ID работы: 14502439

A Lady's Dream Dress

Гет
Перевод
R
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

A Lady's Dream Dress

Настройки текста

***

Что есть мечта? Что ж, это тот вопрос, на который немногие люди дадут похожий ответ. Некоторые люди называют мечту просто плодом чьего-то разума, пейзажем, созданным ими самим, продуктом воображения их жизни, например, тем, как они рисовали его во сне или всякий раз, когда они мечтали об этом. Некоторые люди называют это далекой реальностью, которая далека от привычного нам мира мира. Место, которое не существует нигде, и хотя это может звучать несколько туманно, оно также может быть твердым объектом, существовавшим вне вашего разума, до которого можно добраться особыми способами. А для других… это цель. Достигнутый предел. Конечная цель, которую человек желает достичь с самого начала своей жизни. Своего рода финишная черта, которую хотелось бы перейти, чтобы наконец сказать, что они это сделали, чем бы это ни было. Конечно, и это может варьироваться от человека к человеку. Можно сказать, что их мечта — стать самым известным учёным Сумеру. Можно сказать, что их мечта — стать лучшим мастером боевых искусств во всей Инадзуме. Можно сказать, их мечта — стать самым богатым человеком во всем Тейвате. Можно сказать, что их мечта — воссоединиться со своими давно потерянными семьями и родственниками. А для некоторых их мечта может быть такой же простой, как идея выйти замуж. — И-и-и… готово! Я думаю, это хорошо подходит, а вы как думаете? Владелица бутика отошла за зеркало и взглянула на вуаль на макушке ее клиентки, которая была сделана крайне скрупулезно, каждая мельчайшая деталь была доведена до невероятности, до такой степени, что каждый шов на ее наряде был выплетен до совершенства. Простому глазу это может показаться слишком дотошным или подробным. Но для Чиори это значило все, поскольку она всегда сотворяла лишь самое лучшее и будет продолжать оправдывать свое имя. — Это замечательно. Честно говоря, у меня нет слов, чтобы описать это платье. Я думала, что попросила то, которое запомню на всю жизнь, но думаю, если бы я надела это, я бы заставил всех, кто меня видел, запомнить это на всю жизнь. Портная усмехнулась замечанию своей покупательницы и отошла в сторону, чтобы взять небольшие ножницы для ткани и булавку. — Думаю, я могу принять это за комплимент. Кроме того, я выступаю за совершенство в том, как я шью свои платья, особенно для таких то случаев. — Да, полагаю тут стоит согласиться. Кроме того, такое событие случается раз в жизни, так что это имело бы смысл, не так ли? — ответила покупательница, ее глаза повернулись и посмотрели на Чиори со стороны. — Действительно. Если вы ради этого ведете себя так эгоистично, это вполне понятно. А вот если бы вы были такими эгоистичными изо дня в день, у нас были бы проблемы, — сказала Чиори, лениво бормоча и выдергивая рулон красной ткани. — Вы имеете в виду те многочисленные случаи, когда я видела, как выставляли за дверь? — спросила она, поворачиваясь в другую сторону и глядя на витрины магазинов, — Я была здесь несколько раз и много раз это слышала, хотя окна, кажется, все еще целы. — Хе-хе, — Чиори коротко усмехнулась, — В последнее время я не видела ни одного человека, который хотел бы выпрыгнуть из моего окна, как сумасшедший, так что, думаю, это хорошо. Лучше это, чем менять окно, даже если за это платят. — Да, полагаю постоянные прыжки из окон с их последующей заменой плохо сказываются на бизнесе… — Совершенно верно, — Чиори возвращается, внимательно рассматривая бант позади своего клиента, — Хорошо, это великолепно, но мне нужно внести в это некоторые незначительные изменения, чтобы оно идеально подходило. Вы не против посидеть немного, я бы не хотела превращаться в специалиста по иглоукалыванию. — О, конечно… Чиори кивает, встает на колени позади нее и берет швейную булавку перед тем, как приняться на работу. Каждый толчок и каждое движение в ее