ID работы: 14499645

Ей никогда не везёт

Гет
R
Завершён
27
автор
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сахарок подсела на край постели, приложила ко лбу Монэ холодную мягкую ладошку. Монэ честно попыталась улыбнуться, но чувствовала, что получается плохо, не напугать бы сестру перекошенной гримасой. — Как ты себя чувствуешь? — спросила Сахарок. Монэ всегда берегла её, чувствовала ответственность за сестрёнку, изо всех сил пыталась скрыть от неё самые тёмные стороны жизни — особенно те, которые касались их двоих, могли испортить Сахарку жизнь. Но наверное, у Монэ заканчивались силы бороться, потому что в этот раз она призналась честно: — Очень плохо. Голос отозвался в собственном теле болью, звук добежал из груди до самых кончиков пальцев, задевая мучительно острые струны. Монэ старалась не показывать боль и никогда не жаловалась, но ей так хотелось это сделать хоть раз. — Как будто каждый орган в моём теле гниёт и распадается на части, — выдохнула Монэ. — Как будто всё горит, но вместе с тем мне холодно. Мне очень, очень плохо, Сахарок. Прости меня. Сахарок промолчала, но громко засопела — характерный звук едва сдерживаемого плача. Монэ хотела бы обнять её, утешить и успокоить, но ей бы едва хватило сил приподняться на импровизированный подушке из мешка и кучи тряпья. Пару часов назад она вставала с кровати — теперь нужен был отдых. С каждым днём ей становилось всё хуже и хуже, и одуряющая, путающая сознание боль и всепоглощающая слабость уже не позволяли даже беспокоиться о том, что станет с Сахарком после её смерти. Сама по себе смерть уже не пугала — казалась избавлением. Несколько лет назад, когда всё ещё не стало так плохо, у Монэ оставалась надежда, что болезнь отступит, жизнь наладится, они с Сахарком как-то устроятся... Первые приступы боли и слабости казались случайными и нестрашными — у всех порой отдаётся в теле неловкий ушиб твоей родственной души, а то и болит целую неделю горло, хотя ты совершенно точно и не думал есть мороженое или бегать зимой без шапки. Бывает, что болит подольше и посильнее — если твоя родственная душа вляпалась в паршивую историю или не нашлось рядом вовремя доктора. Монэ сама долго отмахивалась от настойчивых советов сходить к доктору — а вдруг что-то серьёзное, надо лечить? Но в конце концов заподозрила неладное, обратилась в больницу — только чтобы узнать, что совершенно здорова. — Не вижу ни одной причины для описанных вами болей, — важно говорил пожилой доктор, глядя на Монэ из-за криво сидящих на носу очков. — Очевидно, что вы испытываете ощущения своей родственной души. Если вы знаете, кто это, вы могли бы привести его ко мне, и я бы провёл всестороннее обследование... Дальше Монэ не слушала. Слишком редкое и удивительное стечение обстоятельств могло столкнуть тебя с родственной душой. Нет, могло, конечно, случится такое, что эта самая душа живёт на соседней улице, но с большей вероятностью — на другом конце Гранд Лайна. Или даже просто на соседнем острове, но до которого тебе никогда в жизни не добраться. Так что мечтать о встрече с родственной душой могли только совсем маленькие девочки или чрезмерно романтично настроенные натуры — себя Монэ к таким не относила. У неё были дела поважнее: воспитывать сестру, заботиться о пропитании и месте, где жить, пытаться устроиться в этом не самом дружелюбном мире. Даже на посещение доктора им пришлось откладывать деньги почти три месяца — и всё ради того, чтобы услышать, что деньги потрачены напрасно! От этого было даже обиднее, чем от самой новости о том, что помочь Монэ не