ID работы: 14498697

Days of the Sunflowers

Джен
Перевод
G
Завершён
124
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 4 Отзывы 37 В сборник Скачать

Дни подсолнухов

Настройки текста
Гарри Ватсон нашла себе новую любовницу. Она была милой и сделала Гарри счастливой. Поэтому Джон Ватсон тоже был счастлив. Потом она увезла Гарри в подарок на Бали. За несколько дней до рождества. Таким образом, Джон оказался в затруднительном положении. У Гарри не было времени купить рождественский подарок для Джона, поэтому она просто дала ему подарочную карту Хэрродс и сказала купить самому. Теперь Джон стоял между стэндами с одеждой в Хэрродс не зная что купить. Он не был человеком роскоши, поэтому ему не нужно многого для себя. Он купил несколько вещей и теперь планировал купить подарок своему лучшему другу, надоедливому придурку, инсценировавшему собственную смерть, единственному и неповторимому Шерлоку Холмсу. Но что ему купить для Шерлока? Джон был занят своими мыслями, когда кто-то врезался в него. - Ой, извини - сказал человек. - Все в порядке - сказал Джон. Человек который в него врезался, был подростком. Подростком который не мог быть старше 14. Он был красив, чёрными как смоль волосами, серыми глазами и аристократическим лицом Глаза подростка расширились когда он его увидел. - Ты дядя Джон! - выпалил он удивленно. Джон моргнул. Дядя Джон? В последний раз когда он проверял у Гарри Ватсон не было сына или вообще ребенка если уж на то пошло. - Мне жаль, - сказал он наконец. - Но ты ошибаешься. - Нет, я не ошибаюсь. - яростно сказал мальчик. - Ты дядя Джон. Серые глаза теперь озорно блестели - Ты парень дяди Шерлока. Джон вздохнул. - В последний раз говорю, мы не пара, - сказал он, потерпев поражение. Честно говоря, возможно Джону стоит написать это себе на лбу или что-то в этом роде. Почему все всегда думают что он и Шерлок встречаются? Затем он осознал что, сказал ему подросток. Стоп, что? Он правильно понял то что только что услышал? - Дядя Шерлок? - спросил он недоверчиво. - Да, - подтвердил подросток. - Как Шерлок Холмс? Джон спросил еще раз. - Да. - ответил подросток смущенно глядя на Джона. - Шерлок Холмс - мой дядя. Мой отец - Майкрофт Холмс. Кстати, я Джеймс. Приятно познакомится, дядя Джон. - Приятно познакомится, Джеймс. - автоматически ответил Джон. Его разум все еще не мог прийти в себя после этого откровения. Майкрофт был отцом? Как? Когда? - О! Я должен им об этом рассказать! Джеймс радостно воскликнул. - Подожди здесь, дядя Джон! - Что? - ошеломленно спросил Джон. Но подросток исчез. Племянник Шерлока. Сын Майкрофта. Никогда в жизни Джон не подумал бы что Майкрофт отец. Он попытался представить Майкрофта, миссис Майкрофт и Джеймса вместе. За все время что они знакомы Майкрофт ни разу не подал виду что женат. Не говоря уже о сыне. Джеймс был вполне обычным. По крайней мере обычным как любой подросток его возраста. Джон думал что Джеймс начнет демонстрировать навыки в дедукции. - Сюда! Это был голос Джеймса. - Ты уверен? К разговору присоединится неизвестный. Джон вспомнил что Джеймс, собирался рассказать кому-то. Кому? Он получил ответ когда Джеймс вернулся в сопровождении еще одного подростка. Точно его близнец. У них обоих было одинаковое красивое аристократическое лицо, растрепаные, но стильные черные волосы и серые глаза. Единственное их отличие это цвет куртки. Джеймс был в красной, а его близнец в синей. - Смотри - торжественно сказал Джеймс. - Я никогда не ошибаюсь. - заявил он высокомерно. В этот момент Джон вспомнил Шерлока. - Правда? - протянул его близнец. - Я много раз вспоминаю когда ты... - Это было другое, - прервал его Джеймс прежде чем снова обратить свое внимание на Джона. - Это Эшфорд, мы близнецы. Представил их Джеймс. - Приятно познакомится, дядя Джон, - вежливо сказал Эшфорд. - Мы так много слышали о тебе. - сказал он. - Надеюсь положительного. - добродушно сказал Джон. - Конечно. - сказал Джеймс. - Мы пришли сюда купить рождественский подарок. - сказал ему Эшфорд. - Вы здесь одни? - спросил Джон нахмурившись. - Нет, - ответил Джеймс. - Мы пришли с отцом и братом. - Ал - наш младший брат. - объяснил Эшфорд. - Нас трое. За десять минут Майкрофт превратился из одинокого мужчины в отца с тремя сыновьями сразу. Как Шерлок ни разу не упомянул об этом раньше? Джон никогда не слышал о семье Шерлока, кроме Майкрофта и его матери. А когда он говорил о Майкрофте, то обычно с досадой. Шерлок никогда не упоминал о наличии племянников. - Ты нашел подарок для дяди Шерлока? - внезапно спросил Эшфорд. - Откуда ты узнал об этом? - спросил изумленный Джон. - Легко. - ответил Джеймс. - Ты был здесь некоторое время в поисках вещей. - сказал Эшфорд. - Но в этом разделе продается только мужская одежда высокого класса. - продолжил Джеймс. - Эта одежда не в твоем стиле. - снова сказал Эшфорд. - Итак, ты явно ищешь ее для кого-то другого. - сказал Джеймс. - Для того кто привык к роскоши. - сказал Эшфорд. - Единственный человек в твоем кругу общения который соответствует критериям - это дядя Шерлок. - закончил Джеймс. Все время этого разговора он смотрел на них с изумлением. Он должен был знать что ни один сын Майкрофта не окажется обычным. Они тоже должны быть гениями. - Это было потрясающе. - искренне сказал он. - Конечно. - самодовольно сказал Джеймс. - Джеймс, Эшфорд. - Эй, Ал! Это был Ал, их младший брат. У подростка такие же как смоль волосы, как и у его братьев, но у него были ярко зеленые глаза. А его лицо... Он должно быть самый очаровательный ребенок на свете. - Смотри! - Джеймс взволновано показал на него. Джон сравнил это с тем что его выставляют на показ как животных в цирке. Зелёные глаза расширились от узнавания. - Привет, дядя Джон, - поприветствовал его Ал. - Я Альбус, но зови меня просто Ал. Его голос был мягким. Это констатировало с шумным поведением Джеймса. - Привет, Ал. - сказал Джон задаваясь вопросом почему племянники Шерлока знали о нем, а он не знал об их существовании еще десять минут назад. - Привет, Джон. Рад тебя видеть. И из-за Ала появился Майкрофт Холмс. Как обычно он был одет безупречно: костюм тройка и черное пальто, - Майкрофт - сказал он. - Отец, мы нашли здесь дядю Джона. - взволнованно сказал Джеймс отцу. - Да, — протянул он. - Джон. - сказал он. - - Позволь мне представить моих сыновей. Джеймс и Эшфорд - самые старшие. Они близнецы. На лицах Джеймса и Эшфорда заиграла одинаковая улыбка. - И Альбус, мой младший сын. Мужчина положил руку Алу на плечо, знакомя их. Ал улыбнулся ему. Вид Майкрофта в окружении детей был чем-то особенным. Шерлок сказал, что он женат на своей работе, и Джон предположил что Майкрофта такой-же. Мы говорим о Майкрофте. Британском правительстве. - Итак, Джон, ты нашел подходящий подарок для моего брата? - спросил Майкрофт. - Как? Неважно. - пробормотал Джон. - Шарф будет хорош. - предложил Эл. - Да, - согласился Джеймс. - Дядя Шерлок всегда носит шарф. - Правильно. - добавил Эшфорд. Столкнувшись с тремя обнадеживающими выражениями лиц, Джон знал, что делать, даже без угрожающего взгляда Майкрофта на заднем плане. Майкрофт был чрезмерно заботливым братом. Джон содрогнулся при мысли об уровне защиты, которого Майкрофт достиг как отец. - Это отличная идея. - сказал он. Джеймс обрадовался. - Вон