ремесле были обдуманными. Каждое движение имело свою цель, создавая платье с безупречной точностью и мельчайшими деталями. Существуют определенные стандарты создания платьев и костюмов, и в Chioriya Boutique Чиори соблюдает их до последнего миллиметра своих платьев. Для нее небольшой промах равен провалу, тот, который она не может принять. Именно так она заработала себе репутацию самой искусной швеи в Фонтейне, и именно так она будет поддерживать свою репутацию до тех пор, пока будет работать там. Можно следовать определенным стандартам, пусть и на высоком уровне, и ничем не выделиться за свою жизнь. Но если вы выделитесь, вы обязательно окажете влияние, и не только в одной стране, если дело зайдет так далеко. — Скажите, госпожа Чиори? — спрашивает клиентка, не поворачиваясь, чтобы поговорить с Чиори. Не то чтобы Чиори это беспокоило. Формальности иногда могут быть болезненными. — Да? Что это такое?» — Помните, как я говорила о том, что надеть такое платье — мечта для меня, да, возможно, и для многих других? — М-м-м… Несколько раз так точно, но я понимаю. Волнение, которое возникает при этом, бывает очень трудно сдержать, как я видела на примере нескольких других клиентов… — сказала она, небрежно поправляя спинку и накладывая еще один шов. Прозвучал тихий смешок, прежде чем клиентка прочистила горло. — А это случайно не является и вашей мечтой? На этот раз Чиори не ответила сразу. Она остановила руки на пару секунд, задумчиво отводя глаза, прежде чем возобновить работу, как будто никогда не останавливалась. Ее поведение выражало редкий момент размышлений, прежде чем она изложила ей свой ответ. — Если мы говорим о настоящем, то нет. Нисколько… — Я понимаю, но все же вы немного помедлили с ответом… — Хм, вы определенно наблюдательны… — Чиори лишь пожала плечами, — Но раз так настаиваете… Да, я на мгновение задумалась, поскольку хотела добавить, что мой ответ остается неизменным и без каких-либо обозримых изменений в будущем. Однако, поскольку я не гадалка, я не могу видеть будущее так далеко, поэтому я хотела бы оставить намек на то, что открыта для чего-то подобного. — О, так может быть, со временем и вы почувствуете то, что хотите примерить на себя это платье? — лукаво улыбнулась клиентка. — Может быть, я не могу не подтвердить, ни опровергнуть данное утверждение, — она ответила, взяв в руки еще одну булавку. Верная своим словам, Чиори не встретила никого, кого она могла бы принять в качестве своего партнера, поскольку многие из тех, кто был заинтересован ею, быстро оказались напуганы ее поведением, сбиты с толку ее прямолинейностью или просто влюбились в нее ради славы, а вовсе не ради нее самой. Наивное стремление, которое обычно отправляло их на другой уровень Фонтейна, обычно чуть ниже уровня грунта. Шеврез была бы рассержена, если бы это произошло снова, но капитан мало что могла с этим поделать. На самом деле может быть сложно найти кого-то, кто вам будет интересен. А для такого человека, как Чиори… — Я понимаю. Ах, какая жалость. Я думаю, вы станете кому-нибудь прекрасной женой, если этот день когда-нибудь наступит, — добавила клиентка, не став развивать тему. — Хм, — Чиори тихо промычала, закончив, — Если этот день действительно наступит, я приму его и с улыбкой пойду вперед. Если нет, то для меня это не конец света. Кроме того, такая идея является лишь приятным дополнением, а не тем, к чему я активно стремлюсь… Кроме того, жизнь и так достаточно интересна, — она добавила, хотя ее глаза не выражали особого энтузиазма к ее словам, несмотря на то, что она только что сказала. Она просто бросила плоский взгляд, прежде чем двигаться дальше. — И… готово! У меня есть несколько образцов букетов, которые я принесла для вас, посмотрите, подойдет ли какой-нибудь из них вашему вкусу. Все они имеют цветовую маркировку, соответствующую дизайну этого платься, — Чиори вынула булавки, просунула их между пальцами и вышла. Клиентка кивнула, осторожно вставая, чтобы