ID работы: 14532906

Семья

Джен
R
Завершён
35
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

I've built it on my own

Настройки текста
      Карты в ловких руках летали с неуловимой для глаза скоростью, крутились на самых кончиках пальцев, складывались ровной стопкой и распускались веером, завораживая.       — И… вуаля! — загаданная карта, оказавшаяся вовсе не в колоде, провернулась в пальцах на радость собравшимся зевакам.       — Немыслимо! Как?! — поражённый участник фокуса взялся проверять своё ухо, откуда достали карту, но Лини только рассмеялся.       — Магия, друг мой, ничего больше!       — Да нет никакой магии, развёл тебя, как обычно, — усмехнулся подошедший заключённый, пока его знакомый выкладывал на раскрытую ладонь Лини проигранные купоны.       — Однажды я разгадаю, как он это делает, — проворчал тот, убирая оставшиеся купоны в карман спецовки и вставая с места. — Всё, пока, Лини.       — Пока-пока, — Лини очаровательно улыбнулся, махая на прощание, — увидимся завтра!       — Тц.       Явно недовольный своим проигрышем, но всё ещё под впечатлением от фокуса, мужчина покачал головой, бормоча под нос:       — Когда уже в крепости запретят азартные игры…       Подошедший ранее друг повёл его за собой подальше от причины печали:       — Он же сынок герцога, их скорее официальными сделают…       — Разве не любовник?       — Он же малолетка. Фу… — и вскоре их голоса затихли.       От услышанного Лини только закатил глаза. Слухи вызывали у него одновременно улыбку и колючую тревогу, хотя никто в крепости не выказывал к нему и сестре неуважения, несмотря на то, что болтали за спиной. Некоторые и вовсе пытались быть с ними слишком добрыми, рассчитывая, видимо, на милость герцога, но становились только объектом развлечения близнецов. Расположение герцога Ризли можно было получить хорошей работой, а не грубой лестью, причём даже не ему.       Цепкая рука схватила его за запястье, вырвав из мыслей, из-за чего Лини испуганно вздрогнул.       — Линетт! — он встряхнул головой, пряча колоду карт, которую так и крутил в руках, в карман. — Зачем же так пугать!       Вместо рабочего комбинезона на сестре было непривычное платье с юбкой по колено, при виде которого Лини невольно улыбнулся. Она редко наряжалась, если обычное тюремное платье можно было назвать нарядной одеждой.       — Прости, — с привычно отрешённым лицом Линетт оглядела его и опустевший закуток, где ещё пару минут назад ловкостью рук были добыты купоны. — Посылка на месте. Купоны занести осталось.       — Прекрасно, — Лини похлопал себя по другому набитому карману, — всё есть. А Фремине где?       — Снаружи, — прижав уши к голове, Линетт потыкала пальцем вверх. Ей не нравился панорамный аквариум верхнего этажа крепости, так как на неё давила толща воды даже сквозь непробиваемое окно.       Они двинулись в сторону лифтов и магазина «Тряпьё и кости», пока Лини решал мысленно, куда им пойти сначала.       — Всё ещё? — удивился он ответу сестры. — Сегодня долго.       — Проблемы с трубами, — пожала плечами Линетт и заметно приуныла, когда Лини свернул к лифту на самый верх к дурацкому аквариуму.       — Ну перестань, мы быстро, — тепло улыбнулся ей Лини, когда они уже поднимались наверх. Линетт только прижала уши к голове сильнее и дёрнула хвостом, перехватывая его руками, чтобы успокоиться.       Беспрепятственно пройдя мимо охраняющих жандарматонов, они оказались у окна, из которого открывался захватывающий дух вид на подводный мир и всю наружную систему тюрьмы. И если Лини мог проводить тут часы, любуясь рыбками, скатами и крабами, то Линетт сразу пряталась ему за спину и держалась от стекла подальше. Может, в какой-то другой жизни она бы и залезла в закрытую коробку, полную воды, ради эксцентричного фокуса брата, но в этой вода только угнетала и вызывала чувство опасности.       