могут. Вечно ей не везло. Знать бы, мечтала Монэ, где это родственная душа и кто он. Монэ бы заставила этого человека обратиться к докторам, даже если копить на лечение придётся не три месяца, а три года! А потом, когда они оба выздоровеют — родственная душа от болезни, а Монэ от его боли — можно и подумать о том, что связаны они не просто так... Нет, она не отказывалась совсем от мыслей о романтике. Ей хотелось, чтобы рядом была не только Сахарок, но и кое-кто другого плана. Конечно, Монэ обожала сестру и не могла себе представить, что кто-то станет для неё дороже, но может быть... хоть в половину так же дорог? Звучало уже неплохо. Когда-то у неё ещё были силы и желание мечтать. Когда-то она ещё могла думать о будущем. Проблема болезни в том, что состояние ухудшается медленно. Сначала твоя голова болит раз в месяц, потом раз в неделю, но ты не обращаешь на это внимания. Думаешь: да, слишком много работы, слишком мало сна, плохое питание — нечему удивляться. Потом голова болит уже каждые пару дней, и только тут ты спохватываешься: раньше же было раз в месяц! Что-то случилось! Наверное, родственная душа Монэ рассуждал так же. Он не мог не испытывать всё нарастающую слабость, тошноту и ощущение, что каждая клеточка твоего тела хочет взорваться и оросить мир жутким кровавым фейерверком. Но наверняка он пропускал первые тревожные звоночки, искал им оправдание, закрывал на происходящее глаза... Почему он до сих пор не обращался к доктору? Монэ не могла найти ответ на этот вопрос. Очевидно, её родственная душа сходил с ума от боли точно так же, как Монэ, но не наступало ни улучшения, ни хотя бы облегчения. Почему он не лечился?! По ночам, лёжа на промокшей от пота постели и закусывая край одеяла, чтобы не разбудить Сахарка случайным стоном, Монэ мысленно обращалась к неизвестному ей человеку, где бы он ни был: почему ты ничего не делаешь?! Ругала его последними словами, обзывала и оскорбляла, пыталась вложить в голову мысль: лечись, срочно лечись! Сделай всё, что может помочь! Одумайся! Ей страшно было признаться себе, что причина может быть в другом. Что родственная душа могла обойти уже всех докторов Гранд Лайна — и никто из них не смог облегчить его страдания. Сама Монэ тоже успела обратиться ко всем, до кого удалось добраться. Первому доктору она не поверила: легко спихнуть всё на родственную душу, если не знаешь, как лечить. Пришлось подкопить снова, обратиться к другому — чтобы услышать то же самое. Однажды к острову причалил корабль, на котором оказался какой-то прославленный медицинский гений, открывший временные консультации на пару дней за такую сумму, что Монэ сначала ушам своим не поверила. Ей пришлось продать кое-что из вещей — честно сказать, изрядную часть всего скарба! — чтобы попасть на приём и снова услышать бессердечное: — Вы совершенно здоровы. Я не вижу ни малейших причин для таких жутких болей. Честно сказать, даже если дело в вашей родственной душе, я не могу предположить, что с ним могло бы происходить. Боюсь, это тот случай, когда медицина бессильна. Когда опустошённая Монэ уже взялась за ручку двери, собираясь покинуть кабинет гения, тот вдруг припомнил: — Хотя, если подумать... Я читал о подобных симптомах однажды, но если мы говорим о Болезни Янтарного Свинца, то она мало изучена и лекарства от неё не существует. И не может существовать. — Как не может? — Монэ почувствовала, как пересохло во рту. — Разве не любую болезнь можно вылечить? Что-то сложнее, что-то проще, но... — Типичный взгляд дилетанта, — самодовольно поправил её гений. Монэ захотелось ему