там. - указал Эшфорд. В конце концов они остановились на красивом синем кашемировом шарфе. Джон пошел оплатить свою покупку. - Мы должны уйти. - сказал Майкрофт. -Увидимся, Джон. Судя по всему, они закончили свои покупки. - Увидимся, дядя Джон. — хором сказали дети. ■■■ Джон все еще был в замешательстве, когда вернулся на Бейкер-стрит, 221Б. Шерлок взглянул на него и сказал. - Ты их встретил. - Да, - Джон фыркнул. Действительно, никакой тайны здесь не было. - Почему ты никогда не говорил мне, что у тебя есть племянники? - спросил он с любопытством. - Это не важно. - ответил Шерлок. Джон вздохнул. -Я даже не знал, что Майкрофт женат. - Его кольцо, Джон. - раздраженно сказал Шерлок, вероятно, пораженный не наблюдательностью Джона. - Я думал, что кольцо символично, - застенчиво сказал он. - Ты женат на своей работе. Он женат на своей работе. Символично, как я уже сказал. Шерлок фыркнул. - У тебя действительно творческий разум. - Тебе нравятся твои племянники, да? Каким-то образом ему нужно было спросить об этом Шерлока. В конце концов Шерлок назвал Майкрофта своим заклятым врагом. - Не глупи, Джон. Шерлок протянул слова. - Я очень люблю своих племянников. - Это хорошо. Он пробормотал. - Они никогда не навещают тебя здесь. Он прокомментировал. - Большую часть времени они проводят в школе-интернате. Шерлок ответил. - Итон? - спросил он. - Или Харроу? - Это частная школа-интернат в Шотландии. - сказал Шерлок. - Теперь от них не уйти. - Что? - спросил он, смущенный заявлением своего лучшего друга. - Обрати внимание, Джон, - раздраженно сказал Шерлок. - Наконец-то ты встретил их. Теперь они собираются похитить тебя на рождественский ужин. - Они подростки, - парировал он. - Я сомневаюсь, что у них есть возможность кого-то похитить. - сухо сказал он. Единственное, что они могли сделать, это попросить отца совершить похищение. Майкрофт был профессионалом в этой области. - Они его дети, - сказал Шерлок, как будто это все объясняло. - Эти три шутника. - Может быть, Джеймс. - прокомментировал Джон. Шерлок фыркнул. - О, они одинаково озорные. - Хммм… - пробормотал он. - Я собираюсь заварить чай. Хочешь? - Да. - ответил Шерлок. ■■■ Майкрофт пришел на следующий день, когда они с Шерлоком завтракали. - Доброе утро, младший брат, Джон. - поприветствовал их мужчина. - Доброе утро, Майкрофт. - ответил Джон. Шерлок не стал отвечать брату. Майкрофт, привыкший к этому, просто сказал. - Я пришел пригласить вас обоих на рождественский ужин в этом году. - Хорошо, я приду. - коротко сказал Шерлок. Джон в шоке посмотрел на своего лучшего друга. В любом случае, он думал, что Шерлок откажется. Особенно учитывая его комментарий о рождественском ужине ранее. - А что насчет тебя, Джон? - спросил Майкрофт. -Я тоже приду. - ответил он. - Хорошо. Это очень хорошо, - спокойно сказал Майкрофт. - Ну, раз уже всё решено, тогда я пойду. Увидимся позже, Шерлок, Джон. Как только Майкрофт ушел, он повернулся к Шерлоку. - Нам нужно купить подарок твоим племянникам. - Я полагаю, - сказал Шерлок. - Тогда мы могли бы пойти в Хэрродс. Ты ведь пошел туда, чтобы купить мой рождественский подарок. Серьезно, Джон, шарф? Джон застонал. ■■■ - Рождественский ужин в доме Майкрофта? - удивилась миссис Хадсон. - Да, миссис Хадсон, - ответил Джон. Их домовладелица пришла узнать, собираются ли они собраться в доме 221Б, как и в прошлом году. - Я встретил его и его сыновей несколько дней назад. - добавил он. - Сыновья? - У Майкрофта трое сыновей-подростков. - объяснил Джон. - У него, должно быть, полно дел, - прокомментировала миссис Хадсон. - Ты встречался с его женой? - спросила она