Часть 16
29 апреля 2024 г., 10:00
Когда часы внезапно начали очень быстро отсчитывать время до его отъезда, Гарри был полон решимости максимально использовать время в Серен Дю перед отъездом. Поначалу он немного запаниковал — так много всего ему хотелось сделать, а времени оставалось так мало! — но он довольно быстро во всем разобрался. Он мог бы полететь в Нору, даже если бы она находилась не на подходящей половине поля. Бассейн, библиотека и компания - вот чего ему будет не хватать больше всего.
Он также отправил Артемиду с письмами для всех друзей, которым он не мог отправить Хедвиг, объяснив, что его перевозят туда, где его почта будет отслеживаться, и он увидится с ними в школе. К счастью, до этого оставалось всего пару недель. Он бы не хотел терять контакт с Драко надолго. С момента визита Артемида была на взводе, летая туда-сюда между ними.
Трое взрослых решили прекратить занятия Гарри на лето, так как он все равно скоро уезжал. Гарри на самом деле немного расстроился из-за этого. В данный момент он сидел в лаборатории зелий Снейпа, помогая расправиться с партией Костероста, которая должна была отправиться в больничное крыло Хогвартса к новому учебному семестру.
"С этим чертовым турниром нам, вероятно, понадобится его много," - насмешливо пробормотал Снейп.
Отставив зелье остывать, Гарри осторожно взглянул на своего профессора. -"Значит, все готово?" - Снейп кивнул.
"Как только оно остынет, я разолью его по бутылкам и отправлю в школу. - он сверился с какими-то заметками на листе пергамента, прикрепленном к его столу; насколько Гарри смог понять, это был список заказов Помфри. - Теперь, когда я убедился, что вы вполне компетентный зельевар, я надеюсь, что ваши оценки на моем уроке улучшатся, мистер Поттер."
Гарри бросил на него свирепый взгляд. - "Я уверен, что они бы были лучше, если бы мой профессор не ненавидел меня, а слизеринцы не саботировали меня."
"Судя по всему, ты обвел вокруг пальца половину слизеринцев, - парировал Снейп, заставив Гарри покраснеть. - И ты знаешь, что мне придется соблюдать образ. Я постараюсь не вредить твоим зельям и оценю тебя так справедливо, как только смогу, но с обеих сторон за мной наблюдают люди, Поттер, и я должен поддерживать определенный уровень... злобы по отношению к тебе."
"Я ожидал этого, - сказал Гарри, пожимая плечами. - На самом деле это не сильно отличалось бы от предыдущих лет. Он мог справиться с этим. - Но, сэр, прежде чем мы дойдем до этого… Я просто хотел сказать вам спасибо за все, что вы сделали для меня этим летом. Вам не нужно было тратить время на то, чтобы учить меня. Я прекрасно понимаю, что вы здесь из-за Лунатика, а не из-за меня или Сириуса. Я просто... вам не обязательно было быть добрым ко мне, но вы были. Так что, спасибо," - неловко закончил он. Снейп на минуту замолчал.
"Осмелюсь предположить, что Ремус был бы совершенно не впечатлен, если бы я относился к тебе здесь так же, как в школе, - сказал он наконец. - Тем не менее, я нахожу, что без определенных... внешних воздействий вы не такой уж плохой ученик, мистер Поттер. По-прежнему неизменный гриффиндорец, но, похоже, именно такую жизнь я выбрал для себя." - Это сопровождалось долгим страдальческим вздохом, который заставил Гарри рассмеяться.
"Вы знаете, что Распределяющая шляпа чуть не отправила меня в Слизерин?" - спросил он, наблюдая, как поднимаются темные брови Снейпа.
"Это было бы настоящей катастрофой. Дамблдора мог хватить удар на месте. - Снейп повернулся к Гарри, оценивающе оглядывая его. - Я надеюсь, что мы с Драко сможем сделать из тебя слизеринца в достаточной степени, чтобы ты смог выжить в этом мире. Будьте уверены, мистер Поттер, хотя мы, возможно, и начали не с того, сейчас мы на одной стороне. - он направился к двери, жестом пригласив Гарри следовать за ним. Поскольку у нас еще есть немного времени до ужина, я бы хотел, чтобы вы проследовали за мной в гостиную. Я хочу в последний раз проверить ваши окклюменционные щиты, прежде чем вы предстанете перед директором."
Гарри кивнул, и они вдвоем поднялись наверх, в пустую гостиную. Гарри сел, зная, что это ему понадобится, если Снейп окажется таким безжалостным, как он опасался.
Слизеринец не дал Гарри времени на подготовку; как только они встретились взглядами, он сразу же нанес удар по щитам Гарри. Гарри старался дышать ровно, ментальный барьер был в напряжении, он не знал, как долго он так просидел. Снейп испробовал все: грубую силу, пролезал сквозь щели, даже пытался убедить Гарри, что он прекратил, только для того, чтобы попытаться подкрасться незаметно, когда тот ослабит бдительность. Несмотря на все это, Гарри отказывался впустить его. В конце концов, атака прекратилась, на этот раз по-настоящему.
"Очень хорошо, Поттер, - сказал Снейп, одобрительно кивнув. - Ты должен быть в состоянии противостоять любым осторожным попыткам проникнуть в твой разум. Если директор захочет применить еще больше силы, это будет очевидно как для вас, так и для любых других свидетелей, и я верю, что если дело когда-нибудь дойдет до этого, у вас будут более серьезные поводы для беспокойства. - он посмотрел на Гарри с серьезным выражением лица. - Убедись, что у тебя все время подняты щиты, особенно если ты находишься в большой толпе или рядом с директором. Со временем это станет привычкой, но поначалу это может тебя утомлять."
"Я сделаю все возможное, - пообещал Гарри. - Спасибо, что помогли мне с этим, профессор." За последние полтора месяца он добился большего прогресса, чем за все девять месяцев, когда работал над этим в одиночку.
"Не за что, Поттер. Ты можешь идти." - кивнув в знак благодарности, Гарри поднялся на ноги и вышел из гостиной, засунув руки в карманы. А теперь о том, как провести остаток дня.… возможно, он придумал несколько прощальных шуток для своего любимого крестного.
⭑⭑⭑⭑⭑⭑
Слишком скоро наступил субботний вечер. Школьный чемодан Гарри был упакован и готов после долгого процесса выбора книг на полках, кульминацией которого стало обещание Ремуса прислать ему все оставшиеся книги, если он решит, что они ему нужны. Для Гарри это была освежающе - иметь спальню, в которой он мог оставлять вещи на время учебного года, не беспокоясь о том, что что-то из этого может быть сломано, украдено или выброшено. У него было столько вещей, что он не мог уместить их все в свой школьный чемодан.
Гарри был готов настолько, насколько это было возможно, и лежал в постели, слушая тихую музыку по радио, когда раздался стук в дверь. Он выключил радио, призывая кого бы то ни было войти. Сириус проскользнул в комнату, закрыл за собой дверь и повернулся к Гарри с грустной улыбкой на лице.
"Можно присоединиться? - Гарри похлопал по матрасу рядом с собой, и Сириус забрался на кровать, прислонившись к изголовью так, что его плечо коснулось плеча Гарри. - Значит, все готово?" - спросил он, и его взгляд упал на чемодан Гарри.
"Думаю, да. Лунатик сказал что может передать через Снейпа все, что я забыл. - он прикусил губу. - Ты готов? К тому, что я уеду?" - Это давило на него, перспектива начала занятий в школе; он уедет, Снейп скоро уедет, и Ремус не захочет проводить все свое время вдали от своего партнера.
Это означало, что наступали времена, когда Сириус остается в доме один. После пребывания в Азкабане Сириусу было не по себе в одиночестве.
"Не волнуйся обо мне, Гарри, - настаивал он. - Со мной все будет в порядке. У меня есть Клювокрыл и Кери. И Лунатик пообещал мне, что будет отсутствовать не больше двух вечеров в неделю. - он пожал плечами. - В конце концов, я должен привыкнуть к одиночеству, верно? Не могу же я ожидать, что вы будете вечно нянчиться со мной."
"Мы не нянчимся с тобой, Сириус, - слегка отругал его Гарри. - Это было лучшее лето в моей жизни."
"Это было довольно здорово, не так ли? - согласился Сириус. - Я рад, что смог дать тебе это. Я бы хотел подарить тебе весь мир, щенок, но это хорошее начало. - мужчина вздохнул, провел рукой по своим темным волосам и повернулся к Гарри. - Мне достоверно сообщили, что я не могу вечно прятать тебя здесь, так что, ради твоего старого крестного, пожалуйста, береги себя в большом и страшном внешнем мире." - Его слова были шутливыми, но глаза серьезными, и Гарри усмехнулся.
"Ты не старый, Сириус, тебе тридцать четыре."
"Тридцать пять в ноябре!" - вскрикнул Сириус. Было ясно, что он думал, что это все равно что ему стукнуло сто.
"Вот именно, для волшебника ты прошел едва ли четверть жизненного пути."
"Ты не улавливаешь моей мысли, - парировал Сириус, понимая, что проиграл этот спор. - Будь осторожен, хорошо? Темный Лорд - не единственный твой враг. Дамблдор хочет заполучить тебя в качестве своего оружия — как именно, мы можем только догадываться, но ясно, что ты ему безразличен, не считая твоего участия в его грандиозном плане. Если он узнает, что ты начинаешь нарушать этот план, у тебя будут большие неприятности. В этом году в школе будет много всего происходить, и мне нужно, чтобы ты был в безопасности."
"Я не буду искать неприятностей, Сириус, - сказал Гарри. На лице крестного отразилось сомнение. - Я серьезно! Я не могу обещать, что неприятности не настигнут меня, но я сделаю все возможное, чтобы держаться от них подальше. И Дамблдора."
"Полагаю, это все, о чем я могу попросить. - Сириус сунул руку в карман своей мантии и вытащил маленькое круглое зеркальце в черной оправе. - Я хочу, чтобы это было у тебя. Это двустороннее зеркало; мы с твоим отцом постоянно им пользовались. У меня есть другое — просто произнеси мое имя в зеркало, и оно завибрирует, и тогда мы сможем поговорить друг с другом."
"Или ты можешь позвонить мне, если тебе будет одиноко и понадобится с кем-нибудь поговорить, когда Ремус будет со Снейпом, - понял Гарри. Он взял зеркало и провел пальцами по поверхности. Она была размером всего с его ладонь, но он легко мог носить ее с собой в школьной мантии. - Это гениально!"
"Если тебе когда-нибудь понадобится поговорить о чем угодно - о директоре, о твоих занятиях, о романтических советах, - он пошевелил бровями, и Гарри скорчил гримасу, - я всегда рядом с тобой. Хорошо?"
"Я буду звонить. По крайней мере, раз в неделю," - пообещал Гарри. Это было бы намного проще, чем отправить сову.
"И если тебе нужен кто-то лично, иди к Снейпу. Он по-прежнему грязный ублюдок, но, думаю, теперь он член семьи." - Сириус ворчал, но Гарри знал лучше; его крестный был в восторге от того, что Ремус счастлив и влюблен. Даже если это был Снейп.
Сириус подвинулся, пока не уселся, скрестив ноги, лицом к Гарри. - "Помни, где твои союзники, Щенок. Судя по всему, у тебя их довольно много. Продолжай дружить со всеми остальными наследниками и детьми с других факультетов. Я знаю, что я не из тех, кто любит поговорить, но все это соперничество между факультетами продолжается слишком долго; прекрасно, когда оно дружеское, но пропасть стала слишком глубокой. Если кто-то и может помочь примирить это, то только ваше поколение. Даже если вам придется делать это тайно, держите их при себе. Особенно сын Цисси — он Блэк в глубине души, а если ты завоевал преданность Блэка, то это на всю жизнь."
"Такое чувство, что все это намного больше нас, Сириус, - пробормотал Гарри. - Мы все просто дети. Никто из нас еще даже не дорос до того, чтобы занять свои места в Визенгамоте; как мы можем изменить мнение половины магического мира?" - В магическом обществе было так много разрушенных частей; вещей, которым было позволено тлеть с тех пор, как Волдеморт впервые пришел к власти, если не дольше. Чем больше Гарри узнавал, тем больше понимал, насколько все запуталось. Но половине ответственных лиц, казалось, было все равно, особенно когда система приносила им пользу. Они не хотели это исправлять, они просто придумали, как это использовать.
"По одной вещи за раз, малыш, - сказал Сириус. - Ты решительный маленький засранец, и я абсолютно уверен, что у тебя все получится. Мы будем сопровождать тебя на каждом шагу. - он улыбнулся и похлопал Гарри по колену. - Помни, тебе не обязательно менять все сразу. Просто сосредоточься на том, чтобы пережить учебный год целым и невредимым, ладно? Когда ты станешь старше, у тебя будет достаточно времени для политики. Постарайся еще немного побыть нормальным подростком и насладись этим." - он знал, на что намекает Сириус. Он не был глупцом; взрослые все лето были настороже, и татуировка на руке Снейпа — его Темная метка — теперь была заметнее, чем раньше. Волдеморт набирал силу, и вскоре на них снова обрушится война. И все же для Гарри, учитывая его предыдущий послужной список в Хогвартсе, эта идея казалась абсурдной.
"Когда я был нормальным подростком?" - иронично заметил он. Сириус неожиданно засмеялся.
"У тебя есть я, малыш. Что ж, нормальные подростки к этому времени должны быть уже в постели. На самом деле, это ложь, обычно подростки не спят всю ночь, устраивая шалости, - добавил он с легкой гримасой, - но завтра у тебя важный день, так что тебе следует немного поспать. - он поднялся с матраса, но наклонился, чтобы поцеловать Гарри в волосы. - Увидимся утром. Я люблю тебя, Гарри."
Гарри никогда не устанет это слышать. - "Я тоже люблю тебя, Сириус."
Его крестный тихо выскользнул из комнаты, и Гарри со вздохом посмотрел на зеркало, которое держал в руках. Это была одна из его решенных проблем.
Если бы только у него была надежда придумать, как справиться с остальными.
⭑⭑⭑⭑⭑⭑⭑⭑
Гарри проснулся, судорожно вздохнув, и поднес руку к горящему шраму. Что, черт возьми, все это значит?
Это мог быть кошмар. Но ни один ночной кошмар не заставлял его шрам так гореть. Кошмар никогда не казался таким… реальным.
По его позвоночнику пробежала дрожь. Он даже не мог вспомнить, что произошло на самом деле; он сосредоточился еще сильнее, пытаясь вспомнить. Это было так живо... Там были два человека, которых он знал, и один, которого не знал... в комнате, которую он не узнавал… холодный, высокий голос — Волдеморт.
В его памяти промелькнули обрывки сна. Хвост был там, они говорили о... о нем. Они уже убили кого-то и хотели, чтобы он тоже умер.
Гарри понятия не имел, кто этот старик, но чутье подсказывало ему, что он мертв. Или нет, потому что это был сон. Не так ли?
Он выполз из постели, гадая, встанет ли кто-нибудь еще так рано. Снейп обычно рано вставал. К его удивлению, на кухне был только Ремус, его глаза все еще были полузакрыты.
"Ты рано встал, - заметил он, затем нахмурился, когда получше разглядел Гарри. - Детеныш, ты в порядке?"
"Мне приснился сон, - неуверенно начал Гарри. - Я... когда я проснулся, мой шрам болел. Наверное, все в порядке, да?"
Выражение лица Ремуса говорило о том, что на самом деле все было не так уж и в порядке.
"Расскажи мне все." - Ремус протянул руку, и Гарри, поколебавшись лишь мгновение, принял предложенное утешение, прильнув к его объятиям.
"Я мало что помню, только то, что это было так реально. - Он рассказал Ремусу о старом маггле, Хвосте и Волдеморте. Чем больше Гарри говорил, тем более серьезным становился Ремус. - А потом я проснулся, и мне показалось, что кто-то прижал горячую кочергу к моему шраму."
Ремус приложил тыльную сторону ладони ко лбу Гарри, словно проверяя, нет ли температуры, затем наклонился и нежно поцеловал все еще ноющий шрам. Гарри постарался не вздрогнуть. Никто другой по-настоящему не прикасался к нему раньше, и уж точно не с такой нежностью.
"Такого раньше никогда не случалось? Такие сны, как этот? Из-за которых болел шрам?" - Гарри покачал головой, и Ремус нахмурился еще сильнее.
"Что это значит?"
"Я буду честен, Гарри; я понятия не имею. - Ремус не выглядел довольным этим. - Я проведу кое-какие исследования. Тебе следует написать Горраку, в Гринготтс — ты сказал, что он заметил какую-то темную магию вокруг твоего шрама, когда сканировал тебя? Возможно, гоблины узнают больше. А пока... не забывай очищать свой разум и проверять свои щиты перед сном. И если это повторится, немедленно сообщи нам, хорошо?"
"Если что случится снова?" - это был Снейп, входивший на кухню с еще влажными после душа волосами. Ремус держал Гарри за руку, пока тот рассказывал слизеринцу о том, что произошло, и Снейп поджал губы.
"Я никогда раньше не слышал, чтобы такое случалось. С другой стороны, раньше никто не выживал после смертельного проклятия. Я разберусь с этим, Поттер, и дам тебе знать, если найду что-нибудь."
"Спасибо, - сказал Гарри, неохотно отстраняясь от Ремуса и направляясь к своему обычному месту. - Мы можем пока просто оставить все как есть? Мы ничего не можем с этим поделать, и сейчас я чувствую себя нормально. Я просто... Я не хочу зацикливаться на этом, когда мне придется уезжать сегодня днем."
"Хорошо, - согласился Ремус. - Но я расскажу Сириусу сегодня вечером." - Гарри кивнул; это было нормально. Он хотел бы, чтобы Сириус знал в любом случае.
Снейп должен был отвезти его обратно к Дурслям в половине четвертого, чтобы он был готов к приезду Уизли в пять. Гарри не хотел, чтобы его последние часы, проведенные с семьей, омрачились чем-то негативным.
⭑⭑⭑⭑
Вернуться к Дурслям после столь долгого пребывания в Серен Дю было все равно что проснуться от прекрасного сна и обнаружить себя в кошмаре. Лицо тети Петунии приобрело цвет испорченного молока, когда она открыла им дверь, и она свирепо посмотрела на них.
"Полагаю, речь идет об этом письме?" - прошипела она, приглашая их войти в дом. Гарри на минуту растерялся, прежде чем вспомнил, что Рон написал в своем письме: Уизли что-то прислали по маггловской почте. Он почувствовал, как страх скручивает его изнутри, и не смог сдержать смеха, который вырвался у него при виде конверта, покрытого марками. Письмо внутри было довольно вежливой просьбой составить Гарри компанию, но по тому, как Петуния смотрела на него, можно было подумать, что в нем нет ничего, кроме оскорблений и бранных слов.
"Они приедут за мной в пять часов, - подтвердил Гарри. - Так что я здесь ненадолго."
"Возможно, ты захочешь уговорить своего мужа пригласить вас с сыном куда-нибудь поужинать сегодня вечером, Петуния," - многозначительно протянул Снейп. Петуния инстинктивно надулась, когда волшебник сказал ей, что делать, но затем, казалось, осознала смысл его предложения.
"Будет трудно найти приличный столик где-нибудь за такой короткий срок, - фыркнула она, затем повернулась к Гарри. - Тебя не будет, когда мы вернемся?" - Он кивнул.
"Скорее всего, да." - Он не мог представить, чтобы Уизли захотели задержаться здесь надолго.
"Хорошо. Просто... оставайся до тех пор в своей комнате." - казалось, она осознала, что отдала Гарри приказ, и на секунду испуганно взглянула на Снейпа, но не двинулась с места. Гарри просто закатил глаза.
Не волнуйтесь, у меня нет желания присоединяться к вам в гостиной, - сухо заверил он. Я просто оставлю свои вещи здесь, чтобы они были готовы к моему уходу, хорошо?" - Северус изменил размеры сундука Гарри и клетки Хедвиг, и Гарри прислонил их к стене посреди коридора. Петуния выглядела так, словно с ней вот-вот случится припадок.
Гарри посмотрел на Снейпа. К своему полному замешательству, он на самом деле почувствовал укол грусти из-за того, что ему приходится прощаться с этим грубым человеком. Он будет очень скучать по нему.
"Спасибо, профессор, - сказал он несколько смущенно. - Увидимся в школе."
"Постарайся добраться туда целым и невредимым," - сухо ответил Снейп. Гарри засмеялся.
"Я сделаю всё, что в моих силах. Наслаждайтесь остатком лета." Он задавался вопросом, на что будет похоже Серен Ду без него. Тише, наверное. Снейп был бы рад этому.
Снейп бросил последний взгляд на Петунию, а затем исчез. Гарри обменялся долгим напряженным взглядом со своей тетей.
"Я буду наверху. Я, эм, увидимся позже. Помните, что они придут в пять."
Когда она пошла, чтобы, без сомнения, пожаловаться своему мужу на то, что этот ужасный человек привез обратно их не менее ужасного племянника, Гарри поднялся по лестнице и вернулся в свою комнату. Он был немного удивлен, что они не превратили ее обратно во вторую спальню Дадли в его отсутствие. Он стоял в дверях, печально оглядывая крошечное пространство. Теперь, когда он знал, каково это - иметь настоящую спальню, где ему позволено по-настоящему украшать ее и иметь свои вещи, а мебель не была сломанной и подержанной, он с трудом мог поверить, что Дурсли поселили его сюда и он был счастлив от этого.
Он полагал, что все, что угодно, лучше, чем чулан.
Он захватил с собой книгу, чтобы почитать, пока будет ждать, и слегка улыбнулся, когда час спустя с лестницы донесся крик дяди Вернона.
"Мальчишка! Мы уходим. Тебе лучше не быть здесь, когда мы вернемся домой. Не ешь ничего из холодильника." - А потом они ушли.
Гарри спустился вниз, посмеиваясь про себя над абсурдностью чтения книги об исцеляющих чарах на диване в гостиной дома своих родственников. Если бы кто-нибудь был дома и увидел это, он бы наверняка был избит.
Ближе к пяти часам Гарри понял, что понятия не имеет, как Уизли доберутся сюда. У них больше не было машины; они с Роном позаботились об этом на втором курсе. Может быть, мистер Уизли просто придет и заберет его, как это сделал Снейп?
Пять все приближалось. Гарри каждые несколько страниц поглядывал на часы, озабоченно покусывая губу. Дурсли, вероятно, не будут дома большую часть вечера, просто на всякий случай, но если они этого не сделают… Он написал ответ Рону, но что, если письмо не успело дойти вовремя? Что, если они не придут в конце концов?
Он подумал о двустороннем зеркале, лежащем в его чемодане, на самом верху. Он мог позвонить Сириусу, если никто не придет. Снейп придет за ним. Все будет хорошо.
В половине шестого, когда он уже начал по-настоящему беспокоиться, раздался громкий свистящий звук, а затем несколько быстрых ударов подряд. Маленький электрический камин затрещал. Глаза Гарри расширились от ужаса, когда он понял, что должно было произойти.
"Ауч... Фред, нет, вернись, произошла ошибка. Скажи Джорджу, чтобы он не... ау, Джордж, нет, иди скажи Рону, я..."
"Мистер Уизли?" - нерешительно позвал Гарри, стараясь не рассмеяться.
"Гарри? Гарри, это ты? Что случилось? Кажется, мы застряли!" - крикнул в ответ мистер Уизли, на удивление жизнерадостный, учитывая его затруднительное положение. Гарри слышал, как по доскам стены стучат кулаки.
"Камин заблокирован, вы не сможете пройти через него!" - сказал Гарри, повышая голос, чтобы его было слышно сквозь шум.
"С какой стати им понадобилось заваливать камин?" - Мистер Уизли звучал озадаченно.
"У них электрический огонь!" - объяснил Гарри и услышал, как мужчина издал возглас волнения.
"Ох, с вилкой! Как увлекательно. Подожди минутку, Гарри, я пытаюсь... да, думаю, мне придется. Отойди, Гарри!"
Гарри отошел, чтобы встать за диваном, и внезапно стена разлетелась в щепки и штукатурную пыль, а электрический камин врезался в противоположную стену. Гарри вздрогнул; он действительно надеялся, что это можно исправить. Из облака пыли, спотыкаясь, выбрались мистер Уизли, близнецы и Рон.
"Привет, Гарри! - близнецы весело поздоровались в унисон, затем оглядели комнату. - А где сейчас магглы?"
"Они пошли поужинать", - объяснил Гарри. