***
Вернулись с ужина они позже остальных обитателей комнаты, поскольку те убежали гораздо быстрее, и вид Блэка очень волновал Гарри. Почему-то тот выглядел взволнованным и расстроенным, обычно громкий Альфард, желающий получить внимание своих друзей в этот раз сидел тихо за столом и почти не притронулся к еде то и дело поглядывая в сторону Поттера и Реддла. Как раз таки первому это показалось слишком подозрительным, и он спешил узнать, что же нужно Блэку от них. Они еще ни разу не общались с Хэллоуина, но Гарри часто ловил на себе взгляд Альфарда. Тот до смешного наивно полагал, что это совершенно незаметно и наблюдал за Поттером топорно и неумело, выдавая свое беспокойство. С одной стороны это умиляло, а с другой становилось навязчиво и Гарри еле сдерживал себя от того, чтобы в грубой форме попросить не делать так. Сейчас же юным волшебником двигал интерес к возможному родственнику Блэка, который являлся другом Софии и Бена. Да, девочка не собиралась его искать, но покопаться немного в этом деле все же было необходимым по мнению Гарри. Именно поэтому войдя в спальню он первым делом направился к кровати Альфарда, на которой он и восседал, обложенный учебниками по зельеварению. — Привет, мы можем поговорить? — тихо, чтобы не привлекать внимание поинтересовался Гарри. Им повезло, что их кровати были соседними и их обоих закрывали тяжелые балдахины, задернутые за спинами. Альфард сильно опешил, когда Гарри к нему подошел. Перо в его руках, собирающееся начать писать, мазнуло по ноге и оставила кляксу на свободных брюках, но Блэк не придал этому сильное значение, потому что в этот момент пытался выйти из оцепенения. Поттер терпеливо ждал и, когда это все-таки произошло, Альфард кивнул и начал убирать учебники со своей кровати. Мальчишки не могли переговариваться где-то еще, чтобы не вызвать подозрения у остального факультета, поэтому Гарри был рад, что Блэк додумался устроить переговорную за сомкнутыми балдахинами. Забравшись на очищенную кровать, Гарри задернул толстую ткань, а Блэк наколдовал люмос, который в тот же миг подсветил взметнувшиеся частички пыли. — Так, что ты хотел? — шепотом поинтересовался Блэк. — Ты ведёшь себя гораздо подозрительнее обычного. Что-то случилось? Лицо Блэка вытянулось, а рот открылся первее, чем сформировалась какая-то мысль. Почему-то от выражения лица соседа, Гарри стало как-то неловко, словно он задал самый глупый вопрос какой мог задать в принципе. — Ты серьезно? — все же выдавил из себя Альфард. — Да? А что не так? Я вроде бы ничего тебе такого не делал, чтобы впасть в немилость… И снова молчание, сейчас Поттер действительно думал, что его записали к идиотам, потому что иначе такую реакцию не объяснить. — Альфард, что не так? От того что ты молчишь я путаюсь еще сильнее. — Погоди-погоди, — наконец ожил Блэк и замотал руками перед лицом друга. — Мы сегодня с тобой встретились в коридоре, после чего ты назвал меня именем моего прадеда, а потом слинял. И когда я посмотрел в кабинет, из которого ты вышел, то увидел там изуродованных третьекурсников! И после этого я тебя путаю?! Гарри повезло, что София рассказала ему об этом, так что удивления практически не было. Он только не знал, что Альфард видел ее расправу над хулиганами и того факта, что она назвала Блэка именем своего друга. К счастью, это не было чем-то шокирующим, но вот если бы Гарри не знал предыстории, то он бы как минимум был в недоумении. — Извини, я просто был в шоке… — соврал Гарри, сделав самый виноватый на свете вид. — Я так испугался, когда они напали и чудом смог отбиться. Скажи, как я тебя назвал? — Назвал…? — осторожно переспросил Блэк. — Да, ты сказал, что я назвал тебя твоим прадедом, мне интересно, — от нетерпения, Гарри подполз ближе к Блэку, обрезая ему