвисание Ризли.
— Нет, все прекрасно, — замотал головой мужчина. — То есть… Не совсем. Нет, совсем.
— Он хочет сказать, что вы красивый, — сказала за опекуна Сиджвин, что-то вырисовывая на листах перед собой.
— Сиджвин, — шикнул на нее Ризли. Она опять не поняла тонкости ситуации, невинное дитя. — Простите ее, она…
— Она солгала? — уточнил после паузы Нёвиллет. — Вы так не считаете?
— Ох, вы поставили меня в неловкую ситуацию, — неловко усмехнулся Ризли, поглаживая шею, ощущая под воротником рубец шрама. — Я правда считаю, что вы очень красивый.
— Оу, — медленно произнес судья, нахмурившись. — Кажется, теперь и я ощущаю некоторую неловкость.
— Значит, я еще раз приношу свои извинения, — мягко рассмеялся Ризли. — Но не думайте, что я заберу свои слова обратно.
— Пожалуй… мне было бы неприятно, если бы взяли их обратно, — задумчиво произнес Нёвиллет. — Прошу прощения, кажется, мы куда-то прошли не туда в своей беседе. Вы пришли за дочерью.
— Да, конечно, — согласился Ризли, прокашливаясь. — Сидвжин, нам надо идти. Месье Нёвиллету надо готовится к заседаю.
— Мы уже перенесли его, — заметил судья, подходя к своему месту, но не сгоняя девочку. — Позволишь взглянуть?
— Конечно, — кивнула довольно Сиджвин, подавая свои рисунки. — Это я с Ризли. А это Ризли на работе.
— Сиджвин, — устало выдохнул Ризли. — Пойдем, не надо отвлекать господина судью от работы.
— Да? Ладно, — непринужденно ответила девочка, соскакивая с места, отряхивая юбочку. — Спасибо, месье Нёвиллет.
— Не за что, — произнес судья, и в этот момент Ризли готов был умереть, потому что нежно розовые губы мужчины изогнулись в легкой мягкой улыбке. Это было настоящее чудо, которое, казалось, невозможно в этом мире.
— Спасибо, что присмотрели за ней, — поблагодарил неуверенно полицейский, готовясь покинуть кабинет.
— Погодите, — неожиданно прозвучал властный голос судьи, как приказ, который нельзя было не выполнить. — Вы ведь будете выступать на моем заседании, верно?
— Да, — ответил Ризли, хмурясь. Нёвиллет задумчиво хмуро смотрел на них, но нельзя было понять, о чем он думал.
— Вы можете оставить Сиджвин здесь на время заседания, — предложил судья, снимая со стула свой пиджак. — Никто не станет заходить в мой кабинет, и ей ничто не будет грозить без вас.
— Это слишком большая честь от вашей чести, — усмехнулся от собственного каламбура Ризли.
— Почему? — не понял шутки Нёвиллет, как-то доверчиво повернув голову, глядя на полицейского. О господи…
— Ну, это правда большая услуга от вас, — попытался пояснить Ризли.
— Все в порядке, — отмахнулся судья, надевая пиджак, поправляя рубашку. — Не стоит беспокоиться. Не хотелось бы, чтобы Сиджвин угрожала опасность. И вам будет спокойнее на заседании.
— Что ж… — скользнул взглядом по девочке Ризли, замечая ее восторженное настроение. — Если вы правда не против.
— Я правда не против, — подтвердил Нёвиллет, кивнув. — Вам стоит идти в зал. Нам осталось немного до начала.
— Спасибо, ваша честь, — кивнул Ризли, отпуская девочку, которая резво вернулась за стол. А у мужчины закрутились шестеренки.
Кажется, у него появилась интересная возможность узнать невероятного судью с другой стороны.
Спасибо Сиджвин за ее игру в прятки.