Лини быстро нашёл Фремине по ту сторону и, позволив Линетт остаться у перил, подошёл к самому окну, чтобы привлечь внимание друга. В отличие от них, заключённых, Фремине мог беспрепятственно покидать тюремные стены, хоть правом своим пользовался только для свободного плавания с неизменным возвращением. Его вполне устраивала жизнь в подводной крепости Меропид, потому как он, ещё живя в Доме Очага, и так большую часть времени проводил под водой.       Заметив скачущую точку даже сквозь шлем, воду и толстое стекло, Фремине оставил неподдающийся винт в покое и подплыл вплотную к преграде между ним и улыбающимся Лини. Они привычно обменялись знаками на пальцах, беседуя языком жестов, показали друг другу «ок» и Фремине вернулся к прерванному занятию, которое следовало скорее закончить, чтобы не опоздать.       — Вперёд, — Лини мягко подхватил сестру, стоявшую спиной к панорамному окну, за локоть и повёл обратно к лифтам, — в магазин!       — Что там у Фремине? — спеша за братом, Линетт обернулась на окно и не увидела их друга.       — Почти закончил, сказал, что не опоздает, — покивал Лини, агрессивно тыкая в кнопку лифта вниз. — В магазине точно всё готово?       — По их словам, — вновь пожала плечами Линетт и Лини нетерпеливо вздохнул, подняв глаза к потолку.       Он слишком долго ломал голову над сегодняшним днём, учитывая неудобства коммуникации с внешним миром, чтобы позволить какой-нибудь мелочи пойти не по плану.       — А Сиджвин? — спросил вдруг нервно и пришла очередь Линетт вздыхать.       — Я договорилась.       — Хорошо, — стоило лифту спустить их вниз в общий блок, как Лини снова дёрнулся: — А Клоринда?       — Будет вовремя, — кивнула Линетт и остановила спешившего брата за рукав посреди коридора. — Успокойся.       — Я спокоен, с чего ты взяла, что мне надо успокоиться. Я абсолютно спокоен, спокойнее всех!       Протараторив на одном дыхании, Лини обернулся на сестру и напоролся на серьёзный взгляд. Линетт демонстративно вдохнула глубже, заставляя его неосознанно повторить, выдохнула, продолжая смотреть ему в глаза.       — Лучше?       Выдохнув вслед за ней, Лини опустил напряжённые плечи.       — Да…       — Отлично, — теперь уже она взяла его за руку и повела за собой в магазин «Тряпьё и кости». Время поджимало, им оставалось всего несколько пунктов плана и, как обычно, Лини начинал нервничать больше нужного под самый конец.       В обмен на заработанные мелким шулерством купоны они получили от Аларда свой особый заказ в большой коробке, которую Лини, охнув, перехватил обеими руками. От магазина было всего ничего до кабинета, но даже эти несколько метров пройти по тюрьме с такой заметной ношей будет для близнецов проблемой.       Когда они поднялись по лесенке к выходу из магазина, Линетт вдруг задрала подол платья, отчего Лини распахнул в недоумении глаза, и отстегнула с пояса взятое из камеры одеяло, обёрнутое вокруг талии. Словно ассистентка иллюзиониста, она театрально накрыла им коробку в руках Лини.       — Жаль, не одеяло-невидимка. У стражи могут возникнуть вопросы, — засомневался Лини, хотя находчивость сестры оценил. — Ладно, если что, скажем, личный заказ герцога. Пусть у него потом спрашивают.       — Они не станут у него спрашивать, — задумчиво бросила Линетт, идя рядом с медленно шагающим братом и внимательно наблюдая, чтобы одеяло не сползло.       — В этом и суть, — улыбнулся Лини и они наконец вышли в общий коридор.       