врезать. — Разумеется, есть болезни, с которыми мы можем справиться, если правильно воздействуем на заболевший орган, — продолжал наслаждаться своей гениальностью доктор, — но если организм отравлен полностью, каждая система, каждый орган — здесь уже ничем не помочь. В мире нет силы, которая может вывести яд из каждой клетки организма. Всё, что нам доступно — разве что облегчить человеку страдания, пока смерть милосердно их не закончит... Звучало не слишком вдохновляюще. Монэ хлопнула дверью сильнее, чем хотела — так кипела внутри злость, искала выхода. Что понимает этот выскочка, без капли сочувствия рассуждающий о таких вещах?! И он смеет называть себя доктором, учёным?! Таких нельзя и на милю подпускать к пациентам! Много позже Монэ признала: она тогда злилась не на доктора, который, возможно, даже не был столь самодоволен, как рисовало её воображение. Она злилась от того, что понимала: он скорее всего прав. Но не могла же Монэ просто признать это и смириться, и кого ей было обвинять — весь мир и несправедливость судьбы? Поэтому она хлопнула дверью, подумывала ещё учинить какую-нибудь пакость под покровом ночи, но к вечеру её покинули силы, и до утра она пролежала словно в лихорадке, а перед самым рассветом её долго и мучительно тошнило, сотрясая спазмами, когда в желудке ничего не осталось, — только вот Сахарок подтвердила, что лоб у неё оставался прохладным, да и не ела она ничего, чем могла бы отравиться. Ещё один привет от таинственной и смертельно больной родственной души. С каждым днём боль словно отвоёвывала всё большую часть тела Монэ. Ей казалось, что она даже может обвести по коже границы болезни: здесь есть, а тут — ещё нет. Пятна боли постепенно расползались, Монэ словно видела их воочию, очнувшись от короткого неглубокого сна — другого у неё больше не случалось... — Ты будешь ужинать? — спросила Сахарок, вырывая Монэ из мутной круговерти воспоминаний, вялых размышлений и жалости к себе. — Я достала немного продуктов и сварила тебе суп. Вот так. Теперь уже не Монэ, как положено старшей сестре, заботилась о ней, а Сахарок стала достаточно взрослой, чтобы взять заботы на себя. Так не должно быть... — Где тебе удалось достать? — спросила Монэ. — Как? Только бы Сахарка никто не обидел. Только бы не случилось ничего плохого... — Неважно, — отмахнулась Сахарок с таким беспечным видом, что сразу стало ясно: тревоги Монэ имеют под собой основания. — Зато суп получился вкусный! Давай я налью в кружку, тебе так будет удобнее. Суп полезен для больных, ты же сама говорила... Своей болтовнёй она пыталась отвлечь Монэ, но пусть та и стояла на пороге смерти, беспокойство о сестре оказалось сильнее боли. — Сахарок, — твёрдо позвала Монэ. — Где ты взяла продукты? Та поджала губы и насупилась. Ей явно не хотелось отвечать. — Какое это имеет значение? — пробурчала Сахарок. Монэ продолжала смотреть на неё с ожиданием и укором. — Ладно, я их украла! — с вызовом выкрикнула Сахарок. — Стащила у каких-то типов, которые недавно приплыли на остров. И что?! У них такая куча еды, они даже не заметят! Давай, скажи, что я не должна была этого делать! Что воровать плохо! Лучше, чтобы ты умерла от голода?! Тебе и так едва хватает сил!.. Она осеклась и всё-таки разревелась, крупные слёзы катились по щекам, капали с подбородка. Монэ хотелось прижать её к себе, обнять, успокоить, но она не могла сделать этого. Она вообще ничего не могла сделать, в дополнение к боли пришло оцепенение. Из-за неё Сахарку пришлось воровать еду, какой ужас. Всё из-за этой проклятой родственной души... — Ты не должна была этого