ID работы: 14503532

Когда время возьмет свое

Гет
R
В процессе
7
Горячая работа! 1
автор
silver Doe гамма
Размер:
планируется Макси, написано 30 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 4. Тот-Кого-Нельзя-Называть

Настройки текста
      Далие потребовалась всего секунда, чтобы понять смысл сказанного и взять себя в руки:       — Они уже здесь? Кто командует группой?       — Что? Нет же, не от карги, мы должны бежать от лорда, — взгляд Гаррет беспокойно перескакивал от одного лица к другому. — Вы понятия не имеете во что ввязались.       — Так объясни, — услышав, что рыцари не нашли их Далия выдохнула с облегчением.       — Проклятье, — Гаррет отдернула руку и поморщилась. — Пятнадцать лет назад он устроил здесь гражданскую войну, власти его так и не нашли, но местные до сих пор в ужасе. Даже имя его не произносят. Нам не нужны такие проблемы, Далия! Чтобы он тебе не наобещал оно не стоит того, чтобы умирать за чужие идеи.       — Ты уверена? Он жуткий и с ним явно что-то не так, но точно не производит впечатление революционера или фанатика.       — Я так и знала, что ты мне не поверишь, поэтому взяла это, — Гаррет достала из кармана две уменьшенные в размере книги и протянула подруге. — Вот, прочитай и поймешь, что нам нужно бежать как можно скорее. Если карга прознает, то использует политические связи и нас выдадут как международных преступников. Где ваше место? Я приду как освобожусь.       — Нам сказали идти ко второму полю, — сказала Далия отрешенно. Слова Гаррет казались полной чушью, разве можно бояться кого-то настолько, чтобы не произносить имени?       — Отлично, спросите Пэйна, он ваш привратник, — Гаррет еще раз окинула друзей обеспокоенным взглядом и, нацепив легкомысленную полуулыбку, как маску, вышла к полям.       Все еще сбитые с толку такой настойчивостью Далия и Лео двинулись вглубь палаточного городка. Привратник, мистер Пэйн, оказался маглом, и теперь стало ясно почему цена за место была написана в магловских фунтах. Поставить палатку с помощью магии им не позволил проходящий мимо волшебник, явно работник министерства, также он сделал замечание их внешнему виду — мантии слишком выделялись. “Не сильнее чем дождевик и сланцы” — сварливо подумала Далия, но пришлось подчиниться. Промучившись с полчаса они все таки смогли поставить их старую видавшую виды палатку, к этому времени на улице уже стояла невыносимая духота, так что Лео вместо того, чтобы заняться просвещением отправился отдыхать. Далия же с неудовольствием сняла новую мантию и облачилась в футболку, которая в лучшие дни была ей велика, а теперь и вовсе смотрелась на ней как наволочка и, затянув ремень по самое первое деление, надела джинсы. Кроссовки, которые тоже стали ей велики, так и остались в сумке — хватит с нее дурацких происшествий.       Покончив с переодеванием Далия взялась за книги. Первая имела поэтичное и немного вычурное название “Взлет и падение темных искусств”, вторая оказалась справочником с закладкой — “Великие волшебники двадцатого века” красовалось на обложке. Сильно удивившись Далия остановилась на второй книге, в голове никак не вязался образ великого волшебника и того, кто даже передвигаться по дому не мог без чужой помощи. Но чем больше она читала тем быстрее ухмылка сходила с ее лица. Постепенно приходило понимание — это не ошибка, не случайность и не шутка. Лорд Волдеморт действительно был одним из великих волшебников двадцатого века и отнюдь не в хорошем смысле этого слова. Автор несколько раз сравнивал Волдеморта с Гриндевальдом, известным Далии темным магом, и каждый раз приходил к выводу, что первый превзошел своего оппонента и могуществом, и силой, а также, вероятно, и конечными целями. Первая книга, несмотря на свое экстравагантное название, описывала подробности вооруженного конфликта сухо и без прикрас, автор лишь несколько раз упомянул Волдеморта по имени, а дальше пользовался только “Тот-Кого-Нельзя-Называть” и “Сами-Знаете-Кто” от чего текст производил давящее чувство опасности, списки погибших, потерявших рассудок и пропавших без вести перемежались с разборами дел Пожирателей Смерти — верных последователей Волдеморта. Они были удостоены не меньшего внимания, чем их повелитель. Упоминались и те, кто избежал правосудия, но большая часть группировки оказалась в Азкабане. Когда от имен, дат и количества убитых стало дурно Далия отложила книги и кинулась к выходу из палатки.       