ID работы: 14536582

Волшебная лира. Сборник драбблов

Джен
G
Завершён
31
автор
Размер:
13 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 28 Отзывы 6 В сборник Скачать

Астальдо

Настройки текста
— Скажи, а нам обязательно идти на этот праздник? — спросил маленький Тьелкормо и, оглядев идущих рядом старших братьев, выразительно подергал одного из них за рукав. Майтимо кивнул: — Желательно. Совершеннолетие случается всего один раз в жизни, а конкретно Финдекано, насколько я знаю, еще ничем не успел тебя оскорбить. Ты же не хочешь его обидеть? Младший Фэанарион наморщил лоб, очевидно размышляя над вопросом. Макалаурэ хмыкнул: — Если настаиваешь, то можешь вернуться домой. Мы придумаем, как объяснить твое отсутствие. Только учти — там будет охота. — Охота? — малыш мгновенно оживился, глаза его заблестели от предвкушения. — Именно. — А папа с мамой тоже поедут? — Нет, — Старший качнул головой. — Они придут попозже на торжество во дворце. Так что ты решил? Они остановились около фонтана в самом конце Сиреневой улицы. До дворца Нолофинвэ оставалось всего несколько минут ходьбы. Оба старших брата в ожидании посмотрели на младшего, и тот с важным видом кивнул: — Разумеется, я пойду. Финдекано и правда, кажется, неплохой эльда, хотя я его плоховато знаю, чтоб говорить наверняка. Но уж охоту я точно пропустить не могу! Макалаурэ снисходительно улыбнулся, Майтимо потрепал Турко по голове, и троица Фэанариони, уже не задерживаясь по пути, направилась во дворец дяди. Густой аромат сирени плыл над их головами, смешиваясь с шумом фонтанов и запахом свежевыпавшей росы. Тельперион угасал, готовясь уступить место золотому сиянию Лаурелин, и Майтимо ощутил, как растет в груди восторг, смешанный пополам с азартом. «Давно я не выбирался на охоту», — подумал он, ища взглядом виновника торжества. По саду уже гуляло множество нолдор и ваниар, родичей Индис, приехавших в Тирион на праздник совершеннолетия ее внука. С десяток золотоволосых дев с колчанами за плечами гуляли под яблонями, всем своим видом давая понять, что тоже вместе со всеми отправляются за добычей. — Брат, — выразительно ухмыльнувшись, полюбопытствовал Турко, — а что они там будут делать? Они вообще знают, с какой стороны натягивать тетиву? — Вот заодно и выясним, — ответил ему Макалаурэ, и в этот самый момент Майтимо нашел, наконец, того, кого искал. В толпе мелькнули черные косы с вплетенными в них золотыми лентами, и старший Фэанарион, захватив законченный Фэанаро как раз накануне охотничий кинжал, направился поздравлять кузена. Несмотря на то, что виделись они за все годы от силы дюжины две раз, и то на праздниках, Нолофинвион, завидев Майтимо с братьями, заметно обрадовался. — С днем звезды тебя, — поздравил его Нельо и протянул дар. — Пусть он верно служит и принесет удачу на охоте. — Благодарю от души! — ответил Финдекано, широко улыбаясь. Возникла неловкая пауза. Оба кузена очевидно хотели продолжить общение, но не знали, о чем им поговорить. Напряженные отношения между их отцами невольно отбрасывали тень и на их детей. Заметив приближающихся Нолофинвэ и Арафинвэ, Майтимо мысленно кивнул сам себе: «Вот почему отец решил не ехать — оба его полубрата тоже отправляются на охоту. Впрочем, как раз это вполне объяснимо — одному из них Финдекано сын, другому родной племянник. Жаль, аммэ не смогла убедить атто. Но хотя бы на пир он будет». В этот момент послышался заливистый лай собак, верные вывели лошадей, и ощущение неловкости испарилось без следа. — Пора, — объявил родичам сияющий Финдекано и добавил, на ходу закрепляя на поясе кинжал: — Мы ведь позже еще побеседуем с тобой? — Разумеется, — ответил Майтимо и украдкой облегченно вздохнул. Несколько десятков эльдар вскочили на коней, радостно протрубил рог, и кавалькада устремилась по улицам Тириона за пределы постепенно просыпающегося города. Скоро хрустальные башни, алмазные мостовые