Кесарю - кесарево, ведьме - костер
25 марта 2024 г. в 08:00
«Моя ведьма волнуется».
Я еле удержалась, чтобы не закатить глаза.
— Волнение перед важным заданием — признак ответственного к нему отношения!
«Конечно, конечно. Но что-то я не вижу в твоих воспоминаниях балов и приемов…»
— Отец считал это пустой тратой времени. А я всегда терпеть не могла толпу, так что и не думала огорчаться, что лишена удовольствия танцевать с теми, кто тебе неприятен, только из соображений приличий.
«Всегда ли?»
Я вздрогнула. Рука поневоле прикоснулась к шраму на шее, происхождения которого я не помнила, как ни старалась восстановить в памяти события детства.
— Когда я достигла возраста, в котором обычно посещают балы, — да.
«Мы еще вернемся к этому, — голос змея в моей голове звучал примирительно, унимая почему-то усилившееся волнение. — Но не сегодня, а то меня скоро укачает от твоей нервной дрожи».
— Просто в Венеции паршивые мостовые, вот и потряхивает, — я тихо рассмеялась, наконец сумев немного расслабиться. — Я переживаю, чтобы все прошло хорошо. От моего успеха на ужине Антониони зависит сотрудничество с Ричардом…инквизитором Блэкуотером. Человеком, который…
«…занимает твои мысли».
— Который может помочь мне разобраться в смерти Тадди! — кажется, мой возмущенный крик донесся до кучера, потому что дилижанс слегка дернулся.
«Ну да. И поэтому занимает твои мысли… Не вижу противоречий. Значит, у тебя сегодня дебют! Моя ведьма будет блистать, затмив всех венецианских красавиц, в этом я уверен. Хочу посмотреть на лица кавалеров, когда они увидят тебя в этом платье…»
— Чтобы увидеть на них страх, когда они поймут, что это не просто дань моде?
«Они не поймут. Ты всегда слишком хорошего мнения о тех, кто тебя окружает…»
— Забавно. А Тадди считал наоборот.
«Он не мог читать твои мысли».
Я снова покрутила в руках приглашение с золотыми вензелями букв. Тадеуш бы тоже пришел в восторг, узнав, что его Колючка едет на прием, где роскошь будет главным гостем. Я будто услышала его насмешливое фырканье, когда подумала, что еду в первую очередь работать.
Дилижанс остановился у дома купца, окруженного садом. В наступивших сумерках он был освещен только светом из окон, и его изящная красота, которая наверняка поражала днем, теперь казалась немного зловещей. Безмолвные очертания фруктовых деревьев, кроваво-красные цветы гардении в живой изгороди, черные ветви, похожие на корявые пальцы, тянущиеся ко мне на ветру… Возьми себя в руки, Эстер. И перестань дрожать, а то покроешься мурашками, что станет слишком заметно благодаря фасону платья.
Поправив остроконечную шляпу, я шагнула на дорожку, ведущую к дому. Позади дилижанса, который привез меня сюда, остановилась еще одна карета, но оборачиваться я не стала – не хотелось выглядеть испуганной ланью в свете фонарей перед какой-нибудь знатной дамой.
Я почти дошла до ступеней крыльца, слыша позади шуршание гальки по дорожке. И когда потянулась к дверному кольцу, рядом с моей рукой на дубовую створку легла ладонь, мешая мне заявить Антониони о своем прибытии.
Мужская ладонь. С перстнем, который не так давно я целовала в соборе святого Марка.
— Добрый вечер, леди…?
Я медленно повернулась, уверенная, что стук моего сердца сейчас слышит половина Венеции. Ричард наверняка не посчитал нужным уведомить меня о том, что на приеме будет священник из храма Первозданного, а я…как-то не предполагала, что у священников вообще принято посещать подобные мероприятия. O tempora, o mores, o Venezia!
Светлые глаза смотрели на меня в упор. Спокойно, выжидающе. Обманчиво мирная гладь холодных каналов, в которых сгинули те, кто поверил их безмятежности. Священник ждал ответа — правила приличия требовали, чтобы я назвала свою фамилию. И я знала, что солгать не получится — все равно на этом приеме ему наверняка бы представили меня.
— Кроу, святой отец.
Я первая отвела глаза. И сразу же разозлилась на себя за это — выдержать, не испугаться жеста Ворона, собирающегося снять маску, хотя один взгляд на его лицо, по легендам, означал смерть, и струсить в присутствии обычного священника!
— Кроу.
Он повторил следом за мной, будто пробуя это слово на вкус. Четыре буквы — столько же, сколько в слове «хаос», чьим синонимом она, несомненно, являлась.
— Я должен был догадаться… Вы знаете, кто я?
Я растерялась от этого вопроса. Пользуясь моим замешательством, он сжал пальцы на моем запястье, лишив меня последнего шанса постучать в дверь.
— Кажется, что нет. Или вы просто хорошая актриса? Склоняюсь к последнему.
Он потянул меня за собой. Я могла вырваться, закричать, но не сделала этого — я пока еще не понимала, чего он хочет от меня.
— Удобнее будет поговорить без шума музыки и толпы — ведь нам действительно стоит поговорить, леди Кроу.