с нетерпением. Это была интересная новая сплетня. - Нет, - ответил Джон, - только он и его сыновья. Она выглядела разочарованной. - Но мы могли бы собраться на Новый год, - предложил Джон. - Нас трое плюс Молли и Грег. - Это великолепная идея, - сказала миссис Хадсон. - Мы должны пригласить Майкрофта и его жену. Джон очень сомневался, что Майкрофт приедет, но миссис Хадсон была непреклонна, поэтому он сдался и сказал, что пригласит Майкрофта. ■■■ Майкрофт послал своего шофера забрать их, и это было здорово, поскольку в канун Рождества было действительно трудно найти такси. - Я думал, он живет в Пэлл-Мэлл. - прокомментировал Джон, когда прибыл в великолепное поместье, которым был дом Майкрофта, в Кэмпден-Хилл, Кенсингтон. - Это его официальная резиденция. - ответил Шерлок. Массивная входная дверь открылась, и появился Майкрофт. - Добрый вечер, Шерлок, Джон, я рад, что вы оба пришли. - сказал он. - Ты пригласил нас сюда. - прокомментировал Шерлок, проходя мимо брата. - Вечер Майкрофт. - сказал Джон. Майкрофт закрыл дверь и указал на длинный коридор. Дом был огромным. Классический английский декор был дополнен такими мелкими деталями, как викторианский антиквариат, бесценные картины и элегантные камины. Рождественские украшения искусно дополняли интерьер. - Шерлок! Джон поднял голову и увидел мужчину, лет тридцати, с энтузиазмом поприветствовавшего Шерлока. Мужчина повернулся к нему следующим. - Доктор Джон Ватсон, мы наконец-то встретились. Джону действительно нужно было поговорить с Шерлоком о том факте, что о нем, похоже, все знали. - Я Гарри, Гарри Поттер. - сказал мужчина. - Зови меня просто Гарри. Гарри, снова? Так много Гарри в жизни Джона. Какая связь между Гарри с Шерлоком? Возможно, неизвестный брат? - Дядя Шерлок! Дети заметили присутствие своего дяди. Гарри ярко улыбнулся им. - Шерлок довольно близок с детьми. - прокомментировал он. -Да, он поощряет их озорные наклонности. - сказал Майкрофт. - Я мог бы сказать то же самое о тебе, Майкрофт. - сказал Гарри. - Прости меня, дорогой. Дорогой? Джон уставился на Гарри и Майкрофта. Именно тогда он заметил, что зеленые глаза Гарри такие же, как у Ала. - Майкрофт - мой муж, - сказал Гарри. - Джеймс, Эшфорд и Эл - наши дети. - О, это… это нормально. - неуклюже сказал Джон, как только к нему вернулся голос. Не жена, а муж. Он собирался убить Шерлока и Майкрофта за то, что они выставили его дураком. Джон внутренне кипел, направляясь в столовую с Майкрофтом и Гарри. Шерлок был позади них. Он был занят беседой со своими племянниками. Еда была очень вкусной. Но опять же, это ожидалось от Майкрофта. После ужина они вернулись в гостиную. Майкрофт и Гарри сидели рядом на диване. Шерлок сидел в кресле со скучающим выражением лица. Джон сел напротив Шерлока. Дети сидели на другом диване. - Итак, Джон, - начал Гарри. -Я читаю ваш блог. Это действительно информативно. - Да, - пропищал Джеймс. - Мы тоже читаем ваш блог. - Это действительно интересной. - добавил Эшфорд. - Спасибо. - сказал довольный Джон. Он пристально посмотрел на Шерлока. Шерлок проигнорировал его с привычной легкостью. - Вы оба такие забавные. - сказал Гарри, наблюдая за их взаимодействием. - Я не забавный! - Шерлок яростно возражал. Гарри проигнорировал его протест. Джеймс усмехнулся. Шерлок бросил на племянника преданный взгляд. - Для Шерлока хорошо, что с ним Джон. - заявил Майкрофт. - Я сижу прямо здесь. - саркастически сказал Шерлок. - Ну так чем ты занимаешься? - спросил Джон у Гарри, намереваясь предотвратить войну между двумя братьями. Действительно, это был сочельник, и они все еще умудрялись ссориться как дети. Гарри