Маленьким незаметным близнецам не составило труда прошмыгнуть мимо всех, несмотря на большую коробку, а после, с помощью отвлекающей болтовни Линетт со стражей, оказаться и внутри кабинета герцога крепости Меропид. Лини уже успел стащить одеяло и примерять содержимое коробки на столе, когда Линетт бесшумно скользнула в кабинет и так же тихо поднялась по лестнице на второй этаж.       — Ему не понравится, что мы опять мимо охраны прошли, — бесстрастно выдала она и направилась к шкафам.       — Ой, подумаешь, — закатил глаза Лини, вертясь у стола. — О его репутации заботимся!       Ризли, о чьей репутации так старательно заботились, как раз собирался идти обратно из лечебного крыла, куда его посреди дня вызвала Сиджвин. Пока он спешил к ней, то грешным делом ожидал в очередной раз увидеть парочку нашкодивших котят, поранившихся в своих играх, но медсестричка в пустой комнате только всучила ему оздоровительный коктейль, важным тоном заявила, что герцог плохо заботится о своём здоровье, так что она вынуждена усилить контроль за его состоянием, после чего его пинками отправили на работу.       В поведении Сиджвин было что-то подозрительное, хотя резкие необоснованные приступы интереса к его здоровью у неё действительно бывали, но Ризли чувствовал, что сегодня это было связано с близнецами. Каждый раз после их выходок он объяснял Лини и Линетт, что они могут обращаться к нему напрямую и спокойно входить в кабинет, если тот был открыт, они синхронно кивали и всё равно не слушались. Дети… Хотя какие они дети, если им уже было по четырнадцать. Подростки — ещё хуже!       Если бы Ризли знал, какую головную боль месье юдекс подсадил ему в крепость три года назад, он бы, конечно, ничего не стал менять. Хотя поначалу никакого интереса к очередным заключённым не испытывал, даже когда в шёпоте стражи различал «малолетние убийцы». Может, его плечи передёргивались от услышанного чаще, но не более того. И только когда в ходе визита по делам дворца Мермония месье Нёвиллет лично попросил присмотреть за близнецами, так как судебное разбирательство напомнило ему давний прецедент, Ризли заставил себя открыть их папку.       За чашкой чая в тишине кабинета после рабочего дня он прочитал показания мальчика о том, как их, уличных сирот, взял под опеку некий ублюдок, впоследствии предпринявший попытку продать сестру извращенцам, за что брат, защищая её, ударил заказчика ножом в шею, но не убил и добить не смог, так как преступление совершил в состоянии аффекта и после первого нанесённого удара пришёл в себя; за показаниями следовало чистосердечное признание девочки, что последующие двенадцать ударов, приведшие к смерти заказчика, были нанесены ей. Приговор за подписью месье юдекса был таким же, как и для Ризли в своё время. Обстоятельства были настолько похожими, что после ознакомления с деталями их дела Ризли ещё долго сидел и смотрел в одну точку, глубоко погружённый в свои мысли.       Он не мог выделять их среди других заключённых, но и, вспоминая себя, не мог остаться беспристрастным до конца. Да, ему пришлось пройти жестокую школу жизни, когда попал в крепость, можно было оставить и их на произвол судьбы, только… Стоило увидеть мальчишку, вовсе не созданного для драк, и девочку с кошачьей мутацией, привлекающей много лишнего внимания, как ему стало ясно, что у него не получится играть в равнодушие. Если он может помочь им совсем немного, как детям, чтобы их будущая взрослая жизнь, насколько возможно, сложилась лучше, то почему не попытаться?       За три года о своём решении Ризли ни разу не пожалел.       