делать, — устало выдохнула Монэ. — И не потому, что воровать плохо. Тебя могли поймать, и всё могло закончиться печально, вот чего я боюсь. Не надо подвергать себя опасности... — Я не подвергала себя опасности! — выкрикнула Сахарок. — Я была осторожна! Я же всё понимаю, я уже не ребёнок!.. — Если ты попадёшь в тюрьму, то никто не сможет принести мне даже корку заплесневелого хлеба, — Монэ попыталась улыбнуться, смягчая претензию шуткой. — Если не волнуешься за себя, подумай обо мне. — Никто меня не поймает, — выпятила подбородок вперёд Сахарок. — Я маленькая и незаметная, они же все даже под ноги себе не смотрят! Я могу пройти прямо перед ними, они и не заметят! Монэ совершенно не собиралась с ней соглашаться — но в то же время не могла спорить. — Неси свой суп, — выдохнула она, изо всех сил стараясь улыбаться. — Я съем весь, до последней капельки бульона. Чтобы не было такого, что ты рисковала собой зря. Обрадованная Сахарок кинулась прочь за супом, Монэ устало откинулась на подушку. Вот так. Перевести дух, пока Сахарок не видит... — И пообещай мне, что больше не будешь так рисковать, — попросила Монэ, принимая из рук Сахарка кружку. — Моя болезнь того не стоит. Лучше заботься о себе. — Не говори так! — возмутилась Сахарок. — И болезнь эта не твоя, а того урода! Она помогла Монэ приподнять подушку и устроиться сидя. — Может, он не урод, а абсолютный красавчик, — попыталась развеселить сестру Монэ, сжимая в руках кружку горячего супа. — Может, он завтра явится сюда, отыщет нас и привезёт лекарство, которое вылечит нас обоих. Может, нас ждёт долгая и счастливая жизнь втроём... — Я его ненавижу, — выплюнула Сахарок. — Кем бы он ни был, я его ненавижу. Не могу смотреть, как ты страдаешь из-за него! Если бы он появился передо мной, я бы его убила! — Но тогда я бы наверняка умерла, — напомнила ей Монэ, — от его боли. — Я придумала бы способ убить его безболезненно, — огрызнулась Сахарок. Бедная девочка, раньше она не была такой жестокой и чёрствой. Болезнь Монэ подкосила не только её, зацепила и ни в чём не повинного ребёнка. Как это всё ужасно... Помог ли питательный суп, или родственная душа выпил, наконец, лекарство, которое принесло ему облегчение, а может, Монэ поднялась на силе собственной злости — на ситуацию, из-за которой Сахарок так страдала — но наутро ей удалось встать на ноги. Сахарок светилась счастьем и наблюдала за Монэ молча, боясь вздохнуть или пошевелиться, словно любая мелочь могла вернуть сестре прежнее состояние. — Я стащу ещё овощей, — пообещала Сахарок. — Я всё вчера разведала и смогу унести больше! Сварю ещё супа, и мы тебя вылечим! — Ничего ты не стащишь, — попыталась урезонить её Монэ. — К тому же, если будешь много воровать, люди начнут замечать пропажу... — Эти пираты уплывут раньше, чем что-то заметят!.. — отмахнулась Сахарок и тут же прикусила язык, но было уже поздно. — Пираты?! — ахнула Монэ. — Ты украла еду у пиратов?! Ты хоть понимаешь, чем это грозит не только тебе, но и всему острову?! — Я уже говорила, что еды у них куча, никто и не заметит! — упёрлась Сахарок. — И они не страшные, хоть и довольно странные на вид. Может, они вообще хорошие! Ты даже не знаешь! — Не вздумай идти туда снова! — строго пригрозила Монэ. — Иначе я соберу последние силы только ради того, чтобы устроить тебе хорошую взбучку! — Попробуй остановить меня! — Сахарок показала язык и выбежала прочь. Вот так. Она стала слишком самостоятельной и больше не слушалась Монэ. И наверняка сейчас отправится прямиком к тем самым пиратам. Если Монэ хочет её остановить — ей надо поспешить.