случайно не помять платье, прежде чем сначала посмотреть в зеркало. Ее лицо расплылось в искренней улыбке, когда она увидела себя в зеркале, счастливо хихикая про себя. — Вы действительно превзошли саму себя. Это выглядит чудесно! Мой муж просто сойдет с ума на церемонии! — сказала она, оборачиваясь, чтобы рассмотреть мелкие детали своего платья. — Я просто делаю свою работу, — Чиори небрежно отстранилась, убрав булавки и ножницы обратно в ящик рабочего места. — Вы всегда так отмахиваетесь от комплиментов, да? — добавила клиентка, делая несколько шагов влево и вправо и размахивая руками, — Ах, и материал тоже не сжимает. Какие чудеса может творить этот бутик… Чиори повернулась и посмотрела на свою клиентку, скрестив руки на груди и терпеливо ожидая. Вскоре клиентка начала рассматривать цветы, беря их в руки один за другим и глядясь в зеркало. В этот момент в ее магазине снова зазвенел колокольчик. — О, еще один. Добро пожаловать в… А, это ты… — Чиори повернула голову, чтобы увидеть покупателя, но поняла, что это, скорее всего, не покупатель. Хотя это не значит, что она не приветствовала его, скорее наоборот. — Вернулся с очередного вояжа исследований? С чем ты столкнулся на этот раз? — спросила она, все еще скрещивая руки на груди, когда Путешественник из ниоткуда закрыл за собой двери магазина и вошёл. — Ничего особенного… Пара дел тут, пара дел там…— ответил Итэр, после чего сразу же убедился, что он не испачкался, прежде чем войти в ее магазин, чтобы она не впала в еще один недовольный припадок с ним из-за этого. — О, звучит интересно… — она прокомментировала это, хотя ее лицо снова выглядело бесстрастным, — В любом случае, ты не пострадал, а? — спросила она, редкий случай для нее радеть о чьем-то благополучии. — Нет, совсем нет, — он покачал головой и остановился у рабочего стола рядом с ней, — Не так уж и много вещей, с которыми нам пришлось иметь дело, а Паймон уже идет в сувенирный магазин… Если это какой-либо признак того, то все прошло без каких-либо проблем». — Хорошо, последнее, что мне нужно, это чтобы я тащила твою задницу в медицинский центр, — она ответила, слегка закатив глаза, — В любом случае, ты просто мимо проходил, или ты хочешь о чем-то поговорить со мной или что-то купить?» — Уже торопитесь от меня избавиться, Чиори-сама? — спросил он со смехом, доставая небольшую коробочку. — Могу, если продолжишь тратить мое время, — она снова закатила глаза, прежде чем громко вздохнуть, — Это был долгий день и мне еще есть над чем поработать, наверняка кто-то вроде тебя это поймет. — Да-да, намек понял… Вчера я получил то, что ты просила, — добавил Итэр, подталкивая к ней коробку. — Хо-о? — Чиори разводит руки и открывает коробку. Внутри небольшой коробки находится несколько цветов радуги, все только что выросшие в дикой природе и хранящиеся в небольших мешочках, чтобы питать корни. Запах был естественным, без какого-либо постороннего зловония. Чиори взяла одну из роз, внимательно осматривая лепестки и ощупывая листья и стебли. Ее глаза сканировали цветы, все еще несколько бесстрастные. Через несколько секунд она положила цветы и повернулась к Итэру. — Лучшее, что я видела за последнее время. Спасибо вам за них, я смогу пополнить свои красители позже, кажется, мне не придется в ближайшее время ходить в магазин, — она ответила, и ее тон слегка изменился на чуть более довольный, — В любом случае, благодарю. — Пожалуйста. На обратном пути мне довелось пройти мимо большого участка, поэтому я остановился. Схватил их, спрятал и принес… — ответил Итэр, взглянув на коробку с цветами, — Они выглядели очень красиво, и когда я уходил, на участке их осталось еще несколько. Мы можем вернуться туда позже, если захочешь посмотреть. — О, это было бы чудесно. Таким образом, я смогу получить их, если вы заняты или находитесь в другом месте. Спасибо… — она кивнула ему, поставив коробку на край стола, прежде чем снова повернуться к Итэру, — Ну что, на сегодня ты