***
Мэйбелинг дëрнула плечами в очередной раз, наконец-то собравшись с духом. Прикосновения горячих сильных пальцев словно проникли в еë кожу, просочились через мясо и осели плотным кольцом адского пламени на еë костях, периодически грея изнутри. Поступок Катакури был для неë удивительным. Что заставило Катакури, который ещë какие-то жалкие два года назад сторонился еë, как чумную, прикоснуться к ней добровольно, да ещë и на так… Нежно? Их редкие перепалки? Два года разлуки? Случай с проникновением в еë спальню? Игрушка (к слову, интересно, всë ли с ней в порядке)? Они, очевидно, были далеко не так близки, как можно было подумать о супругах, проживших вместе чуть больше двух лет. Но почему вдруг лëд, плотной стеной стоящий между ними, стал столь стремительно таять? Свои чувства Мэйбелинг уже даже не отрицала —это было бессмысленно и требовало множество усилий, которые можно направить в более полезное русло. Неужели Катакури… Готовит еë к чему-то? Желает узнать или получить что-то? Или же… пламя теперь горит не только с еë стороны?***
В конце концов, Мэйбелинг всë-таки смогла собрать свои вещи, потратив на это множество моральных сил, после чего с видом и чувством победителя попросила душек транспортировать еë багаж на корабль. И пока они были заняты работой, она решила спустится в столовую — вся эта ситуация еë изрядно измотала. Конечно, ей также стоило и поговорить с Ричардом. Он должен знать о том, что его сестра покидает остров и в ближайшее время не будет настроена на личные встречи. К тому же последний раз она разговаривала с ним ещë несколько месяцев назад, что очень огорчало. Короче говоря, поговорить с Ричардом нужно обязательно. Женщина закончила трапезу, как следует поблагодарила душек за их заботу, после чего быстрым шагом направилась в свою спальню. По пути услышала, что Катакури вновь закрылся в кабинете и работает «на благо Тот-Лэнда». Всё как и всегда — все почему-то решили, что именно её супругу нужно исполнять роль ломовой лошади. Уже в своей спальне она смогла выдохнуть. Это её территория и здесь именно она полноправная хозяйка. Мэйбелинг неспешно подошла к рабочему столу и взяла Ден-Ден-Муши в руки. Короткая реплика и вот комнату уже наполняют громкая трель. Она ждёт, пока её брат возьмёт трубку. — …Нет, Вик, я не собираюсь извиняться перед этим напыщенным павлином! Пусть подавится своим… Ой, Мэйбл! Привет, хах… — Я даже не обращу внимание на поток ругани из твоих уст. Снова Скотт? — Нет, на удивление. Приехал посол из какой-то там страны, начал плохо отзываться о нашем острове ну и я… Да, высказал всё что в голове было. Кстати, Вик передает привет. — Хватит ребячества, пора бы уже запомнить имя собственного дворецкого. Впрочем, я звоню не поэтому. Тебе лучше не приезжать ко мне некоторое время. — …Это ещё почему? Этот твой огромный запретил? Ну так клал я на его запреты здоровенный… — Прошу, пожалей хотя бы мои уши. Хотя я уверена, что Эрик тоже не очень счастлив слышать подобные выражения из уст наследного принца. Что касается твоих визитов — совсем скоро я отправлюсь в Тот-Лэнд, чтобы присутствовать на свадьбе одной из дочерей Большой Мамочки, Шарлотты Пудинг, если это имя тебе о чём-то говорит. Я не уверена, что Мамочка будет рада твоим визитам, поскольку к ближайшим родственникам тебя отнести нельзя. Однако, я возьму с собой Муши и буду звонить тебе каждый вечер, если тебя это успокоит. — Свадьба… Ну ладно. Передашь молодоженам пожелания от меня. И не забудь — звонок каждый вечер! Я запомнил, если что. — голос немного отдалился от трубки: Ричи явно кричал что-то другому человеку. — Вик, если буду забывать, напоминай! Совсем тихо послышалось старческое «Как скажете, Ваше Высочество», наполненное усталостью и некоторой обреченностью. Шарлотта тихо посмеялась — Эрика действительно можно короновать как «Королеву крепких нервов». Даже сама Мэйбл иногда не справлялась с юношескими перепадами в Ричи и сильно удивлялась, как подобное терпит главный дворецкий (очевидно, с Божьей помощью). Они поболтали ещё немного, после чего Ричард был вынужден бросить трубку, так как тот самый посол, которого он полил дерьмом, потребовал словесного реванша прямо здесь и сейчас. Мэйбелинг пожелала ему удачи и бросила трубку. Пока её младший брат