Мы спустились по лестнице — восемь ступенек, Триада, ну почему их не пятьдесят? Как назло, я приехала одной из последних, и подъезжающих к дому купца других дилижансов тоже уже не наблюдалось. Никого, кто смог бы избавить меня от разговора, который почему-то был необходим священнику, но вовсе не был нужен мне. Мой спутник свернул на дорожку, ведущую вглубь сада. Здесь мы были отгорожены от главной аллеи высокой живой изгородью и тенями деревьев, и рассчитывать на чье-то внимание уже точно не стоило.
«Нам он не нравится, ведьма».
Я встряхнула головой, прогнав фамильяра из мыслей. Сейчас он только отвлекал. Раз уж эта встреча произошла, надо было понять, что от меня потребовалось служителю Первозданного.
Священник остановился у края изгороди, наконец отпустив меня и скрестив на груди руки. Сегодня он был одет иначе, чем в соборе — синюю сутану сменило строгое черное одеяние, в котором лишь белая колоратка и символ Первозданного на груди выдавали принадлежность его хозяина к Ордену.
— Зачем вы приходили в собор?
— Сопровождала ученицу, которая пришла помолиться, — я точно так же выжидающе уставилась на него, постаравшись придать лицу надменное выражение. — Вроде бы Первозданный принимает молитвы даже от ведающих.
— Допустим. Но во время нашей последней беседы я не заметил никого из Академии рядом. Или ваша причина посетить собор решила стать невидимой?
— Во второй раз я пришла послушать хор. Музыка меня…успокаивает. Это допрос, святой отец? Под вашей сутаной на самом деле форма инквизитора?
Его губы растянулись в улыбке.
— Вижу, вы были бы не против узнать, что у меня под сутаной.
Воздух разом вышел из моих легких, а от надменного, дерзкого выражения, которое я с таким трудом сохраняла на своем лице, не осталось и следа. Что это было? Разве священник может говорить такое?..
— Но я не инквизитор, леди Кроу. К вашему сожалению, ведь с инквизиторами вы уже знаете, как обращаться. Моя фамилия Бартоломью — но она слишком нравится газетчикам, и поэтому перестала нравиться мне. Предпочитаю, чтобы ко мне обращались отец Дарио. Или prete.
Я закрыла глаза. Темнота всегда помогала успокоиться — стоит закрыть глаза, и в сердце сразу же теплится надежда, что за это время все вокруг успеет измениться. Ничего, разумеется, не изменилось.
— Вы не знали? — Дарио слегка наклонил голову, внимательно изучая мое лицо. — Что ж. Теперь мы почти в равном положении, хотя вы, разумеется, догадывались о моем сане, а я понятия не имел, что веду столь долгие и откровенные разговоры с ведьмой. На то и был ваш расчет, верно?
Я еле нашла в себе силы покачать головой.
— Не было…никакого расчета. Я оказалась в вашем соборе случайно. Я не искала встречи с вами!
Видит Геката, последнее, чего я желала, — встречи с Бартоломью!
— Зато теперь встреч с вами буду искать я, — его взгляд скользнул по мне, и я вдруг почувствовала, что стою перед ним обнаженная. Я старалась не думать, что так, как смотрел Дарио, смотрят те, кто игнорирует надетое на женщину платье. Впрочем, мое платье ему наверняка хотелось бы проигнорировать: наряд, выбранный в качестве элегантной игры с обществом, должен был показаться ему намеренным вызовом.
— Вы оказывались в соборе снова…и снова. Приходили в Его обитель, чтоб поглумиться — над Ним, надо мной? Чувствовали свою безнаказанность…
Он наклонился ко мне, и я вжалась спиной в изгородь — колючие ветки больно поцарапали кожу.
— Чувствуешь ее теперь, ведьма?
От него пахло ладаном и хвоей. Запах скамей под сводами собора, святого причастия, тяжелой занавеси рядом с исповедальней, благости и покоя — но о покое рядом с Бартоломью можно было только мечтать.
— Что вы хотите?
Он тихо рассмеялся, и его теплое дыхание мурашками защекотало кожу.
— Чего я хочу… Это не тема для светской беседы, леди Кроу. О таком не говорят в приличном обществе… Но и мы не на приеме, верно?
Он чуть отстранился и провел кончиками пальцев по моей щеке. Я дернула головой, пытаясь отвернуться. Чувствовала ли я страх? Да. Неприязнь? Должна была бы… Но отвечать на этот вопрос мне не хотелось.
— Я и сам пока еще не понимаю, чего хочу. И то, что открылось мне сегодня, не облегчило эту задачу. Но добавило…пикантности. Огня.
— Не сомневаюсь, что вы с большим удовольствием добавили бы настоящего огня к моей скромной персоне, святой отец, но для этого Ордену пока еще нужны веские основания.
— Пока, — он мимолетно улыбнулся. И — в очередной раз! — воспользовавшись моим замешательством, сжал оба моих запястья ладонью, резко задрав их вверх.
— Вы неплохо смотрелись бы на костре, леди Кроу. Или на дыбе.