любые пути для побега. —Аааа…Гарри, отползи, пожалуйста назад, мне страшно… — это прозвучало так робко, что Гарри был бы самым настоящим моральным уродом, если бы не отступил. — Спасибо, — он облегченно вздохнул. — Ты назвал меня Сириусом, а так звали моего прадеда. Его младший брат был директором Хогвартса, но я вот только не понимаю, откуда ты взял это имя, если не были знакомы с волшебным миром до поступления. — Это не важно, просто ляпнул первое, что пришло в голову. Скажи лучше, у тебя нет еще родственников с этим именем? Ну, желательно, чтобы они были живыми. — Да зачем тебе это?? Гарри, ты меня пугаешь. Что тебе нужно от моей семьи? Ты что-то задумал и это явно не подарок на Рождество! — Блэк чуть ли не втиснулся в спинку кровати, настороженно смотря на мальчика перед собой. Поттеру в этот момент стало так стыдно, что он пожалел о самой идее допытывать соседа. Терять отношения с возможными союзниками не хотелось, поэтому Гарри ляпнул первое, что пришло ему на ум. — Вот тебе на! Ты меня раскусил… — мальчик прикусил губу, надеясь на то, что такая наглая ложь прокатит. — Что? —Я действительно готовлю подарок тебе на рождество! А имя Сириус идет же от имени звезды? Мы недавно на астрономии карты чертили, вот тогда я заприметил, — Гарри от волнения аж начал тараторить, но кажется он смог убедить Альфарда. Тот облегченно вздохнул и даже перестал сжимать свою палочку с подсвеченным концом. — Но почему именно Сириус? Я тоже назван в честь звезды. Вот тут Гарри и замялся, в его голове бегал рой странных и абсурдных отговорок, но ни одна из них не ложилась на язык из-за чего он просто смотрел на Альфарда широко распахнутыми глазами. — Я-я..Эээ, пишу стих…?— чуть ли не пропищал Поттер, в этот момент сдерживающий нервный хохот неловкости и позора. — Оу…Это…Это очень мило, — щеки Альфарда налились румянцем, делая его похожим на помидор. Похоже для него это было так же смущающе как и для Гарри, поэтому оба сейчас просто нелепо и растерянно смотрели куда угодно, но только не на друг друга. — Ну как-то так… — прокашлялся Гарри, уже начиная отползать к балдахину. — Ну ладно, спасибо, что ответил на мой вопрос. Я, наверное, пойду спать, — его рука уже легла на плотную ткань. — Ага, хорошо. Спокойной ночи, Гарри… — все еще несмотря на него ответил Блэк. Казалось, с каждой минутой он становился все краснее и краснее. — Спокойной ночи. Альфард, — протараторил Поттер и пулей выскочил из чужой кровати, залетая в свою и закрываясь там. Да уж, давно Гарри не попадал в такие неловкие ситуации. И все же он смог выбраться, только теперь ему нужно готовить стихи на Рождество и при этом они еще должны быть с астрономическим контекстом. Вот тебе и утолил любопытство. *** За окном снова пролетал снег, но он уже был более упертым в своем намерении остаться подольше и укрыть охладевшую землю своим белоснежным одеялом. Крупные хлопья пролетали таким объемом, что было очень сложно различить что-то дальше пары метров от оконной рамы. Конечно, от этого взгляд в старые мутные стекла становился только более жадным, хотелось выцепить им каждую несущуюся на гибель не снежинку. Но, увы, приходится постоянно отводить глаза и делать вид, что важнее трансфигурации в этот момент ничего нет. На столе лежало красное яблоко с небольшим желтым боком ближе к ветке, а рядом с ней стоял прозрачный стакан. Гарри не представлял каким образом у него вообще должно получится сделать из фрукта, столь хрупкий, а главное прозрачный предмет. Похоже в этом была и главная сложность задания, которое дал им Дамблдор, и он был этим очень доволен. Иначе сложно было объяснить его веселье на каждое неудачное превращение. Нет, это не были злобные смешки ехидства, а скорее было похоже на то, как взрослые смотрят на первые шаги