Задумавшись, он успел незаметно для себя оказаться в кабинете и, решив проверить стройку корабля «Вингалет» позже, поднялся сразу на второй этаж. Настороженно остановился на последней ступеньке, почуяв неладное, а в следующую секунду раздался не слишком стройный хор голосов:       — С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!       — … рождения, — тихо закончил Фремине, последним вылезая из-за дивана, где все прятались.       — День рождения? — озадаченно нахмурился Ризли и поочерёдно оглядел счастливо улыбающегося Лини, который подпрыгнул к нему вплотную, Линетт, уже взявшуюся поправлять чайные чашки на столике, Фремине с мокрыми волосами и Клоринду, поспешно накидывающую полотенце ему на голову. — Клори? И ты здесь?       — Они заставили меня, — проворчала она, едва сдерживая улыбку от того, как ей пришлось пытаться уместить свой высокий рост за диваном вместе с тремя мелкими детьми.       — Ваша Светлость, как вы только умудрились забыть про свой день рождения, — Лини схватил всё ещё озадаченного Ризли за руку, усадил на кресло и продемонстрировал сервированный чайным сервизом столик, на который Линетт как раз поставила заваренный чайник. — Все садитесь-садитесь!       Мягко подтолкнув Клоринду сесть на диван ближе всех к Ризли, Лини усадил рядом с ней Фремине, потом Линетт и сам остановился возле кресла с противоположной от герцога стороны.       — Но сегодня не мой день рождения… — начал было Ризли, но Лини выразительно похлопал ресницами, прося не перебивать, и Ризли послушно замолчал.       — Да, потому что вы не знаете, когда он, но в прошлом году мы решили, что он будет сегодня, — терпеливо напомнил Лини, уперевшись кулаками в бока.       — А…       — Но сегодня ещё одна знаменательная дата, — продолжил Лини, игнорируя растущее недоумение Ризли и Линетт, которая не ожидала ещё одного повода. — Сегодня ровно три года как мы… ну…       Неожиданно он не смог продолжить, заволновавшись, и Линетт, наконец осознав, обернулась к остальным, чтобы сухим тоном закончить за него:       — Как нас приговорили к заключению.       Повисла неловкая тишина.       — Оу, — Клоринда, занятая растиранием волос Фремине полотенцем, обернулась на окаменевшего Ризли, — не знала, что такие даты принято праздновать.       — Не принято, — отчеканил он, переводя прищуренный взгляд на невозмутимую Линетт.       — Нет-нет, мы не празднуем это, точнее… вы не так поняли, — поспешил оправдаться Лини, пока сестра взялась разливать чай по чашкам. — Просто месье герцог очень любезен к нам и добр, как и вы, госпожа Клоринда, и Фремине стал нам как братец, хотя мы с Линетт всегда были вдвоём, — на этих словах Фремине густо покраснел, что осталось незамеченным из-за растрёпанных волос. — Нам стало тут очень хорошо, несмотря на… обстоятельства, как мы тут оказались, кхм, поэтому я и захотел отметить этот день, как хороший, вот…       — Не продолжай, — Ризли разгладил морщинку между бровями, перестав хмуриться, и усмехнулся, — я понял. Но если сегодня мой день рождения, то разве мне не положен торт?       Оставив полотенце на плечах Фремине, Клоринда снова повернулась к Ризли и спросила с ноткой осуждения:       — Где они возьмут тебе… — что-то ударилось о стол у неё за спиной, на что Ризли довольно улыбнулся, а Клоринда удивлённо закончила, глядя на источник шума: — …торт?       — Вуаля! — Лини снял крышку коробки, являя подарок во всей красе.       — Красивый, — Фремине, сидевший посередине, подался вперёд, чтобы рассмотреть получше торт в виде фонтейновского капитанского корабля.       — Где вы взяли торт? — переспросила Клоринда, которая бы ни за что не поверила, что кто-то пустил близнецов — а придумать это могли только они — на тюремную кухню для готовки.       — Почему не «Вингалет»? — со смешком перебил её Ризли, развалившись в кресле и наблюдая Лини, поправляющего фигурки на сахарной палубе.       — Потому что чертё…ой, — Лини зашипел на Линетт, которая ударила его носком ботинка по лодыжке под столом. Подняв взгляд на веселящегося Ризли, он ответил с напускной серьёзностью: — Потому что я не мог попросить кондитера сделать что-то в форме тайного проекта.       — Ну-ну, — они с Ризли снова переглянулись и Лини задрал нос, отворачиваясь обратно к съедобному кораблю.       Клоринда на их мальчишеское странное соперничество только тяжко вздохнула и обратилась к притихшим близнецам:       — Как вы вообще умудрились сделать заказ на торт через магазин? Вы ведь могли попросить Фремине, а он бы попросил меня и я бы всё сделала…       — Достойный корабль, давайте резать, — вновь прервал её Ризли и Клоринда послала ему недовольный взгляд, на что он приподнял брови: — Чай стынет, Клори.       По его выразительным намёкам она поняла, что они не обратились к ней, так как хотели всё сделать сами, ещё не научившись обращаться за помощью. Это осознание заставило Клоринду взглянуть на них с лёгким уколом в сердце.       — Подождите, вы ещё не видели фигурки! — Лини суетливо подвинул чашки на блюдцах, чтобы подтащить торт поближе ко взрослым, потыкал в палубу с пятью человечками из мастики: — Это мы. Капитан Ризли, капитан Клоринда, мы с Линетт матросы и водолаз Фремине.       Сияющий от радости Лини наблюдал за реакцией прототипов членов сладкого экипажа — фигурки хоть и были больше схематичными, но вполне узнаваемыми. Фремине во все глаза рассматривал свою маленькую копию в водолазном комбинезоне с тоненькими ручками и ножками, Линетт тут же подхватила себя и цыкнула, когда маленький хвостик, не выдержав резкого полёта, отвалился.       — На корабле ведь не бывает двух капитанов, — усмехнулся Ризли, сверкнув глазами на Клоринду, с любопытством изучающую маленькую шляпку на своей фигурке.       — Наш корабль исключение, — пожурил его Лини и потыкал пальцем в борт корабля, где изящным почерком кондитера было выведено название «Клоринда».       — Вот как! — Ризли даже сел ровнее и наконец приблизился к подаренному торту. — То есть Клоринде и название корабля, и звание капитана, хотя день рождения у меня…       — Ты перестанешь ёрничать? — беззлобно толкнула его в крепкое плечо Клоринда и тепло улыбнулась Лини: — Спасибо.       Зардевшись, он покивал Линетт на торт.       — Порежешь, пожалуйста? — с того самого момента он не прикасался к ножам, даже когда ел, предпочитая кусать от целого куска или ломать вилкой, лишь бы не прибегать к ножу. Без лишних слов Линетт поднялась, чтобы исполнить просьбу.       Вскоре у каждого была тарелка с идеально отрезанным куском торта и блюдце с уже слегка остывшим ароматным чаем. Помешав чай и звякнув о края чашки, Ризли ткнул ложечкой в Линетт, вздрогнувшей от резкого звука:       — Красивое платье. Не помню, чтобы ты их надевала.       — Спасибо, — несмотря на опущенный за благодарностью взгляд, Линетт не выглядела смущённой. — Мне надо было спрятать одеяло, чтобы потом накрыть коробку. В комбинезоне было бы неудобно.       — Ты не умеешь принимать комплименты, — шикнул Лини, на что сестра дёрнула одним ухом, мол, что хочу, то и говорю.       — Тебе идёт, — улыбнулся Ризли, встречая её короткий благодарный взгляд, после чего Линетт демонстративно выпрямилась и отпила чай из чашки, словно они сидели не в кабинете начальника крепости под водой, а на приёме у самого Гидро Архонта, что всех повеселило.       