закончил? — Угу… — с этими словами он осмотрелся, — Загруженный день? На столе слева и справа довольно много швейных булавок… — Ха-а, как и любой другой, — она посмотрела в сторону, фыркнув, — Сегодня было несколько особенно ерепенистых. Меня беспокоит, как кто-то может разрушить собственную красоту из-за нелепых и сиюминутных желаний. Что за дурачье… — Эй, не у всех такое чувство моды, как у тебя, даже у меня. Дай им поблажку, — Итэр ответил, слегка посмеиваясь. — Я так и сделала, вот доказательство, — с этими словами Чиори указала на свое еще нетронутое окно. — Хе-хе, туше. По крайней мере, твое окно все еще на месте, идешь на рекорд, — ответил он, скрестив руки на груди и выглянув наружу. — Да, возможно, — Чиори приняла ту же позу, глядя в том же направлении, — В любом случае… хм? Не говоря ни слова, Чиори дернула к себе шарф Итэра. Итэр, не ожидая притяжения, внезапно обнаружил, что его лицо оказалось совсем рядом с ней. — Ч-Чиори? Однако Чиори не смотрела на него, а просто смотрела на его шарф. Она слегка прищурилась, ее взгляд был направлен на порез на его шарфе, в котором были распущенные пряди. Она слегка усмехнулась, глядя на него. — — Да ладно, откуда ты взял это? Мне показалось, ты сказал, что сегодня ничего особенного не было? — А-а… — он слегка почесал волосы, — Может быть, я зацепился за ветку или две, когда бежал? — Ух, иногда ты меня реально раздражаешь, ты в курсе? Забота о своей одежде во время ее ношения не менее важна, чем забота о самом себе! — она отпустила руку, Итэр отшатнулся, а Чиори схватила небольшой набор для шитья, — Стой смирно и не двигайся слишком много, иначе я случайно тебя уколю. — Случайно или намеренно? — спросил тот в ответ, покачав головой после предыдущего рывка, пока швея поправляла его шарф несколькими быстрыми движениями швейной булавки. — И то и другое, зависит с какой стороны посмотреть, — сказала она, быстро исправляя небольшой порез примерно за минуту, — Перестань так сильно себя гонять. Если бы порвал свой наряд, мне потребовалась бы целая вечность, чтобы сшить его обратно, и это если бы он еще существовал! — Может проявишь хоть немного сострадания ко мне? — возразил Итэр. — Пфф, о чём ты говоришь? Если наряд уже порван, это означает, что и тебе досталось. Береги свой наряд, и это значит, что ты бережешь и себя, тупица! — прежде чем закончить, она мягко постучала Итэра по лбу пальцем. — Да-да, слушаюсь и повинуюсь, — он вздохнул, и Чиори отстранилась, закончив свою работу, — Все готово? — Да. Я делаю все быстро и эффективно, сохраняя, конечно же, качество, — ответила девушка, скрестив руки на груди. Итэр взял свой шарф, осмотрел его и не нашел видимых швов или следов повреждения. Удовлетворенный, он улыбнулся и кивнул в знак благодарности. — Не стоило. Тем не менее, пока ты здесь, у меня есть просьба, — сказала она, и Итэр вопросительно поднял бровь. — Это ж какая? — Завтра в Оперном театре спектакль, — сказала Чиори, глядя в окно на верхние уровни Фонтейна, — Режиссировать шоу будет группа из Мондштадта. Хотя ты идешь, чтобы помочь мне, я хотела бы увидеть, о чем эта история, из места, где я никогда не была… Возможно, это послужит мне источником вдохновения для создания нескольких новых дизайнов… — после чего она повернулась к нему, — И ты будешь смотреть его вместе со мной! — Я? С чего бы мне вообще там быть? — недоумевающе протянул Итэр. — Я должна тебе все разжевывать? Ух, скажем так, мне кажется, что некоторые сценические реквизиты и наряды будут экстравагантными ради шоу. Вместо того, чтобы самой пытаться разобраться, что реально, а что нет, я просто возьму тебя с собой и ты расскажешь мне, что есть что, — объяснила Чиори, небрежно поправляя резинку для волос, — Вот и все, ничего более! — Ха-а… думаю, я смогу, дел в любом случае немного… — пожал он плечами. — Вот и славно, не то чтобы ты имел право отказаться, — небрежно ответила Чиори, отвернувшись и взглянув на часы, — Завтра в 17:00, к слову, у