и серебряные фонтаны остались позади, и взорам охотников распахнулись поля. Поросшие травами, они убегали куда-то вдаль, на самом горизонте встречаясь с горами Пелори, однако путь Финдекано и его спутников лежал не туда, а немного левее, к лесу. Виновник торжества летел вперед, вырвавшись на два корпуса, сливаясь с травами. За спиной его развевался отделанный серебром голубой плащ, делая своего обладателя похожим на птицу. То ли на сокола, то ли на орла. Майтимо так и не пришел к какому-то определенному выводу, когда впереди показалась первая цель. Олень. Конь Финдекано замедлил бег, и в воздухе мелькнула стрела. Животное упало, и двое верных, забрав добычу своего юного лорда, отправились с нею в Тирион. Охота двинулась вперед, и Майтимо наконец вспомнил, почему никогда не любил такие вот торжественные выезды. Скопление всадников на достаточно небольшом пространстве не позволяло расслабиться. Старший Фэанарион то и дело опасался невольно испугать какую-нибудь трепетную кобылу нежной ваниарской девы. «Она понесет, — думал он, огибая очередное золотоволосое препятствие, — а мне потом с Ингвэ объясняться». Склонившись к шее своего коня, он шепотом попросил его ускорить бег. Тот всхрапнул в ответ и принялся догонять жеребца Финдекано. В конце концов компания из трех Фэанариони, одного Нолофинвиона, двух верных и четырех дев отделилась от остальной кавалькады, заметно ускакав вперед. Лаяли собаки, носясь по полю и создавая тем самым хаос. Время от времени кто-нибудь из верных подзывал их, но строптивые животные спустя недолгое время вновь убегали. Тельперион разгорался все ярче, и скоро свет его, забравшись под самые отдаленные кустики и травинки, разогнал последние остатки тумана. Скоро багаж охотников пополнился еще тремя оленями, десятком куропаток, двумя тетеревами и зайцем. Собаки, оглушительно залаяв, в очередной раз куда-то унеслись, и Турко, проводив их взглядом, недовольно проворчал: — Бестолковые псины. Финдекано, очевидно услышав его, ухмыльнулся и, оглядев ближайший подлесок, предложил кузенам: — Быть может, стоит объявить привал? — Да, пожалуй, — согласился Майтимо. — Нэри еще не устали, а вот девы наверняка захотят отдохнуть. — Тогда я знаю неподалеку весьма уютную, симпатичную поляну. Она идеально подходит для наших целей. — Это та, которая с водопадом? — Да. — Что ж, согласен. Поехали. Финдекано передал распоряжение верным, и скоро вся кавалькада присоединилась к своим предводителям. Подлесок расступился, уступая место бересклету и заметно подросшим травам. Невдалеке послышался шум воды, и старший Фэанарион с удовольствием спешился, на время отложив волнения и заботы. Кони были отпущены пастись, оружие отложено в сторону под кустами, и эльдар разбрелись по поляне, болтая друг с другом на ходу и любуясь цветами. Верные разожгли костры, намереваясь приготовить нехитрый походный обед. Финдекано отложил в сторону собственный лук и стрелы и, растянувшись на земле, принялся изучать плывущие над головой облака. — Жаль, в Тирионе за светом Древ их почти не видно, — заметил он с легкой грустью в голосе. — Да, согласен, — ответил Майтимо, присаживаясь рядом с кузеном. — Я сам люблю в путешествиях вот так вот лежать и угадывать в небе очертания знакомых фигур. — Отец говорит, ты часто путешествуешь с Фэанаро и с братьями, — заметил Нолофинвион и, приподнявшись на локте, посмотрел вопросительно на кузена. Тот не стал отпираться: — Да. И с ними, и один. Финдекано очевидно хотел что-то добавить, но в этот самый момент за кустами раздался бешеный, полный боли и ярости, рев кабана, сопровождавшийся лаем собак. Девы испуганно закричали, Финдекано вскочил, Макалаурэ успел крикнуть только: — Турко, назад! И тут на поляну выбежал раненый секач. Собаки висели у него на загривке и остервенело рвали. Кровь капала на траву. Кабан бил копытом, выискивая взглядом цель, чтобы отомстить за обиду, и Нельо понял, что времени на размышление ни у кого из них нет. Все остальное произошло в мгновенье ока. Девы кинулись врассыпную, верные бросились за оружием, Майтимо потянулся за свои луком, прекрасно понимая, впрочем, что стрелой при всем желании не сможет нанести зверю мало-мальски ощутимого урона, а виновник торжества, выхватив подаренный ему с утра кинжал, бросился прямо на кабана. — Финьо, постой! — успел только крикнуть Нолофинвэ, однако тот его уже не слышал. Майтимо с трудом удержался, чтобы не броситься на подмогу родичу. «Помочь я ему не помогу, — напомнил он себе, до побелевших костяшек сжимая кулаки, — а вот помешать можно запросто». Конечно, нож против кабана — плохая идея, должно быть, Финдекано и сам это хорошо понимал. Однако и выбора у него не было. — Целься в сердце! — крикнул заметно побледневший Макалаурэ, и по напряженной фигуре его старший брат понял, что менестрель и сам готов сорваться с места, чтобы в случае необходимости броситься на подмогу. Турко громко ругался. — Отцу расскажу, — пообещал между делом Майтимо, однако младший Фэанарион, похоже, даже не обратил на угрозу внимания. Кто-то из дев уже пытался забраться на дерево, собаки кинулись врассыпную, и юный нолдо, одной рукой схватив кабана за клык, другой нанес стремительный удар под мышку вперед и вверх. Секач заревел, Финдекано отпрыгнул, уходя от возможной мести смертельно раненого животного, однако ни отомстить за себя, ни осознать происходящее кабан уже не успел. Сделав последний шаг, он рухнул на землю, и Нолофинвион, смерив тушу взглядом, с шумом выдохнул и вытер ладонью лоб. С украшавшей предплечье раны капала кровь. Юной нолдо поглядел на нее с недоумением и, пожав плечами, широко улыбнулся. Вдруг все разом загомонили. — Ты молодец, Финдекано, — сообщил Майтимо уверенно. — Не каждый так смог бы. — Благодарю, — ответил тот. — Давай, перевяжу. — Давай, — согласился Нолофинвион и протянул руку. Тем временем маленький Турко с укором поглядел на пристыженно скулящих псов и в голос сообщил: — Когда вырасту — сам стану тренировать собак для охоты. Это ж надо так — сначала убежали, потом подняли где-то кабана, подрали его, пригнали сюда. Чуть до беды не дошло! К конце концов, чьи это твари? — Мои, — подал голос стоявший с краю поляны Арафинвэ. Младший Фэанарион смерил младшего дядюшку выразительным взглядом и пробурчал: — Оно и видно… Макалаурэ отвернулся, чтобы скрыть душивший его смех, а Финдекано вдруг спросил у старшего кузена: — Скажи, правду говорят, будто ты намереваешься отправиться в скором времени в путешествие на север? Майтимо охотно подтвердил: — Верно, давно хотел его исследовать. Это удивительно красивый край. Глаза Нолофинвиона вспыхнули: — Возьмешь меня с собой? — Почему бы и нет, — улыбнулся Майтимо. А про себя подумал: «Парень отважен. Да с ним и просто, кажется, интересно будет общаться». И, подумав еще пару секунд, уверенно добавил: — Буду рад твоей компании. — Благодарю! — воскликнул радостно Финдекано и, дождавшись, пока кузен закончит перевязку, сорвался с места и стремительно рванулся к вершине водопада, на ходу раздеваясь. — Финьо! — позвал сына Ноло, однако тот, рассмеявшись в голос, разбежался и, оттолкнувшись от земли, взмыл над бурлящими водами, подобно птице. Перевернувшись в воздухе, он ласточкой нырнул в поток и, показавшись на поверхности, помахал рукой родичам. — Астальдо, вылезай! — крикнул Майтимо и, перехватив счастливую улыбку юного кузена, сам весело рассмеялся. Перевязывать рану после пришлось по-новой, но этим уже занялись девы. Финдекано же, выбравшись на берег, подошел к Майтимо и спросил: — Как ты меня назвал? — Астальдо, — уверенно повторил старший Фэанарион. — Мне кажется, тебе вполне подходит. Отважный. Финдекано ничего не ответил, лишь улыбнулся широко и, тряхнув головой, принялся вынимать золотые шнурки из кос.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.