отстаивает честь родного острова, Шарлотта будет думать о своей миссии в Тот-Лэнде и предстоящей свадьбе. Очевидно, дело не только в платье, ведь у Мамы была своя коллегия швей на все случаи жизни. Именно они сшили ей свадебное платье и составляли общий образ (Мэйбелинг, положа руку на сердце, признавала, что повторить такое не в силах). Соответственно, куда логичнее было бы обратиться к ним и получить профессионально сшитое платье на выходе. Но позвали именно её — супругу второго сына Шарлотты Лин-Лин. Что это могло значить? Возможно, Лин-Лин собиралась взглянуть на то, как обстоят дела в их союзе с Катакури. Звучит достаточно логично, если учесть важность второго сына в команде Большой Мамочки. Однако. Если Мама так сильно хотела узнать об этом, ей достаточно было просто спросить у самого Катакури — и он, как верный последователь своего капитана не утаит ничего. Ну, быть может лишь излишне личные подробности их отношений (Шарлотта готова была жизнь поставить на то, что Катакури никогда не расскажет о плюшевой Мэйбелинг). Значит, причина не в этом. Возможно, Мама хотела сблизить её с остальными членами семейства Шарлотта. Вряд-ли её тесное общение с Крекером и Смузи осталось незамеченным. Тогда возникает другой вопрос — зачем? Ведь она ведёт абсолютно закрытый образ жизни и ещё ни разу не покидала остров с момента бракосочетания с Катакури. С чего вдруг Лин-Лин вспомнила о ней, да ещё и чуть больше двух лет спустя? Создавалось впечатление, что Мама прятала её, чтобы в нужный момент достать. Как прячут что-то важное и значительное. Но какая роль в этом у самой Мэйбелинг? Её фрукт, откровенно говоря, бесполезен в битвах, к приготовлению пира её не пустят, так как уровень доверия слишком низок, а помочь чем-то ещё она не способна. Платье для Пудинг лишь отговорка, чтобы она была там. В чём же секрет? Мэйбелинг чувствовала, что ей категорически не хватает информации чтобы понять собственную роль в предстоящем празднестве. И это пугало. Она не любила сталкиваться с неизвестным. Что-то внутри неё заворочалось, тяжелое и холодное. На этой свадьбе что-то совершенно точно пойдёт не так. Зная характер Мамы, она может вспыхнуть, словно керосин, да так сильно разгореться, что невольно уничтожит и всех остальных. Этого нельзя допустить. Но как предотвратить то, чего ещё не случилось? И как справится с проблемой, сути которой ты даже не знаешь? Мэйбелинг не была философом и теперь жалела, что не посвящала подобным размышлениям свободное время: возможно, будь оно так, она бы не мучалась от неизвестности и имела хотя бы небольшое представление о том, что делать. Женщина слабо качнула головой, словно отгоняя непрошенные мысли. Господи, она ещё даже не покинула Комуги, а уже накрутила себя так, что впору вешаться или из окна прыгать. Ей не помешало бы развеяться. Всё связанное с рукоделием давно перекочевало на корабль, а звонить кому-то желания не было. Возможно, она сможет немного прогуляться по острову прежде чем покинет его на неопределённый срок. Мэйбелинг вскользь глянула на часы — двадцать минут второго. У неё есть примерно… Час свободного времени, поскольку Катакури сказал, что собирался отплывать в три. Итак, ей стоит проветриться. Шарлотта критично осмотрела своё платье и решила, что для прогулки в городе будет вполне достаточно, а чуть позже она переоденет его, чтобы взойти на Комуги во всей красе. Перед выходом она также расчесала волосы, собрала их в пучок с длинными палочками-кандзаси и, чувствуя странное воодушевление, отправилась в сторону неизведанного — в кабинет Шарлотты Катакури. Как он отреагирует на её появление неизвестно, однако попробовать стоит. Мэйбелинг замирает на некоторое время, очевидно не решаясь войти внутрь, а стоит ей поднять руку, чтобы постучать в дверь, как слышится приглушенное «Войдите». Катакури снова не дал ей и слова сказать, предугадывая её действия. Даже обидно немного. Мэйбелинг открывает дверь и входит внутрь, игнорируя полутьму чужого кабинета. — Я не помешала? — дождавшись отрицательного кивка от Катакури, Шарлотта расправила юбку и посмотрела ему в глаза. — Я уже закончила со сборами. Отплытие всё ещё в три? — Да. Если ты хочешь куда-то пойти, то я не против. Будь в порту за двадцать минут до