и Майкрофт переглянулись, прежде чем он сказал. - Я командующий Силами специальной обороны Соединенного Королевства. - Это часть нашей армии? - спросил Джон. - Больше похоже на правоохранительные органы. - сказал Гарри. Мужчина был приятным и дружелюбным. Он был обычным. Это был резкий контраст с Майкрофтом. Джон был вполне доволен разговором с Гарри, пока Майкрофт то тут, то там высказывал свое мнение. Это было до того, как он услышал слово «шантаж»; он переключил свое внимание на Шерлока. Что Шерлок делал со своими племянниками? - Мы рассказываем дяде Шерлоку о компьютерной программе, которую мы создали, - объяснил Джеймс, увидев выражение лица Джона. - Мы назвали его Мародер. - сказал он гордо. - Вирус, - поправил Шерлок. - Шпионское ПО. - сказал Эл. - Расскажи об этом, - приказал Шерлок племяннику. - Мародер предназначен для сбора информации с зараженных компьютеров. Он может перехватывать информацию из полей ввода, включая пароль, скрытый звездочкой, записывать звук с подключенных микрофонов и делать снимки экрана кандидатов, которых шпионское ПО считает важными. - Ал объяснил. - Он также может собирать информацию о ближайших обнаруживаемых Bluetooth-устройствах. Он ничего не потревожит и не уничтожит. После первоначального заражения шпионское ПО может распространиться через USB-накопители или локальную сеть. К концу объяснения Ала Джон потерял дар речи. - Умно, очень умно. - прокомментировал Шерлок. - Как ты это скрываешь? - Он заражает компьютеры, замаскированные под законную программу. - Ал объяснил. - Это может пригодиться в будущем, - сказал Джеймс. - Для шантажа. - добавил он, широко ухмыляясь. - Интересно, - сказал Шерлок. - Мы обсудим это позже. - Конечно, дядя Шерлок. - Джеймс ответил. - Мы это проверили. - Ал продолжил. - Результат идеален. Мы собрали много информации. Отец это видел. Майкрофт склонил голову в сторону младшего сына. - Вообще-то грязные секреты, - злобно сказал Джеймс. - Вы не поверите, чем занимались эти политики в Уайтхолле в свободное время. - Я собираюсь проверить это в Скотленд-Ярде. - заявил Шерлок. - Хорошо, дядя Шерлок. - с готовностью согласились дети. Джон был в ужасе. Гарри выглядел раздраженным выходками своих детей. - У вас, дети, слишком много свободного времени во время каникул, - пробормотал он. - Чья это идея? спросил он. - Моя, папа. ответил Ал. Рот Джона буквально раскрылся. Он недоверчиво посмотрел на Ала. Шерлок посмотрел на него взглядом : - Я же тебе говорил. - Думаю, это будет полезно. - признался Ал. - Хммм... планируешь стать будущим британским правительством? - спросил Шерлок. - Шерлок! Джон предупреждающе зашипел. Но ему не о чем было беспокоиться. - Ну, Англия - это всего лишь одна страна. Даже если мы добавим Содружество, это лишь небольшая часть этого мира. - сказал Джеймс. - Без обид, отец. - Ничего, Джеймс. - ответил Майкрофт. На его лице была легкая улыбка. - Если мы собираемся сделать это, мы не сделаем это наполовину. - сказал Эшфорд. - Что ты имеешь в виду? - спросил Джон. Он не мог ничего с собой поделать. - Мы собираемся править миром. - сказал Ал. Майкрофт выглядел гордым отцом во всех отношениях. Он был очень рад услышать, что его дети хотят последовать его примеру. Гарри лишь вздохнул. На лице Шерлока было задумчивое выражение лица. Джон боялся спросить, что он планирует сделать с племянниками. И впервые Джон увидел стальную решимость в зеленых глазах Ала. Не только Ал, но и Джеймс и Эшфорд. Блестящий острый ум дополнял находчивость их отца. Миру лучше быть готовым к появлению братьев и сестер Холмсов.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.