ребенка. Конечно, Гарри никогда не видел подобной картины, но вполне мог представить и то, что происходило в классе, полностью соответствовало его представлениям. Так что же насчет его самого? Ничего нового, сколько он не пробовал, яблоко оставалось яблоком, иногда только вытягиваясь или же приобретая излишнею для себя глянцевость. В это же время у Тома стоял практически идеальный стакан, только слегка красноватый, но мальчик над этим активно работал. Гарри обычно был приверженцем честной игры, но очень уж он устал за эти месяцы от постоянных неудач на уроках, поэтому в его голове появилась хитрая идея. Только были сомнения в ее реализации, но все-таки откинув свои сомнения, Гарри решился. Его план состоял в том, чтобы попросить своего друга, скорее всего более успешного в колдовстве, помочь ему с этим заданием. Сперва он взмолился мысленно, надеясь, что Бен его услышит, но ничего не происходило, он не замечал никаких изменений ни в себе, ни в кабинете. Либо его друг не собирался ему помогать, либо же просто напросто не слышал. Попытав удачу еще раз. Гарри прикрыл рот рукой и через притворный кашель попытался позвать его, но все ни в какую, он только привлек к себе внимание нескольких людей в классе. Он снова обратился в своих мыслях к другу, но тот ничего не ответил. Так думал Поттер, пока не глянул на свою палочку, лежащую на столе. Она слегка вибрировала, а когда мальчик взял ее в руку, то кожа встретилась приятным теплом, которое зазывало к себе так сильно, что древко отпускать не хотелось. И что же ему делать? Это явно был какой-то знак, но кроме странного поведения палочки ничего не было. Гарри подумал о том, что терять ему явно нечего и произнес заклинание, направив кончик инструмента прямо на яблоко. Фиолетовый луч попал ровно желтый бок, на первый взгляд ничего не происходило, но стоило Гарри приготовиться разочарованно вздохнуть, как фрукт в секунду расплескался по парте красной лужей. Поттер отодвинулся от стола, чтобы не намокнуть от странной жижи, а рядом сидящий Том, заинтересованно наблюдал за этим, отставив в сторону свой, по-прежнему красный стакан. Дамблдор так же заметил пятно на одной из светлых парт и поспешил подойти, но когда он оказался рядом, жидкость зашевелилась, складываясь в слова. «Это нечестно»: прочитал Гарри и обиженно надулся, Реддл и Дамблдор единовременно посмотрели на него, ожидая объяснений. — Мистер Хорсот? Вы не могли бы объясниться…? — тихо произнес Дамблдор, наблюдая за тем, как расплываются буквы. Профессор не дал им убежать за края парты и вернул яблоку прежнюю форму, после чего выпрямился и сложил руки за спиной, добродушно улыбаясь. — Мне бы самому знать, профессор… Гарри стыдливо опустил глаза на свои руки. Ну не скажет же он, что собирался сжульничать, выпросив друга сделать всю работу, а даже если бы и хотел, ему бы не поверили. Поэтому мальчик лишь смиренно опустил плечи, под двумя парами заинтересованных глаз. — Он оговорился, — все-таки произнес Реддл, переводя черные радужки на профессора. — и выписал не тот знак. — Вот как..? Эти заклинания действительно похожи, но вы будете проходить их с профессором Флитвиком только на втором курсе, поэтому не пытайтесь их повторить, а то это может недобро кончится. — Чем именно? Что Том, что профессор Дамблдор, не отрывали друг от друга взгляда, словно ожидали чего-то. — Нуу, при хорошем умении, этим заклинанием можно растворить что угодно и сделать из этого послание, — наконец ответил на вопрос преподаватель. — Даже человека? Гарри поймал взглядом язык Тома, пробежавший по сухим губам в тот момент, когда мальчик только начал говорить. Его друг явно был взволнован и скорее всего собирался практиковать это заклятье после урока. Только Гарри и понятия не имел, что он