меня будет кое-что, что ты сможешь надеть, чтобы хотя бы хорошо выглядеть… Не то чтобы для этого требовалось многое… Последнюю часть она произнесла намного тише, чем мог услышать Итэр. — Хорошо, я буду здесь, — ответил он, прежде чем сделать паузу, — Погоди-ка, а откуда ты знаешь мои размеры?! — Ты серьезно? — она вздохнула и закатила глаза, — Я зашивала твою одежду уже столько раз, что могла бы назвать их даже во сне, так чему ты так удивляешься? — А, ну да… — Ладно, я закончила! — клиентка, занятая примеркой цветов, наконец позвала Чиори. Швея кивнула, возвращаясь к своему клиенту, пока Итэр осматривал магазин, а Чиори снова приступила к работе. Клиентка держал красивый букет красных роз, стандартный выбор для свадеб, с которым сложно прогадать. Увидев это, Чиори кивнула. — Хорошо, вот и все. Платье хорошее, букет тоже. Я бы сказал, что вы готов на все сто. — Спасибо! — девушка отвесила Чиори небольшой поклон, — Это замечательно. Я уверена, что запомню это надолго. — Рада помочь, — кивнула Чиори, — Итак, у вас все? Собираетесь переодеваться? — Да. В любом случае ваш сотрудник уже здесь, чтобы помочь мне, — ответила она, указывая на раздевалку, — Кстати, я не знала, что вы настолько близко знакомы с Путешественником. — А, вы о нем? — Чиори обернулась, ее взгляд задержался на Итэре дольше, чем она осознавала, — Да, я полагаю, можно сказать и так. Помогает мне время от времени, так что я бы сказала, что он здесь вполне желанный человек, не считая моих сотрудников. — Ой? Хм~ — девушка долго молчала, прежде чем кивнуть, — Ясно-ясно… Может быть, это платье появится в твоих мечтах раньше, чем ты думаешь… — Вы что-то сказали? — Чиори повернулась к ней, приподняв бровь. — Нет, ничего. Хе-хе, я переоденусь, и мы сможем решить вопрос оплаты, — она ответила хихиканьем, отмахнувшись от Чиори, и пошла в раздевалку. Чиори снова скрещивает руки на груди, приподняв бровь в ответ на ее слова, прежде чем вздохнуть и повернуться к Итэру, наблюдая за ним. — Хех, сомневаюсь, что я бы даже подумала об этом. -… — …ладно, это тема для другого раза… Ход ее мыслей прервался, когда внезапно из двери послышался громкий стук. Чиори и Итэр оба повернулись к двери, где обнаружили мужчину, внезапно входящего в магазин и недовольно смотрящего на Чиори. — Эй! Я хочу подать жалобу! Чиори фыркнула, Итэр наблюдал со стороны. Она повернулась к нему, все еще скрестив руки. — Ну что на этот раз? — Костюм, который ты сшила для меня, слишком легко порвался! Я хочу бесплатную замену, на этот раз основанный на моих запросах! — он ответил с неудовольствием в голосе, швырнув костюм в ужасном состоянии на пол с очень заметной дырой. Однако, подойдя ближе, Чиори почувствовала в воздухе какой-то неприятный запах, прежде чем слегка прищурить глаза. — Табачный дым и алкоголь, — раздраженно сказала она, глядя на него, — Вы, наверное, неспособны осознать, что носить такую одежду, чтобы напиваться и безответственно, и до смешного глупо? — Ха?! Я не собираюсь выслушивать это от кого-то, кто не имеет никакого представления о светской жизни, а теперь принимайся за работу! Бровь Чиори дернулась, когда она повернулась к Итэру. На лице Итэра тоже было отвращение, когда он повернулся к Чиори. Он наклонил голову набок, указывая на выход из магазина. Чиори кивнула, пара опустила руки и приблизилась к мужчине. — Что ж, я очень надеюсь, что у тебя есть деньги, чтобы заменить разбитое окно…

***

На следующий день Шеврез была озадачена, когда узнала, что мужчина уткнулся лицом в горшок с пионами возле бутика «Чиория». Несмотря на ее вопросы, ни Чиори, ни Итэр, похоже, не признавали, что имеют к этому какое-то отношение. Помимо этого, почему-то никто не видел как Итэр окунал лицо мужчины прямо в землю, хотя улица была битком набита народом… Капитан могла только вздохнуть. Чиори и так временами бывала достаточно проблемной, как, черт возьми, она втянула в это и Итэра?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.