— Я могу закричать, — мой голос вместо крика сорвался на хриплый шепот, но, по крайней мере, так не было слышно, как он дрожит.
— И почему еще не кричите?
Его лицо оказалось так близко к моему, что я поняла — священник не собирался ограничиваться намеками и откровенными признаниями. Дарио Бартоломью собирался меня поцеловать.
Почему же я не кричала?
Его левая рука скользнула по моему бедру, раздраженно задрав мешающую ей ткань шелкового платья. Перстень на его пальце обжигал ледяным холодом, как и прикосновения прохладной ладони, но я по-прежнему не чувствовала отвращения. Должна была! Почему… Он пугал меня, пугал до дрожи в коленях, до замершего где-то под ребрами сердца, до темных точек перед глазами, но я не делала ничего, чтобы ему помешать. Может, потому, что происходящее казалось сном из-за своей абсурдности. Глава собора святого Марка зажимает ведьму в кустах. Отличный заголовок для газет, в которых так любят о нем писать.
Холодная ладонь скользнула выше. Пальцы подцепили тонкое кружево белья, встретились с раскаленной, будто бы я уже была на костре, кожей.
Дарио усмехнулся, так и не коснувшись своими губами моих. Замерев в миллиметре от моего покрасневшего лица.
— Все еще не собираетесь закричать? Жаль. Я хотел бы услышать.
— Вы же…священник, — последняя попытка заставить его опомниться. Погасить огонь в его глазах, заставить поднявшийся в них ледяной шторм успокоиться.
— Думаешь, это защищает тебя, ведьма?
Кажется, я сделала только хуже.
— Хаос всегда уверен в своей безнаказанности. Ведь служители Первозданного проповедуют смирение, милосердие и любовь — только такие, как ты, этого не заслуживают. Кесарю кесарево, а ведьме…
Его пальцы были внутри меня.
— Костер.
Я подалась вперед, прикусив губу. Чувствуя кровь на языке и жар неподдающегося объяснениям желания, которое заставило меня выгнуться в его цепкой хватке.
— Вы обвиняете нас в том, что мы считаем себя непогрешимыми. Но это не так, — его голос звучал ровно, будто мы до сих пор находились под сводами собора и рассуждали о миропорядке. — Я признаю свои грехи. И главный из них — любопытство. Вы знаете, что я посещал лекции в Академии?
Откуда мне было это знать?!
— Я всю свою жизнь пытаюсь постичь природу хаоса, твердо уверенный в том, что нужно изучить своего врага, чтобы уничтожить его. Подчинить своей воле. Сломить.
— Со мной…так не получится, — я попыталась выдернуть руки, но резкое движение его пальцев заставило меня сдавленно застонать.
— У вас почти получилось закричать, Эстер.
Он ласкал меня — и я чувствовала, как волны удовольствия, вне зависимости от моих попыток вырваться, подступают к горлу. Чувствовала сладковато-горький привкус во рту, желание раздвинуть ноги, чтобы почувствовать его глубже, сильнее. Я хотела, чтобы он остановился. Я хотела, чтобы он не останавливался.
Я не подпускала к себе мужчин — и уж тем более никогда не допускала подобного, но Дарио забыл спросить разрешения. И теперь ласкал меня торопливо, почти жадно: движения его пальцев внутри становились нетерпеливее, грубее, резче. Он не мог не чувствовать горячую влагу, набухший под его касаниями клитор — теперь я неосознанно подавалась бедрами ему навстречу, желая, чтобы эта пытка поскорее закончилась и я наконец снова обрела бы возможность ясно мыслить. Вряд ли именно о таких пытках с ужасом рассказывали, когда говорили про инквизицию… Но в здравом рассудке я предпочла бы дыбу.
Я стонала, хватая пересохшими губами воздух, когда наконец жжение, свернувшееся тугим узлом в низу живота, сменилось пронзившим меня удовольствием — перед глазами поплыли разноцветные круги, и, если бы не оставшаяся такой же железной хватка священника, я наверняка бы свалилась в траву к его ногам. Было бы унизительно, хотя что могло быть еще унизительнее того, что произошло прямо сейчас?
Дарио отпустил меня, вытерев скользкие пальцы о край черного одеяния. Сознание понемногу возвращалось ко мне, но если еще несколько минут назад я нарочно пыталась прийти в себя, то сейчас мне совершенно не хотелось возвращаться в реальность, где я позволила обойтись с собой таким образом.
— Это был вечер, полный открытий, леди Кроу, — он насмешливо улыбнулся. — Он дал нам обоим пищу для размышлений, которыми, надеюсь, мы вскоре сможем поделиться друг с другом.
— Никогда, — я нервно провела ладонями по смятому платью. — Никогда, слышите?..
Бартоломью отступил в сторону, открывая мне путь.
— До скорой встречи, Эстер. Вы сами придете ко мне.
На еще подрагивающих ногах я сделала шаг в сторону дорожки. Еще один. Быстрее, быстрее… Я бежала по шуршащей гальке, слыша набат в своей голове. Смятение, страх, хаос…
Чувствовал ли Дарио Бартоломью, как такой же хаос захватил его душу?..