сделал, поэтому Реддл его живьем съест, не получив ответ. — Даже человека… — тихо произнес профессор, медленно моргая, что можно посчитать аналогом кивка. — У Вас получился довольно очаровательный стакан, мистер Реддл. Замечательный результат для второго занятия. Том согласно кивнул и вернул свой стакан на парту, недовольно кривясь от его розоватого цвета. Дамблдор же, снова переключился на Гарри. — А как у Вас дела, мистер Хорсот? — Ну, не особо, если быть честным, но я еще позанимаюсь после занятий, — выдавил из себя Поттер. — Если совсем ничего не выйдет, можете подходить ко мне после обеда, я могу помочь Вам. Всегда все у всех индивидуально и этого не стоит стыдиться, — покачал головой мужчина и его лицо снова смягчилось. — Спасибо, профессор, — улыбнулся Гарри и проводил преподавателя взглядом, когда он пошел к другим ученикам. — Ты действительно пойдешь? Гарри повернулся к своему другу и пожал плечами. — Ну, я ничего не потеряю от этого, может он чего дельного расскажет. — То чего не смог сделать на уроке? Пустая трата времени, — хмыкнул Том, кутаясь в свою мантию получше. Поттер на это только хмыкнул, забавляясь с такой реакции. — Ты просто не хочешь идти со мной, а оставаться по одному глупо, да? — Гарри провел рукой по палочке из красно дерево и приставил ее к плечу друга. Тот дернулся и настороженно посмотрел на друга, но, когда по его вечно мерзнувшему телу полилось тепло, явно оторопел. — Получилось? Тебе тепло..? — Да… Это согревающие чары? — Ага, хоть что-то у меня вышло. Надеюсь, ты не растаешь, будет обидно. — Действительно, главное, чтобы температура не поднималось, не хочется быть сваренным заживо. — Ну это, если что кричи, я картофель отварю, чтобы сытнее было…— Гарри же не успел договорить, как между его ребер нагло и злобно тыкнули, заставив склониться всем телом к поврежденному месту. — Садюга… — Заслужил, — хмыкнул Том, складывая учебники в свою сумку, поскольку урок вот-вот закончится. — Эх ты, шуток не понимаешь… — Гарри тоже начал собираться, но с куда большей охотой. Ему не очень хотелось смотреть на все такое же красное яблоко, а особенно раздражал стоящий рядом стакан Реддла. Всего пару минут, и они уже оказались в коридоре, но вопреки ожиданиям Поттера они не направились на следующий урок. Том повел его в совершенно противоположную сторону, а на вопросы отвечать отказывался. Только периодически шикал на друга, вынуждая замолчать. С каждым метром людей вокруг становилось все меньше и меньше, а обстановка казалась мрачной. Крыло, в которое они вышли было темным из-за отсутствия привычных окон, вытягивающихся на несколько метров вверх. Здесь были только тусклые кирпичи, и пару дверей, рядом с которыми висели пустые портреты, с которых словно впопыхах сбежали рисованные люди. Том остановился у одного из гобеленов, Гарри даже не успел рассмотреть изображение, как оно искривилось от рук друга и сдвинулась влево, открывая проход вглубь толстой каменной стены. — Проходи, он нас уже ждет, — тихо произнес Реддл, отступая в сторону и пропуская Гарри вперед.22.Прозрачность в мелочах.
4 июня 2024 г., 06:28
Такое странное ощущение накрыло Гарри впервые. Он словно находился у теплой уютной печи, которая согревала его и уговаривала упасть в очень долгий в сон, но вместе с этим его лицо обдувал прохладный ветер. Он обволакивал поверхность мальчишеской кожи, только щекотя волшебную пленку тепла, так крепко вцепившуюся в ребенка. Поттеру очень не хотелось открывать глаза, ему казалось, что он мог находиться в этом состоянии вечность, очень уж было ему приятно от странного контраста. К сожалению, долго это продолжаться не могло. Его разбудил уже знакомый голос, зовущий его ласковым тоном, которым было сложно разбудить человека, но все же это было возможно.
