ID работы: 14529170

Особенности национальной кухни

Джен
PG-13
Завершён
43
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Но а вон ту чайку тебе нипочем не сбить, спорим?       Вальдес лениво сощурился, вглядываясь в белую соринку, кружащую вдали над морем.       — Даже и спорить не стану. Не сбить, пистолету дальнобойности не хватит. И тебе, Росио, тоже не сбить, потому что законы механики бездушны, им плевать на твою необъятную харизму. Лучше попроси девочек, они тебе эту чайку так принесут, живьем. За твои прекрасные глаза.       — А зачем вообще стрелять в чаек? — вмешался Окделл. — Они же такие красивые!       — Ну а как же ты иначе суп из чайки сваришь? — невозмутимо отвечал Вальдес.       — Суп из чайки? — удивленно переспросил Дик. Ему всегда говорили, что чайки совершенно несъедобны.       — Ну да, суп из чайки. Национальное марикьярское блюдо, сто лет не ел... — Вальдес мечтательно зажмурился и даже немного облизнулся.       — Суп из чайки — да-а... Это все равно как варастийское жаркое из ызарга, — поддержал его эр Рокэ.       — Из ызарга? Жаркое?!       — Ну а вы как думали, юноша? В степи, да по жаре, жаркое из ызарга — первое дело. Ничего другого и есть не захочешь. Меня адуаны научили. А вам не рассказывали, нет? Вот видите, это потому, что вы людей не уважаете. Не хотите общаться с народом.       — Да брось ты, Росио! Отвяжись от парня. Он просто молодой еще. Оботрется, всему научится. В общем, смотрите, герцог Окделл: для начала вам нужна чайка. Только не эта мелкая, черноголовая, а настоящая морская чайка, которых еще в Хексберг «мартинами» зовут. Во-от такая здоровенная, с доброго гуся размером. Ее, кстати, и подстрелить проще, они наглые до невозможности. Если так на выстрел не подлетит, хлебушка покрошите. В общем, берете дохлую чайку, даете ей отвисеться денек-другой где-нибудь на палубе, чтобы мясцо дозрело, и кидаете в котел. Прямо так, целиком.       — И с перьями? — переспросил Дик.       — Обязательно с перьями! В перьях самый смак и есть. Без перьев не то. И с когтями, и с клювом.       — С ызаргом примерно так же, — вмешался герцог Алва. — Берете матерого ызарга, чем крупней, тем лучше — ни в коем случае не детеныша, у детенышей мясо ядовитое! — и даете ему вылежаться на солнцепеке примерно сутки. Чтоб дошел. По хорошей жаре суток должно хватить. Тут главное что: главное, чтоб другие ызарги не набежали и его у вас не слопали. Поэтому сидите с пистолетом в руках и все это время караулите. Потом берете этого вашего ызарга — он должен сделаться такой мягковатый, если под пальцами склизко, значит, готов, — и хорошенько его опаливаете над костром. И в котел.       — И не потрошить? — спросил Дикон.       — Нет-нет-нет, не потрошить ни в коем случае, все знатоки на этом настаивают. Понимаете, там в потрохах нутряное сало, оно чрезвычайно питательное. Если ызаргов есть потрошеными, навару того не будет, и сил у вас не будет. Станете еле ноги таскать. Прямо со всеми потрохами, как есть, так и кидаете в котел...       — Извините, помедленней, я записываю…       — А это зачем? Планируете одиночную экспедицию по степям Варасты? Вы же уже пробовали, вам вроде бы не понравилось? Или вам для нового романа?       — Ну эр Рокэ! — Дикон покраснел. Он вовсе не был уверен, что хочет посвящать Ротгера Вальдеса в тайну Баронессы. Особенно учитывая, что в его последнем романе…       — Да ладно вам, герцог, что вы как барышня на исповеди! — хмыкнул Вальдес. — Можно подумать, я не знаю, кто такая Баронесса. Предоставляю вам полное право использовать мой светлый образ, как сочтете нужным, в любых позах и сочетаниях. Более того, буду польщен.       — За репутацию свою не опасаешься? — осведомился Алва.       — Ну, уж моей-то репутации терять нечего! — махнул рукой Бешеный.       — Ну так вот, — продолжал Алва, — значит, бросить ызарга в котел, долить водички, только так, чтобы тушку накрыло, и дать прокипеть хорошенько. Потом берете золу из костра, с того места, над которым вы ызарга палили, и вот этой-то золой, с остатками шерсти, солите. Никакой другой соли туда не надо, только золу.       — Так она же... ну...       — Именно, именно, юноша! В ней уйма всяческих полезных веществ, жизненно необходимых организму. Не то что в этой вашей покупной соли. Адуаны таких умных словес не знают, они люди темные, поэтому они просто говорят, что зола, мол, нажористей. Но на самом деле за этим стоит глубинная народная мудрость и плоды многолетних наблюдений! Если кто жаркое солит золой, у того и кость прочнее, и мышцы крепче, и грудь колесом, и волосы копной — вон, как у меня, — при этих словах герцог Алва мотнул своими пышными волосами, собранными в хвост. — Не то, что у хилых горожан, у которых вся соль покупная! Посолили, значит, и ставите котел поближе к уголькам, чтобы кипело на медленном огне. И так часика на три, пока смеркаться не начнет.       — Ну вот, — перебил Вальдес, — а чайку нашу мы и вовсе солить не станем: хватит того, что в котле вода морская будет, она и так соленая. А вот с приправами там хитро. Берете ножичек и идете скоблить борта. Там, где дерево просмоленное. Вот этого смоленого дерева, стружечек этих меленьких, нам понадобится... — он нахмурился, прикидывая, — Да пару горстей, не меньше. Да, на стандартный моряцкий котел меньше пары горстей никак не выйдет, чайка, она смолу любит. И еще — но только это мой личный секрет, никому не рассказывайте, — напоследок еще тем же ножичком поскоблить котелок снаружи и подсыпать щепоток пять вот этого нагару. Это придает супу из чайки особенно изысканный, тонкий вкус. У меня вечно спрашивают: что ты, Бешеный, такое туда кладешь, что от твоего супчика аж дух захватывает? Но я еще ни разу не признался, вам вот первому говорю. Это наш семейный рецепт! Такое только мужчины Вальдесов готовить умеют.       — Тоже мне, секрет нашелся! — фыркнул эр Рокэ. — Адуаны жаркое из ызарга все время нагаром с котла приправляют. Только нагар чаще не снаружи, а изнутри, там пригоревший сок карамелизуется...       — Ну ты сравнил! — пренебрежительно тряхнул головой Ротгер. — Снаружи — и изнутри, это же принципиально разный состав нагара получается!       Они еще немного поспорили о химических свойствах наружного и внутреннего нагара с котла, после чего оба снова обернулись к немного очумевшему Дику.       — Ну, и дальше: пустую чайку есть же не будешь, верно? Надо чем-то еще брюхо набить? — сказал Ротгер. — Значит, пока у нас чаечка варится, кидаешь за борт конец с грузом — старый, размочаленный, — и волочишь за кормой так, чтобы оно было поближе ко дну. И, стало быть, вот все, что у тебя за это время на конец намоталось: водоросли, там, рачки разные, ракушки, — это все вытягиваешь, с конца обтрясаешь, и туда, в котел. Некоторые, правда, — продолжал он с несколько пренебрежительным видом, — вместо конца сетку кидают рыболовную, знаете, трал такой небольшой. Но я считаю, что это профанация. Слишком много лишнего набьется, вкус чайки может перебить.       — Ну, с ызаргом попроще будет, — заметил эр Рокэ. — Вы, Окделл, должно быть, помните, сколько в Варасте всякой разной мошкары в воздухе летает, особенно ближе к ночи. Вот все, что над котлом вьется, будет у вас падать в котел. Потому что оттуда такой пар валит, что мухи на лету дохнут. Вот все эти мушки, комарики, жучки разные у вас в котел падают, а вы сидите себе и ждете. Как вода хорошенько загустеет...       — А если нарочно всяких жучков-паучков набрать и в котел подсыпать? Так же намного быстрей получится! — предложил неугомонный Ротгер. Рокэ возмущенно насупил брови.       — Жаркое из ызарга спешки не терпит! — грозно возразил он. — Ты наберешь чего попало, и выйдет у тебя не жаркое, а отрава сплошная! Жучки падают в котел с дивной избирательностью!       — Да, традиционная кухня вообще спешки не любит, тут ты прав! — смиренно кивнул Вальдес. — В общем, супчик должен провариться как следует. Часа четыре, не меньше. Его надо постоянно помешивать, но если малость пригорит, то не страшно.       — Да, если чуть-чуть пригорит, это не беда, вкус ярче будет, — поддакнул эр Рокэ. — А как хорошенько сготовилось — вы это почувствуете...       — Потому что уже мочи не станет терпеть...       — Вы тогда берете, затаптываете костер, седлаете лошадь...       — Спускаете шлюпку...       — Берете котел, опрокидываете его на землю, закапываете как следует все, что получилось...       — Выбрасываете котел за борт, выбрасываете крышку, выбрасываете ложку, которой мешали...       — Садитесь на лошадь и во весь опор скачете прочь! Если, конечно, лошадь не сбежала раньше.       — Спускаетесь в шлюпку и что есть сил гребете прочь от корабля. Потому что там уже все так провоняло вареной чайкой, что живому человеку на судне находиться невозможно! Так и появились легенды о «Летучем марикьярце», которые вам, герцог Окделл, должно быть, уже рассказывали. Это всё корабли, где команда имела неосторожность сварить суп из чайки.       — Ну, а в Варасте про места, где некогда готовили жаркое из ызарга, рассказывают потом, что место прóклятое! — закончил герцог Алва. И они с Вальдесом заржали, как пара жеребцов, любуясь окончательно растерявшимся Диком. Надо сознаться, выражение лица герцога Окделла и впрямь было бесценно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.