***

Пираты нависли над Монэ со всех сторон, огромные и жуткие - и как только Сахарок могла посчитать их хорошими?! Желание позаботиться о сестре явно застилало ей глаза. Сейчас Сахарок испуганно жалась к Монэ, совершенно по-детски прятала лицо, словно надеясь: если она не будет видеть пиратов, то они исчезнут. — Пожалуйста, не трогайте мою сестру, — срывающимся голосом попросила Монэ. Ей трудно было стоять на ногах, но она изо всех сил старалась выглядеть убедительной и твёрдой перед пиратами, которые их, разумеется, поймали. Глупо было надеяться, что Сахарку повезёт во второй раз. Им никогда не везло. — Она всего лишь хотела позаботиться обо мне. Она совершила глупость, но она ещё ребёнок, прошу, не наказывайте её, — продолжала Монэ, не своя взгляда с капитана. Конечно, она понятия не имела, кто из них капитан, но этот человек светился какой-то особенной силой и уверенностью, и Монэ чувствовала: всё будет так, как решит он. Их с Сахарком судьба сейчас была в руках этого человека, прячущего взгляд за тёмными очками. — Если надо, можете наказать меня, — предложила Монэ и почувствовала, как Сахарок вздрогнула. — Я сделаю всё, что скажете, только отпустите мою сестру. Я умоляю вас! — Сделаешь всё, что скажем, нэ? Нэ? — оживился самый мерзкий и отталкивающий на вид тип, и Монэ почувствовала, как по телу проходит дрожь. С другой стороны, что бы он ни стал с ней делать, боль наверняка заглушит ощущения. Не было бы счастья, как говорится. — И почему же твоя сестра заботится о тебе, а не наоборот? — поинтересовался «капитан». Его губы улыбались, глаз не было видно, но Монэ чувствовала, что ему совсем не весело. — Я давно и тяжело болею, — призналась она с призрачной надеждой, что сможет разжалобить этих жутких людей. — Не могу зарабатывать, мы продали всё, что могли, но денег больше нет... Сахарку не добыть достаточно еды. Она просто хотела накормить меня супом. — Какая трагичная история, — саркастично хмыкнул кто-то рядом, — сейчас разрыдаюсь. «Капитан» молчал. Монэ не сводила с него взгляда и ждала. Окружившие их с Сахарком пираты не стояли смирно, шевелились, фыркали, шмыгали соплями и негромко переговаривались, но в общем — тоже ждали. — Говоришь, готова на всё? — уточнил «капитан». Монэ почувствовала, как кровь прилила к щекам. — Если это позволит спасти мою сестру, — напомнила она. — Готова ли ты присягнуть на верность нашей семье? — поинтересовался «капитан». — Готова ли выполнить любой приказ, что я отдам, даже если это будет стоить тебе жизни? Как будто Монэ было, что терять. Её жизнь и так висела на волоске и могла оборваться в любой момент. — Дофи, зачем она нам?! — поразился «мерзкий». — Из отчаявшихся получаются самые верные, нам ли с тобой не знать, Требол, — Дофи даже не взглянул в его сторону, он смотрел только на Монэ, она чувствовала его взгляд болезненной кожей. — Но Ло и этот предатель..! — начал Требол, но Дофи его оборвал: — То была особая история. Здесь всё иначе. К тому же те дьявольские фрукты, что мы захватили накануне... — Ты хотел их продать, — напомнил Требол. — А теперь передумал, — легко отозвался Дофи и наклонился вперёд, прямо к лицу Монэ: — Итак, твой ответ? — Прикажите мне убить себя, молодой господин, и я не буду колебаться ни минуты, — отозвалась она. — Но только если вы пообещаете, что моя сестра будет в безопасности. Дофи кивнул. — Что ты такое говоришь! — ахнула под боком Сахарок, но её голос затерялся в общем гомоне. Семья Донкихот приветствовала своих новых пиратов.