—Гарри, просыпайся, уже прошло очень много времени и тебя могли потерять.
Он открыл глаза и перед ними пролетело несколько взметнувшихся от ветра серебристых прядей. София сидела напротив него на корточках, прижимая края юбки к своим голеням, чтобы ветер не трепал подол. В ее руках находилась светлая палочка из ивы.
— София? Что произошло?
Гарри наконец начал осознавать себя и свое окружение. Оглядевшись по сторонам, он приметил уже знакомые балки и забор астрономической башни, на них уже скопилась небольшая сырость от пробежавшего недавно дождя. В детские уши залетел скрип и стрекотание старой крыши, раздуваемой ветром, свистящим только так по всему замку этой холодной осенью. Сам Поттер сидел на полу, на нем была его мантия, на удивление, чистая рубаха и штаны. Ничего не добавилось и не убавилось, ну, если не брать в счет недавно появившееся, но уже успевшее исчезнуть, пятно от ботинка. Тут Гарри понял, что он совсем не должен находиться на астрономической башне, поскольку в прошлый раз он лежал в заброшенном классе и над ними нависали обозленные подростки. Однако он не испытывал какого-либо дискомфорта и боли, чему был рад, но все же отсутствие воспоминаний о восхождении на башню не давало ему покоя.
— Те ребята они, скажем так, перегнули палку, и ты начал терять сознание, — призналась девочка, осматривая палочку в своих руках. — Я поменялась с тобой местами, разобралась с хулиганами и пришла сюда, чтобы дождаться твоего восстановления.
— Разобралась? Как? С помощью моего тела?
Гарри не сдержался и приблизился к подруге, подгибая ноги под себя. Ему было ужасно интересно как она смогла расправиться с тремя парнями, находясь в его уставшем теле.
— Да, я использовала пару сглазов, — она расплылась в счастливой улыбке и вытянула палочку к лицу Гарри. — Палочка, это моя палочка! Я так давно не колдовала ею, — задорно начала она, но в момент замялась и опустила древко вниз. — Жалко, что я не могу колдовать ей все время. Ох, Гарри, это было такое приятное чувство. Я словно стала по-настоящему собой! Я даже ни секунды не думала, нужные заклинания появились сами собой в моей голове. Только потом я осознала, что сделала и это меня так поразило, все было как раньше…
— Ты что- то вспомнила…? — Гарри опустил руку на ладонь подруги и бережно сжал ее, побуждая девочку посмотреть в свои глаза.
София поджала губы и осторожно кивнула, но рассказывать не спешила. Было видно, что сейчас в ее голове шли горячие споры мыслей между собой, но все же она вздохнула и начала говорить.
— Я вспомнила людей, немного, но они были мне близки. Помню семью, мы не были волшебниками и в мире магглов я всегда была одинока. Даже имея сестру, я не могла получить то понимание, которое было необходимо. Она не принимала меня, и мы вечно ссорились, поэтому найти спокойствие я смогла только в Хогвартсе. Здесь я обрела друзей и наставников. В моей памяти очень много больших пробелов, но благодаря маленьким урывками я смогла точно запомнить несколько лиц…— она снова замолчала, набираясь смелости, Гарри ее не торопил, боясь спугнуть. — Сегодня я встретила твоего знакомого и случайно перепутала его с одним из моих друзей. Они очень похожи, поэтому я так растерялась, что сбежала...
— Кого ты встретила?
Гарри вытянул руки и обнял погрустневшую подругу. София не сопротивлялась и напротив, села рядом с мальчиком, прижавшись к нему как напуганный котенок.
— Альфард Блэк кажется. У них даже фамилия одна, — девочка сжала в руках палочку, словно собиралась в эту же секунду обороняться, но вместо этого продолжила. — Я думаю они могут быть родственниками.
— Ты хочешь встретиться с ним? Ну, с твоим другом?