Оказавшись на улице она в неверии оглянулась по сторонам. Кто-то пел песни, кто-то смеялся и громко разговаривал, у соседней палатки дети играли с игрушечным снитчем и все это казалось бредовой галлюцинацией. Темный волшебник почти захвативший власть в стране все еще не найден, а министерство устраивает что? Чемпионат по квиддичу? Какой же бред! Когда Гриндевальд захватывал Европу международная конфедерация магов стояла на ушах, именно тогда Рэйя смогла продвинуть свои проклятые исследования на “добровольцах” из бантустанов. Страшно подумать, что случится если тетя объявит ее последовательницей Волдеморта. Тогда наемники окажутся лишь цветочками, за поиски Далии и остальных возьмутся мракоборцы. Конечно позже, когда их схватят, Далию признают невменяемой и отправят на лечение, а это значит, что старые тетины микстуры покажутся ей сущей благодатью по сравнению с тем, чем начнут ее пичкать с официальной бумагой.       Чтобы не завыть прямо на глазах ничего не подозревающих людей Далия кинулась по тропинке. Привратник говорил, что где-то недалеко есть колонка, нужно было попить. Не разбирая дороги и то и дело натыкаясь на прохожих Далия почти бежала. Ей казалось за ней уже следят, в голове мелькали образы людей в темных мантиях с капюшонами, в ушах звучали крики, окружающий мир будто затих и замер. Резко завернув у очередной палатки Далия со всей силы влетела в кого-то и рухнула на землю. Морок спал, сердце все еще колотилось где-то в горле.       — Не ушиблась? — обеспокоенный мягкий голос окончательно прогнал темные видения. Незнакомец протянул руку.       — Нет, извините, — не совладав с голосом каркнула Далия. Все еще захваченная своими тяжелыми мыслями она, не глядя, приняла помощь и поднялась.       — Точно все в порядке? Кажется у тебя тепловой удар, — заботливый голос не отставал, сильная рука продолжала держать ее руку. Далия натянула самую доброжелательную улыбку, чтобы сказать, что с ее головой, пока что, все в порядке и так и застыла. Незнакомец оказался симпатичным молодым человеком, пожалуй даже слишком симпатичным для того, кто стал бы обращать столько внимания на Далию. Ее замешательство не укрылось от собеседника однако он истолковал его по-своему:       — Прости, но я действительно думаю, что тебе нужна помощь, ты очень бледная. Хочешь я провожу тебя?       Не дождавшись ответа и посчитав ее не иначе как полоумной он мягко добавил:       — Я Седрик. Послушай, я не хотел тебя напугать или смутить, просто ты действительно выглядишь неважно, может я могу позвать кого-то из твоих опекунов?       — Не нужно, — наконец полностью включилась в разговор Далия. — Я дойду сама.       Сказав это она оглянулась и поняла, что понятия не имеет, где находится. Никаких особых ориентиров или похожего на их палатку силуэта поблизости не оказалось. Под обеспокоенным взглядом Седрика Далия покрутила головой и застыла на месте.       — Или нет, — с досадой призналась она. — Я искала колонку, привратник сказал она не далеко, но, кажется, потерялась.       — Она действительно не так далеко отсюда, у первого поля. Я могу показать, если хочешь.       — Да, спасибо. Ах, да, меня зовут Далия. — Сказала она и заметив, что они все еще держатся за руки резко отдернула свою.       Седрик оказался немногословным, но внимательным провожатым. Он то и дело бросал на Далию обеспокоенные взгляды из-под длинных ресниц, но больше не смущал ее своей заботой.       