***

Монэ казалось, что вкус дьявольского фрукта теперь останется с ней навсегда. Большей гадости она в жизни не ела, а ведь они с Сахарком порой питались наименее подпорченной едой из помоек. Но дьявольский фрукт выводил понятие «невкусно» на какой-то совершенно новый уровень... Впрочем, это не имело никакого значения, ведь одновременно с обретением новых сил ушла боль. Монэ не знала, стала ли логия тому причиной («Снег болеть не может», — предположила Сахарок) или её родственная душа умер где-то там, оставив её без изнуряющей боли («Наверняка он слабак и не выдержал, а ты выдержала», — ещё один веский аргумент от Сахарка). Есть ли разница? Монэ уже отвыкла просыпаться по утрам без мучительной боли, и спать по ночам тоже отвыкла, а теперь её жизнь словно началась заново, и каждая мелочь в этой новой жизни неимоверно радовала. Семья Донкихот оказалась не такой плохой, как можно было подумать. То есть, да, разумеется, они были плохими в общечеловеческом смысле — но удивительно внимательными и заботливыми друг к другу. Монэ и Сахарка сразу приняли, как своих, потому что так сказал молодой господин — и Монэ была ему благодарна. За милосердие. За защиту. За дьявольский фрукт, который, возможно, её спас. За эту новую жизнь. Ей больше не надо было беспокоиться о том, как накормить Сахарка и как устроить их жизнь. Наконец-то это решал кто-то другой, а Монэ должна была лишь исполнять приказы. И пусть даже приказ гласил: «Заставь их довериться тебе, а потом убей». В конец концов, это было совсем не сложно. Ради молодого господина она готова была и не на такое. Порой она жалела, что не он оказался её родственной душой — этому человеку с такой энергией, силой и жаждой жизни она простила бы даже несколько лет изнуряющей боли. Она не раздумывала всерьёз о том, чтобы сблизиться с ним, как с мужчиной, это казалось слишком невероятным — как приблизиться к богу. Но если бы каким-то чудом их свела сама судьба, Монэ была бы счастлива. Но спустя пару недель после отплытия с Семьёй Донкихот и чудесного исцеления, она вновь ощутила чужую боль — не ту привычную, изнуряющую, уничтожающую тело и туманящую разум. Нет, всё было просто и понятно: её родственная душа где-то подрался, получил хороших тумаков и пару ссадин. Значит, всё-таки выжил. Значит, неведомая болезнь ушла. Хотелось бы выяснить, что это было и как так вышло, но Монэ знала, что ей вряд ли удастся когда-то удовлетворить своё любопытство, так что предпочла не беспокоиться зря. Какое ей дело до прошлого, если теперь в настоящем у неё есть крыша над головой, верные соратники, лучшая жизнь для Сахарка и молодой господин? Когда он сообщил, что отсылает её на Панк Хазард, присматривать за Цезарем Клоуном, она сразу вспомнила всех тех докторов, кто не смог ей помочь, и начала презирать Цезаря заранее. Ей было плевать, чем он занимается, она, кажется, теперь инстинктивно недолюбливала всех, кто был связан с медициной и не торопился просто помогать людям. Конечно, она безропотно исполнила приказ молодого господина, хоть и не хотела оставлять его и сестру и тащиться на мёртвый Панк Хазард. Всё, о чём она могла мечтать — чтобы там ей не было так мучительно уныло и тоскливо, как она ожидала. А потом внезапно приплыл Трафальгар Ло.