— Я не уверена, что хочу этого. Он скорее всего уже вырос, да и я не человек, это будет странно, но знаешь…Я думаю, для Бена это важно.
— Бена? — спросил Гарри не понимая, причем здесь второй его друг. — Он тоже знает его?
— Почему-то мне кажется, что да. Давай пока не будем его звать? Ты был без сознания очень долго и за это время тебя могли потерять, а обсудить наши воспоминания мы можем и позже.
София отлипла от его плеча и поднялась с пола, сразу же протягивая руку Гарри и помогая ему подняться.
— Последний вопрос. Ты прямо можешь колдовать-колдовать? И у тебя нет с этим никаких проблем? — Гарри отряхнул свою мантию, от мнимой грязи, которая предположительно могла налипнуть на темную ткань.
— Да, согревающие чары на тебе — это так же моя работа, — улыбнулась София и протянула мальчику свою палочку.
—Обязательно научи меня им, а то я боюсь, что Том скоро покроется слоем льда, — он взял протянутое древко и убрал его в карман и тут его осенило. — Точно. Том! Я же обещал его подождать!
— Ну ты не совсем по своей воле ушел. Я думаю, он поймет.
Гарри уж было хотел оспорить этот момент, но он вспомнил то, что уже несколько месяцев не дает ему покоя.
— Ну да поймет, я даже не думаю, что он как-то волновался за меня. — фыркнул мальчишку и сдул челку, лезшую в глаза. София ее поправила и вопросительно склонила голову в бок, в ее серых глазах мелькнуло беспокойство.
— Почему ты так считаешь?
—Мне кажется он отдаляется от меня…Или ставит какие-то эксперименты. Он то ведет себя как обычно, то словно меня совсем не знает.
Пусть его это тревожит, но делится с кем-то, даже если это София, было неприятно. Сейчас Гарри чувствовал себя так жалко, что не захотел продолжать данный разговор. Он натянуто улыбнулся подруге и мотнул головой в отрицании, заглушая ее немой вопрос во взгляде.
— Не волнуйся, мы разберемся, — закончил он и сунул палочку в карман мантии, мягко прихлопывая по нему уже снаружи.
— Как знаешь, Гарри. Ты всегда можешь обратиться к нам за поддержкой, если она тебе нужна, — ее бледные ладошки легли на щеки мальчика. — Мы всегда рядом и готовы разделить твои чувства и помочь с ними.
— Я знаю, спасибо вам за это, — на выдохе ответил Гарри и взялся за запястья Софии, опуская их. — Уже пора идти, ты же сама говорила о том, что меня могли потерять, хотя не знаю кто это может быть помимо Тома.
София промолчала и отвела взгляд на далекий горизонт, ее глаза немного сощурились от яркого света впереди, из-за чего на уголках глаз появилась маленькая складка кожи, напоминающая как раз таки солнечные лучики. Сейчас девочка походила на тоненькую льдинку, такая же хрупкая, прозрачная и грустная, вот-вот готовящаяся таять.
— Твои соседи по комнате не кажутся мне плохими людьми.
Это было последнее, что она сказала перед тем, как рассыпаться серебряной пылью, крупицы которой остались на ладонях Гарри, забиваясь в линии жизни и нехотя тая в углублениях. Глядя на них, Поттер ощущал какой-то сладкий символизм, ведь было правдой то, что его загадочные друзья всегда рядом и их существование является константой его жизни. Не решаясь и дальше тянуть время, Гарри направился к лестнице ведущей вниз и прямо в замок. В его спину жадно впивались рыжие лучи заката, не желающие отпускать мальчика, но он оставался непоколебим и довольно скоро оказался на главной лестнице. Время уже подходило к ужину, поэтому учеников, направляющихся в большой зал, было много и Гарри ощущал себя не в своей тарелке, будучи зажатым на одной из двигающихся лестниц вместе с львиным факультетом. Благо они не обратили на него внимание, будучи заинтересованными в своей беседе.