Пока они шли мыслями Далия снова вернулась к Волдеморту. Она с самого начала знала, что заключает сделку с темным волшебником, просто не осознавала какого масштаба. Далия была готова к убийствам. В конце концов это превратилось в выбор между тем за чьи смерти она будет нести ответственность — близких или незнакомцев. Далия уже однажды сделала выбор, когда согласилась бежать с Гаррет, и теперь была ответственна за его последствия. Убитые иперетисами люди часто приходили к ней в кошмарах, и было бы намного проще стереть их из памяти. Никто бы не осудил ее за это, но Далия ни разу не сделала этого. Живя с тетей и подчиняясь ей она забыла достаточно незнакомцев, стерла и переложила ответственность за их гибель на Рэю. Но правда от этого не изменилась. Многие из тех людей погибли из-за Далии. Так могла ли она сейчас выбрать счастье многих неизвестных ей британцев в обмен на счастье Вина, Лео, Гаррет или Перси? Нет, Далия никогда не выбирала окружающих, когда дело касалось друзей. А если это не незнакомцы? Она перевела взгляд на Седрика. Парень помог ей ничего не ожидая взамен. Даже не догадываясь, что однажды она может стать причастной к пыткам или убийствам его знакомых, друзей, а может даже родственников. Тогда он наверняка вел бы себя с ней совсем иначе. Совесть подстрекала рассказать хоть что-то, отплатить за доброту, хотя бы намекнуть, но Далия молчала.       Она даже не заметила, как они успели остановиться в конце длинной очереди. Только когда компания за ними громко рассмеялась до Далии наконец дошло — Седрик не ушел, а продолжал исподтишка ее рассматривать.       — Спасибо, что проводил, — заговорила Далия не выдержав взгляда. Ей до смерти хотелось, чтобы он ушел и прекратил напоминать ей о том на сколько далеко она собиралась зайти.       — Да пожалуйста, просто я подумал, что у тебя нет ничего для набора воды, — Седрик признался в этом так будто это он пошел искать колонку не озаботившись обзавестись хотя бы кружкой.       — Проклятье, — вырвалось у Далии против воли. И как вообще Гаррет удавалось так легко вести непринужденные беседы с окружающими? От злости перехватило дыхание.       Из последних сил стараясь не умереть от стыда и досады Далия оглянулась по сторонам — никаких министерских работников. Легкое и отточенное движение руки, вербальная формула и вот возле нее на траве стоит железное ведро.       — Воу, беспалочковая магия, да еще и такая точная трансфигурация, — Седрик со знанием дела критично рассматривал самое обычное ведро. — Где ты этому научилась? Ты ведь не местная?       — В Уагаду не преподают магию с помощью волшебной палочки, — деревянным от напряжения голосом отчеканила она.       — Так ты из Африки? — он посмотрел на нее так, будто впервые увидел. Очевидно бледная, русоволосая и голубоглазая Далия никак не вязалась у него с образом типичного жителя африканской страны.       — Я там училась, это было давно.       Разговор зашел в тупик и Далия ожидала, что после такой грубости Седрик просто развернется и уйдет не сказав ей больше ни слова. Но парень снова показал себя с лучшей стороны и помог ей донести ведро воды сначала до второго поля, а затем и до палатки. Они неловко попрощались от чего на душе у Далии стало совсем скверно.       Внутри еще было тихо, Лео не заметил ее ухода, как и не видел возвращения, но это не значило, что он не знал о случившемся. Далия больше не притрагивалась к книгам и только изводила себя в преддверии тяжелого разговора. Когда вечерняя прохлада проникла в палатку, появилась Гаррет:       — Не вижу, чтобы вы собрали вещи.       — Мы никуда не едем, — твердо сказала Далия.       — Ты точно прочитала то, что я тебе дала? Если мы не сбежим сейчас, то очень скоро окажемся втянуты в войну.       — Я знаю, но он не отпустит нас так просто, рано или поздно преследователей у нас станет больше.       — Только если ему нечем будет больше заняться. Пока что его ресурсы ограничены.       — Только пока. Ему подчинялись не только волшебники. Опасно враждовать с ним.       — Не на много опаснее чем с каргой, а она все еще ничего не получила.       — Тетя уже отдала приказ убить вас.       — Это все еще не причина умирать за него! — Гаррет была как никогда решительна.       — Ты предпочтешь умереть от руки тетиного наемника?! — нервы сдали и Далия тоже перешла на крик.       — Да, лучше умереть за свою свободу, чем опять быть собакой на привязи!       — Ты умрешь не за свободу, а за химеру за которой мы гоняемся годами! Мы так ничего и не нашли!       — Плевать!       — Тогда я отпускаю тебя, — выдохнула Далия и воцарилась тишина.       Вот, она сказала это. Рэйе не нужны были беглые иперетисы, она хотела вернуть себе ветвь и Далию. После их побега они оставались вместе так будто у них не было выбора, но все было сложнее.       — Ты можешь не служить ни мне ни Волдеморту и быть свободной, Гаррет, это касается и тебя Лео, — спокойно сказала Далия и обернулась к стоящему в дверях спальни другу.       Волдеморт все верно понял тогда в лесу, иперетисам не так уж и нужны были ответы на вопросы, они служили ей потому что жить иначе не умели. Их не заботила загадка их природы, тайна ветви и ее происхождение не влияла на их жизнь в настоящем.       — Что ты собираешься делать одна с заданием? — спросил Лео.       — Вернусь и признаюсь в провале, — то, чем это может грозить Далия думать не хотела.       — Подумай еще! Это не карга, он накажет тебя за провал и за наш побег, — наконец нашла слова Гаррет.       — Накажет, — отстраненно кивнула Далия. — Но оно того стоит.       — Он мог соврать, — заметил Лео. — Мы объездили столько стран и так ничего и не нашли. Возможно твое… состояние никак не связано с нами.       — Мог, только больше зацепок нет, а наемники получили разрешение на убийство всех, кто мне помогает, — согласилась Далия. — Я не стану ждать когда вас перебьют. Когда вы уйдете я напишу Вину, они с Перси тоже имеют право уйти.       — Старик сумасшедший, — парировала Гаррет. — Он любит тебя не меньше, чем битвы с наемниками.       — Гаррет права, Вин останется, останусь и я, — спокойно сообщил Лео усаживаясь за обеденный стол и стал рассматривать брошенные книги.       — Зачем? — сказала Далия.       — Не хочу, чтобы тебе досталось. К тому же Гаррет тоже остается, — он продолжал листать книги рассматривая картинки и понять, что творится у него в голове было совершенно невозможно.       Далия перевела удивленный взгляд на подругу.       — Я хочу убить каргу и мне все равно, что для этого придется сделать, — как это бывало каждый раз, когда разговор заходил о Рэйе взгляд Гаррет ожесточился. — В одиночку я никогда не смогу к ней подобраться. И раз уж вы оба решили ввязаться в войну, то и я с вами. Задание обсудим завтра утром.       Сказав это Гаррет вышла из палатки. Далия недоуменно смотрела ей вслед, у всех иперетисов были причины ненавидеть Рэйю, но Гаррет казалась той, кто в первую очередь предпочтет свободу мести. Далия ошибалась, теперь это было очевидно.       — Скоро она начнет забывать его, — Лео продолжал рассматривать картинки будто не было на свете ничего интереснее. — Поэтому и хочет остаться.       — Подожди, разве Гаррет принимает его облик до сих пор?       Лео пожал плечами, но Далия уловила заминку.       — Хватит загадок, вы ведь не можете сохранять память о телах поглощенных более пяти лет назад, — Далия отобрала книгу у друга и поймала его блуждающий взгляд.       — Ммм… Не совсем, если обращаться часто, то можно сохранить память достаточно долго, но последствия уже проявляются, — Лео взялся за вторую книгу и Далие все сильнее хотелось его чем-нибудь треснуть.       — Что происходит, Ивейн? — она отобрала и эту книгу.       — Пытки негуманны, — Лео поморщился будто Далия действительно ударила его. — Внешность становится непостоянной, ну, знаешь: черты лица, форма тела, тембр голоса. Скоро она заметит.       — Это видение?       — Это наблюдательность.       Лео встал из-за стола и тоже вышел из палатки оставив Далию переваривать новую информацию в одиночестве.              