***

Дело ведь было не только в том, что молдой господин приказал ей сблизиться с Ло и приглядывать за ним — это Монэ догадалась бы сделать и сама. Но она сходила с ума от уныния на этом безжизненном острове, населённом психом-учёным, его тупыми помощниками и подопытными детишками. Какая-то часть Монэ порой задавалась вопросом: почему ей не жаль этих детей? Почему она не думает о том, что Сахарок, о которой она так заботилась, могла точно так же оказаться жертвой какого-то безумного эксперимента — и чем бы это отличалось от детей на Панк Хазарде? Но другая её часть говорила: плевать. Если молодому господину это нужно, значит, на то есть причины. Достаточно того, что Монэ заботится об этих детях и делает их никчёмные жизни чуть веселее, и хватит с неё. Она почти искренне в это верила. А свалившийся из ниоткуда Ло отвлёк её от унылой рутины и несчастных детей. Они сблизились легко и быстро — ему тоже не с кем было поговорить кроме неё. Они заинтересовались друг другом почти сразу и не ходили долго вокруг до около. Монэ оказалась в его постели — или он в её, к чему формальности — и жизнь на Панк Хазард стала куда более сносной. Они заявлялись друг к другу в спальни без предупреждения, они тискались в самых тёмных и дальних коридорах лаборатории, они едва успевали отпрыгнуть на разные края дивана в гостиной, когда Цезарь неожиданно врывался со своими идиотскими воплями и раздражающим смехом. Хорошо, что он был слишком поглощён собой, чтобы замечать хоть что-то ещё. Монэ было странно и непривычно в таких отношениях — у неё прежде не случалось ничего подобного. Но с Ло почему-то хотелось продолжать, пусть она и напоминала себе: молодой господин приказал за ним следить. Но молодой господин был где-то там, далеко, на Дресс Розе, а Ло — совсем рядом, прямо здесь. Сжимал грудь Монэ, страстно зацеловывая в шею, или слегка царапал чувствительную кожу в том месте, где нога превращалась в птичью лапу. Ласкал пальцами дыру в груди на месте сердца, что сам же забрал, или прикусывал плечо, из-за чего перья непроизвольно топорщились, а потом сам же залечивал укусы, и Монэ таяла от его нежности. Двигаясь навстречу его фрикциям, подстраиваясь под его темп Монэ забывала обо всём и думала только: как же ей повезло! Больше всего ей хотелось, чтобы это не заканчивалось. Чтобы Цезарь ковырялся в своей лаборатории, Ло днями сновал по острову, а ночами оказывался в её постели, молодой господин благосклонно хвалил за доклады, а Сахарок счастлива жила на Дресс Розе под его защитой. Она правда и мечтать не могла о большем. — Тебе надо лучше отдыхать, — сказала как-то Монэ. — Твои синяки под глазами стали ещё темнее. — Ерунда, — отмахнулся Ло. — Я здесь только и делаю, что отдыхаю. К тому же пару дней без сна мой организм даже не заметит, он справлялся и не с таким. — И с чем же он справлялся? — полюбопытствовала Монэ. Они лежали в кровати, голые, уставшие и расслабленные, а ещё очень-очень довольные. В принципе, было совершенно неважно, о чём говорить, разговор тёк сам — как придётся. — Болезнь Янтарного Свинца, — просто сказал Ло. Монэ почувствовала, как вся превратилась в снег — вот только сила фрукта мирно спала и себя не проявляла. Просто мороз продрал по коже. — Ты, наверное, такого названия и не слышала, она малоизвестна, — продолжал Ло. — Раньше считалась жутко заразной и неизлечимой, хотя и то и другое — неправда. Я должен был умереть тринадцать лет назад, но как видишь, я жив и здоров. Нашёл способ вылечиться в одночасье. — И что это за болезнь такая? — спросила Монэ, надеясь, что голос её не выдаст. — Янтарный Свинец накапливался в моём теле и разрывал его болью, — коротко объяснил Ло. — Я до сих пор помню каждое белое пятно на коже. Здесь, здесь, вот тут... Он проводил пальцем линии на своём теле, а Монэ словно воочию видела эти пятна. Она тоже до сих пор помнила каждое и могла его показать. И они совпадали. Это не могло быть просто случайностью. Вот почему ей было с ним так хорошо и свободно. Вот почему мрачный и скрытный Ло рассказывал ей о своём прошлом. Их души резонировали друг с другом, и даже не зная об этом, они ощущали резонанс и следовали ему. Догадался ли Ло? Монэ сильно сомневалась. Не было ни одной приметы, ни одного повода предположить, что они делили боль на двоих. И Монэ собиралась сохранить эту тайну ради молодого господина... Теперь воспоминания о нём отзывались в груди горечью. Много лет Монэ пыталась подловить момент, чтобы понять — не может ли случайно быть так, что боль, которую она чувствует, принадлежит Дофламинго? Много лет она благодарила его за то, что спас их с Сахарком и исцелил Монэ — а он благосклонно принимал её благодарности и напоминал, что за это она обязана ему вечной верностью. И не то чтобы Монэ хоть раз думала о том, чтобы его предать — вовсе нет! Но теперь ей казалось, что вся её жизнь была наполнена ложью. Она чувствовала себя преданной, хотя всю эту ложью большей частью сама и выдумала. В какой-то момент она даже задалась вопросом, не выдумала ли она эту особую связь с Ло? Может, Болезнь Янтарного Свинца всегда распространяется примерно одинаково, и это просто совпадение? Но потом на остров высадились Пираты Соломенной Шляпы, всё стало ещё хуже, а Монэ силой весьма непривычной и неприятной боли после того, как Верго избил Ло, убедилась окончательно. Ей никогда не везло.

***

Было обидно, запутанно, горько — но страшно не было. Молодой господин приказал ей взорвать остров, зная, что Монэ не выживет, — потому что она, конечно, никогда не была важна для него так, как он для неё, и похоронить врагов ценой её жизни оказалось вполне приемлемо. В самом начале он сказал Треболу: «из отчаявшихся получаются самые верные», и Монэ всегда оставалась ему верна, пусть и догадавшись, как беззастенчиво он этим пользовался. Даже сейчас, когда снова отчаялась, как никогда прежде. Ведь Ло, не дрогнув, пошёл против Цезаря и против неё. Даже не попытался спросить, а вдруг она бы предала своего начальника и молодого господина?! Нет, Ло не дал ей и шанса. Слишком сложно всё получалось, она не могла даже понять, чего хочет сильнее: исполнить приказ, отомстить Ло или просто закончить это всё в одночасье, чтобы больше не мучиться и не страдать. Ей даже было плевать, к чему это приведёт. Может, она успеет нажать на кнопку, и все на острове превратятся в пыль, а может, Пираты Соломенной Шляпы успеют сбежать, и погибнет только Монэ — в любом случае, дальше ей не о чем будет волноваться. И в любом случае не выживет Ло — если Монэ разорвёт на части взрывом, ему не вынести этой боли. Никому не вынести. Она могла представить, как его сердце — то самое, что он так легко и опрометчиво вытаскивал из груди — бьётся неровно и рвано, не в силах вынести такую нагрузку. О да, Ло будет страдать не меньше неё, и это правильно — они ведь родственные души, они связаны, и умереть должны тоже вместе! Так будет честно! Но легко быть твёрдой в таких идеях, и сложно нажать на кнопку, когда знаешь, что прямо сейчас твоя жизнь прервётся и дальше — только темнота... Монэ колебалась.

***

Монэ не могла знать, что в этот момент пришедший в себя на берегу Панк Хазарда Цезарь уже заносит острый осколок над бьющимся рядом сердцем, уверенный, что оно принадлежит Смокеру. Пылая обидой и жаждой мести, Цезарь вонзил осколок в сердце — то билось и сокращалось в мучительных конвульсиях, расплескивало во все стороны тонкие струйки крови, сотрясалось в муках. И Цезарю было невдомёк, что в то же время мучительно умирает с разорванным сердцем его внимательная помощница — как ей и мечталось, чтобы всё закончилось здесь и сейчас, в одночасье. И ни Монэ, ни Цезарь не могли видеть Трафальгара Ло, скорчившегося от невыносимой боли, хлопочущих вокруг него Пиратов Соломенной Шляпы. Желание Монэ всё-таки сбывалось, пусть и не так, как она рассчитывала. Может быть, ей действительно впервые в жизни повезло.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.