— Я согласен с Флимонтом, нужно прекращать этот позор, мы должны двигаться в будущее, а не колупать прошлое.
— Ну не знаю, это все складывалось так долго, что страшно рисковать. Ему то хорошо, у него много шансов устроиться в хорошее место, а для людей из слабых родов это тоже самое, что смертный приговор.
— Риск — неотъемлемая часть любой революции.
Это было все, что Гарри смог услышать перед тем, как перепрыгнуть на нужный ему пролет. Даже находясь в потоке людей он умудрялся подпрыгивать и протискиваться вперед, не задевая окружающих. Они бы и не заметили его, если бы он не оказался в один миг перед ними, в другое мгновения проскакивал дальше. И вот, стоило ему только пройти первый коридор, как впереди показался знакомый силуэт Реддла, рассекающий толпу одним своим грозным видом. Тот остановился всего на секунду, а затем стремительно зашагал к успевшему испугаться Гарри, мальчик давно не видел своего друга таким злым.
— Хорсот… — прошипел Том, оказываясь рядом с Гарри и подтягивая его к себе за локти. — Где ты был, черт тебя дери?
— Хаха…Том, понимаешь. Я был на астрономической башне…— испуганно хохотнул Поттер, стараясь хоть немного отодвинуться от хмурого друга. — Набирался сил там…
Реддл хмурился еще сильнее, он отпустил Поттера и отошел на два шага назад, внимательно осматривая его с ног до головы. Не заметив следов избиений или какого-то еще вида травли, он подозрительно поднял одну бровь, смотря в зеленые глаза напротив.
— Где ты был до того, как пришел на башню? Почему не дождался меня? Что-то произошло? — его голос был по прежнему грозным, но было заметно по опустившимся плечам его облегчение.
—Просто столкнулся с хулиганами и отбился от них, — тихо произнес Гарри, провожая взглядом мимо идущих учеников. — Все нормально, не волнуйся. Я живой и здоровый.
Гарри попытался как-то сгладить напряжение улыбкой, но его друг становился только мрачнее с каждой секундой. Не найдя лучшего решение, он просто взял его за руку и повел в сторону общего потока, который направлялся на ужин.
— Не волнуйся ты так, я со всем разобрался. Просто мы не допустим повторения этой ситуации и продолжим ходить парой, — не оборачиваясь продолжал говорить мальчик. Холодные пальцы в его ладони казались набором вытянутой гальки, такие же тяжелые и до больного ледяные. Если бы Гарри не успел привыкнуть к этому, он бы сразу же отпустил конечность, но смирившись со своей судьбой грелки, только крепче сжал чужую ладонь.
— А как именно ты от них отбился? Ты казался истощенным.
— Эээ, ты действительно хочешь поговорить об этом здесь? — Гарри обвел пальцем окружавших их детей. — Расскажу как-нибудь потом. Ты слишком сильно заводишься на пустом месте.
— Прямо сейчас я очень хочу придушить тебя, — тихо проговорил Том, нагоняя друга и наклоняясь к нему.
В черных глазах блестел огонь холодного гнева, а на языке Гарри почувствовался отчетливый вкус железа с ноткой копоти. Реддл говорил медленно и стискивал свои зубы на окончаниях слов, создавая звук настораживающего шипения змеи. Мальчик дернулся от неожиданности, когда ледяная ладонь вцепилась в его предплечье с силой вдавливая пальцы в мышцу.
— Я ведь уже говорил, что здесь не лучшее место для разборок, — так же тихо произнёс Поттер, мягко ухватываясь второй рукой за чужое запястье. — Отпусти.
Том и правда отпустил, стоило Гарри перейти на более серьезный тон, похоже он сам не ожидал от себя подобную вспышку злости. Реддл выглядел удивленным собственным поведением, но одновременно с этим, он пристыженно опустил взгляд в пол, что смягчило возмущение Гарри.
— Пойдем уже, я ужасно голоден, — как ни в чем не бывало произнес Поттер, снова беря друга за руку. Того устраивал подобный исход, и он послушно пошел следом.