***

             Их старая гостинная в изумрудных тонах совершенно не изменилась, сводчатые окна с тонкими витражами преломляли и отбрасывали закатный свет на темную старинную мебель, на бархатную софу и на живые пейзажи английских глубинок. Но что-то было не так.       — Пожалуйста, не надо…       — Я забуду, правда забуду…       — Тетя, я ничего не помню…       — Нет, нет, нет…       Далия посмотрела на пол, от обилия цветных перьев рябило в глазах. Вместо расшитого ковра под ногами оказались сотни маленьких крапчатых птичек. Они плакали в предсмертной агонии, подрагивая на холодном полу. Каждая из них кричала голосом Далии. Она пыталась бежать, пятилась пока птицы продолжали падать и падать к ее ногам. Несдержавшись, Далия закричала, и ее крик подхватили новые умирающие болтрушайки. Обилие синего, зеленого, черного и белого смешалось в калейдоскоп боли и отчаяния. Все вокруг исчезло, остались только бесконечные цветные перья, подрагивающие тела и крики, невыносимые крики умирающих птиц. Все они молили и ни одна не была услышана.       Далия вскочила с кровати и тут же закашлялась. Горло саднило, своими криками она могла разбудить весь палаточный городок. Решив, что сна на сегодня достаточно, Далия оделась и вышла на свежий воздух. Рассвет только занимался, на горизонте вычерчивая облака пастельно розовыми, персиковыми и оранжевыми мазками. Но холодный туман не спешил отступать, как вор он крался по городку, пытался забраться в палатки. Далия зябко поежилась ощутив его леденящие прикосновения к коже. Оглянувшись на множество разномастных палаток, темными фигурами окружавшими со всех сторон, ей вдруг захотелось стать одной из них — обычных людей приехавших на чемпионат. Далие хотелось иметь дом в который можно вернуться и семью с которой можно было отправится на такое событие и дни. Ей хотелось иметь сотни, тысячи обычных житейских дней проведенных за заботами или с близкими. И чтобы можно было помнить важные события всю жизнь и легко забывать, что ела вчера на завтрак, как обычно бывает у всех кроме нее. Далия же должна была сохранять важные воспоминания, чтобы использовать их в нужный момент, должна была с помощью медитативных техник очищать сознание от мимолетных и ничего не значащих мелочей, чтобы больше важных воспоминаний было легче вспомнить. И все это невыносимо надоело ей. Когда Гаррет приблизилась к палатке Далия успела продрогнуть до костей.       Лео и Гаррет буднично переругались на маленькой кухне пока Далия нетвердой рукой накладывала на себя согревающие чары. После того, как Лео налил всем чай друзья сели за стол чтобы обсудить план.       — Палатка Крауча у самого леса, ближе всего к полю, — начала Гаррет.       — Это довольно далеко отсюда, могут появиться свидетели, — заметил Лео.       — Их не будет если использовать дезиллюминационные чары.       — Гаррет, ты говорила, что Крауч возглавлял раньше другой отдел. Может ли он оказать нам сопротивление? Или у него нет достаточной подготовки? — сказала Далия.       — Вполне возможно. О нем ходит молва, как о сильном волшебнике, от себя скажу, что он довольно безжалостен и жесток.       — Тогда нам нужно быть крайне осторожными, — сказал Лео.       — У Крауча еще есть домовик, именно он следит за пленником. — добавила Гаррет. — У нас будет совсем немного времени если домовик трансгрессирует на шум.       — Заглушающие чары? — подала идею Далия.       — Определенно понадобятся, —- согласился Лео. — Возможно даже не одни. Лучше всего изолировать и всю палатку и отдельные комнаты.       Они проговорили все утро оттачивая план и выбирая время для нападения. В итоге решили остановиться на завтрашней полуночи. Попрощались со спешащей на работу Гаррет и стали ждать начала чемпионата.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.