отплытия. — Хорошо. Спасибо. Кажется, это был самый сухой диалог между ними на её памяти. Наверное, Катакури тоже волнуется перед предстоящим отплытием, хоть и старается не показывать этого. Всё-таки, он будет играть важную роль в празднестве и, вероятнее всего, будет служить кем-то вроде охранника. Слабо верится в то, что недоброжелатели не захотят воспользоваться тем, что Мама отвлечена на готовящуюся свадьбу. Раз уж Катакури отпустил её, она решила всё-таки навестить Зака и Бэлли, которые звали её к себе некоторое время назад. Ей очень хотелось пообщаться с молодой парой, ведь последний раз они виделись непосредственно на их свадьбе, которая прошла достаточно давно. В первую очередь её интересовала именно Бэлли. Однажды она высказывала опасения по поводу их с Заком брака и Мэйбелинг оставалось надеяться, что девушка не страдает от этой связи. Шарлотта быстро отчиталась душкам, куда собирается идти, после чего вышла на улицу. Погода была даже приятной — прохладный ветер, крупные облака в небе и редкие проблески солнца. Эта погода всегда вызывала в ней щемящее чувство ностальгии: по дому, родному замку, Эрику и слугам. Мэйбелинг не хотела и не собиралась замуж, но теперь окончательно поняла, что её брак с Катакури — подарок свыше. Именно здесь она свободна, может делать что угодно и общаться с кем угодно. Именно здесь ей удалось избавиться от невидимых рук Отца на своей шее и вдохнуть, наконец, полной грудью. От тяжелых мыслей отвлек звук начинающегося дождя. Мелкие и холодные капли неторопливо падали на грунт и камень, разбиваясь в круглые и мокрые следы. Если женщина посчитала правильно, то дождь начнет лить во всю силу примерно через десять минут. Значит, за это время ей предстоит успеть добраться до нужного ей дома и не промокнуть. К счастью, Зак оставил свой адрес в письме и теперь ей просто предстояло пройти нужное расстояние по пустынным улицам. Видимо, погода внушала лёгкую радость только Мэйбелинг, потому что кроме неё на улице не было никого. Даже упрямые лавочники предпочти в этот день побыть дома и отдохнуть. Женщина тихо хмыкнула своим мыслям, а когда заметила нужный дом, то вмиг стала серьезной и собранной. Зак и Бэлли жили в небольшом светлом домике, с широким садом, полном фруктовых деревьев, красивым забором и светлыми дорожками. Кажется, Зак купил его незадолго до свадьбы, чтобы не обременять свою мать после собственной женитьбы. Шарлотта постучала в дверь и чуть отошла. Открыла ей Бэлли. Та выглядела достаточно свежо и бодро, а когда осознала, кто перед ней, так и вовсе расцвела. Мэйбелинг провели внутрь, усадили на мягкий диван в гостиной и временно оставили в покое — чай сам себя не заварит. Женщина внимательно осмотрела убранство гостиной. Небольших размеров, выполненная в мятно-голубом цвете. На полках всякие безделушки, фоторамки и книги. Зак и Бэлли действительно хорошо обжили этот дом и, похоже, совершенно не жаловались. Впрочем, было бы на что. Так, распивая вместе с Бэлли чай, Мэйбелинг многое узнала о их совместной жизни. Зак дослужился до главы почтового отделения и получал куда больше, её отец часто звал его в гости и считал чуть ли не своим родным ребёнком (тот конфликт на почве ревности и скорое примирение явно дали свои плоды), Коу заходит лишь изредка и часто помогает Бэлли по кухне и дому, даже будучи в гостях, Юкита усердно учится, потому что Зак пообещал ей подарить «что-то особенное», если та хорошо закончит класс. Они пили чай и разговаривали, когда их прервал Зак — вернулся с работы. Женщины дали ему немного прийти в себя, а после усадили рядом и вручили чашку. Они разговаривали обо всём и ни о чём, и Шарлотта показалось, что это одно из самых умиротворённых воспоминаний за сегодняшний день. Вскоре Мэйбелинг была вынуждена распрощаться с счастливой парой — скоро отплытие. Она ещё раз пожелала им счастья, пообещала приходить в свободное время и отправилась в сторону порта. Там её уже ожидал Катакури. Казалось, он даже молчаливо одобрил её пунктуальность, когда наблюдал за её подъемом на трап. Уже там, стоя на палубе огромного корабля и с тоской наблюдая за медленным исчезновением Комуги, Мэйбелинг вдруг поняла, что эта свадьба изменит многое в её жизни. Жаль только, что она не может понять, в лучшую или в худшую сторону.