Какое-то время все были заняты уплетанием шоколадного бисквита с пузыриновым кремом и дегустацией нового травяного чая, чей вкус с терпкими нотками понравился больше всего Ризли и Линетт, как главным ценителям хорошего чая. Неожиданно комфортную тишину прервал Фремине, от неловкости из-за всеобщего внимания покрасневший до кончиков светлых волос.       — Я… я тоже подготовил подарок, — он сунул руки в карманы своей широкой верхней накидки, которую надевал поверх водолазного кобминезона, и выудил оттуда некий маленький механизм.       — Не стоило… — начал было Ризли скромничать, но Клоринда жестами попросила его помолчать, чтобы он не смел обидеть неосторожным словом Фремине, на что Ризли закатил незаметно глаза.       Они совершенно не сходились во взглядах на его воспитание, но так как официальной опекуншей оставалась Клоринда, её слово всегда было главным, тем более как можно о нём спорить, если именно благодаря Фремине они с Клориндой сошлись? К тихому водолазу Ризли относился с той же теплотой, что и к близнецам, не меньше интересуясь его делами.       — Это для перчаток, — протянув металлическую вещичку Клоринде, Фремине попросил слабым кивком головы передать её Ризли, чтобы не тянуться через весь стол. — С её помощью повысится проводимость Крио, получится быстрее перезаряжать.       Ризли подкинул маленький механизм в ладони, рассмотрел на весу, зажав указательным и большим пальцем. Таланты Фремине не переставали удивлять, с его познаниями в механике можно будет вырастить из него хорошего инженера для завода с меками. А с любовью к подводному миру, может, он выведет новую породу подводных меков?       — Ничего себе. Спасибо, Фремине, — усмехнувшись на то, как Фремине спрятал глаза и взялся теребить край своей накидки, Ризли посмотрел на близнецов: — И вам спасибо за торт. Мне очень понравился ваш сюрприз. Надеюсь, у меня не добавилось седых волос от вашего эффектного появления.       — Я говорил, ему понравится, — шёпотом бросил сестре Лини и тут же, кашлянув, добавил громче: — Конечно, понравился, мы… очень старались!       — Я ценю это, — искренне ответил Ризли, обводя взглядом всех собравшихся и чувствуя странное согревающее тепло в груди, словно выпил слишком много горячего чая за раз. Его взгляд остановился на Клоринде, которая выразительно поморгала, напоминая. — И у нас, кстати, тоже есть для вас подарок.       — Для нас?.. — остановив ложку с последним кусочком торта у рта, Лини удивлённо заморгал на услышанное. Линетт, невозмутимо подъедающая уже второй кусок, взмахнула с любопытством хвостом.       — Да, — Клоринда встала с места, призывая Ризли сделать тоже самое. — Мы сейчас.       Стоило им начать спускаться по лестнице, как до них донёсся взволнованный шёпот Лини:       — Что за подарок, за которым надо идти?       — Что-то тяжёлое? — предположил Фремине.       — Ещё один торт, — мечтательно вздохнула Линетт.       Ризли с Клориндой, сходившие на этаж ниже входа, вскоре вернулись, пряча таинственный подарок за широкой спиной герцога.       — Итак, наш подарок… — начал Ризли, как раздалось приглушённое нетерпеливое мяуканье, — …заговорил раньше времени.       — Это котик?! — на них двоих уставились три пары загоревшихся восторгом глаз. Даже у Линетт, которую, казалось бы, котом было не впечатлить. Но это же был кот в крепости Меропид!       — Да-а, — с помощью Клоринды он явил детям чёрного кота с лиловыми глазами, оттенком напоминающими глаза близнецов. — Я знаю, что я был против животных в крепости, потому что тут… Ну, в общем, я считаю, животным тут делать нечего. Но этот кот жил во Флёв Сандр, так что мне показалось, он не отличит одну железную обшивку от другой.       Лини подскочил к Ризли первым, аккуратно принял из его рук кота и осторожно погладил по голове между мягкими ушками. Рядом уже нарисовалась Линетт, лезущая под руку брату, так что кот смог насладиться двойной порцией ласки и, судя по мурчащей реакции, он был весьма доволен.       — Вы его затискаете, — пробурчал Ризли, складывая руки на груди. Близнецы на его замечание шкодливо переглянулись и Лини протянул елейно:       — А мы ведь не сказали спасибо. Спаси-ибо за подарок, месье герцог, — прижав к себе мяукнувшего кота, Лини сам прижался к боку Ризли, вынуждая того приобнять себя за плечи.       — Да, спасибо за подарок, — под вторую руку подлезла немедля Линетт, крепко обнимая Ризли поперёк, из-за чего он оказался в ловушке близнецовских объятий.       — Тц, — всем видом изображая, как он обнимал их в ответ лишь по причине, что ему не оставили выбора, Ризли покачал головой, скрывая улыбку.       Втроём они отошли к письменному столу герцога, чтобы заставить кота пройтись по важным документам.       — Фреми, — к оставшемуся на диванчике Фремине подсела обеспокоенная Клоринда, — тебе не понравился подарок?       Нежным движением она убрала выпавшую прядь волос ему за ухо, мысленно отмечая, что волосы уже высохли. Клоринда забрала полотенце с его плеч и отложила в сторону.       — Понравился. Но Лини и Линетт больше хотели кого-нибудь. Мне… — он неуверенно пожал плечами, поднимая взгляд на Клоринду, — мне хватает и подводной живности, которую я вижу, когда… плаваю в море.       — Понимаю. Я принесла для тебя кое-что особенное.       Фремине не успел отреагировать, как Клоринда взяла его за руку и вложила в раскрытую ладонь до боли знакомую вещь. В ушах застучала кровь от мгновенного осознания. Мягко закрыв его пальцы, чтобы он сжал в ладони медальон, Клоринда бросила быстрый взгляд на Ризли, что-то рассказывающего близнецам, и перешла на доверительный шёпот:       — Капитан Особого патруля передала мне его. Было непросто его найти из-за… неважно, главное, что нашёлся.       Лишённый дара речи Фремине не мог поблагодарить и даже просто ответить вразумительно, уставившись на медальон своей матери, который не надеялся когда-либо увидеть. Капитан Особого патруля… Насколько Фремине знал, именно капитан Шеврёз поймала коллекторов, замучивших его маму, после чего их представили на суд месье юдекса и тот вынес справедливый жестокий приговор за многолетнее мошенничество, вымогательство и насилие в отношении граждан Кур-де-Фонтейна. Вместо срока смелые преступники потребовали судебную дуэль и свою бесчестную смерть они встретили от карательного меча лучшей судебной дуэлянтки Клоринды.       Всё это Фремине знал вскользь, по обрывкам разговоров, так как сам тогда в неведении жил в Доме Очага, пока туда не явилась вдруг глава организации Спина-ди-Росула в компании Клоринды. Уже потом Фремине узнал, что капитан Шеврёз, разбирая документы на месте задержания коллекторов, обнаружила информацию о ребёнке одной из жертв, за которым те охотились, но не получили. Об этом она рассказала своей подруге, владелице «Дома Тиори», а та позже — госпоже Навии, когда подшивала юбку её нового платья, после чего госпожа Навия за макаронами поведала душераздирающую историю Клоринде, которая не смогла отказать ей в посещении Дома Очага.       Поначалу Навия утверждала, что заберёт сиротку в ячейку Спина-ди-Росулы во Флёв Сандр или, возможно, в деревню Пуассон, но когда Клоринда увидела огромные испуганные голубые глаза, неровно подстриженные светлые волосы, прячущие бледное лицо в веснушках, то что-то в ней, чёрствой и закрытой, хрустнуло. Может, прутья клетки, в которой были заперты все её чувства для бесстрастного выполнения своей работы.       Заметив взгляд, который Навия видела впервые, она тут же поддержала подругу и помогла оформить официальные документы. Пока они готовились, Клоринда успела засомневаться, ведь ей, как судебной дуэлянтке, нельзя было иметь слабостей, на которые непременно захотят надавить преступники, а ребёнок был тем ещё слабым местом. Было непросто решить, как лучше устроить новую жизнь для Фремине, поэтому ноги однажды принесли её в кабинет Ризли. Она объяснила ситуацию и попросила найти для него место в крепости, не как для заключённого, а как для сотрудника. Ризли пошёл навстречу.       И вот, спустя год, по личной просьбе Клоринды капитану Шеврёз удалось пройти путь продажи награбленного коллекторами и найти в безделушках одной из антиквариатных лавок медальон матери Фремине. Для Клоринды это было очень важно, словно теперь она действительно сделала для него всё возможное, хотя ей всегда казалось, что её усилий недостаточно.       — С-спасибо… — дрогнувшим голосом наконец произнёс Фремине. Его пальцы стиснулись на медальоне сильнее, он прижал его к груди. Для него это, конечно, было на целую вселенную важнее. — Спасибо, госпожа Клоринда.       Набравшись смелости, он с силой обнял её, пряча рдеющее лицо в её плече, чтобы не уткнуться носом в пышную грудь, Клоринда же, помедлив от неожиданности, обняла его в ответ также крепко. После всех смертей на алтаре правосудия, которые она принесла, ей просто хотелось помочь хотя бы одной единственной жизни. И судя по тому, что забитый тихий мальчик с трагическим прошлым обрёл близких друзей в лице близнецов и готовых всегда поддержать взрослых, Клоринде удалось что-то сделать правильно.       Иногда она ловила себя на этой мысли и от неё становилось спокойно.       — Ладно, — отстранив Фремине от себя за плечи, Клоринда кивнула в сторону Лини и Линетт, — а теперь иди помоги им, пока на них книги не начали падать.       Фремине удивлённо моргнул и обернулся на близнецов, пытающихся достать кота с верхней полки шкафа, куда тот умудрился запрыгнуть. Спрятав медальон во внутренний карман на груди, он подскочил на помощь друзьям, разминулся на ходу с Ризли, вальяжно шагающему навстречу Клоринде.       — Как назвали? — поинтересовалась она, берясь за чай.       — Росселанд, — важно ответил Ризли и Клоринда фыркнула в чашку от его манерности. — Судя по тому, как кот ими крутит, это ему впору давать им имена.       — Надеюсь, ему понравится у Фремине.       — Наверняка, — Ризли подсел к ней вплотную, приобнял за талию и чмокнул в щёку, вызвав у Клоринды улыбку.       Они не слишком любили показывать свои чувства при других, особенно при близнецах и Фремине, но момент был слишком умиротворяющий и приятный. Хотелось запомнить получше, как дурачились с котом дети, сажая его на плечи высокого Ризли, по которым тот довольно топтался; как Клоринда подвязала растрёпанные волосы Линетт в низкий хвост, как у себя, а та потом зеркально поправляла бант на таком же хвосте длинных тёмных волос Клоринды; как Лини воодушевлённо рассказывал, какие фокусы мог бы придумать с Росселандом, и как Ризли в сотый раз просил воздержаться от фокусов в крепости вне официальных развлекательных мероприятий; как Фремине знакомил котика Росселанда со своим механическим пингвинёнком Пэром.       Может, как-то так вели себя обычные семьи, для которых в происходящем, возможно, не было бы ничего примечательного, но для них пятерых, сведённых удивительной нитью судьбы, подобный вечер был уникальной редкостью, бриллиантом среди воспоминаний, хранимых глубоко в шкатулке сердца. Друг с другом им было уютно, безопасно и комфортно, а большего просить и не хотелось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.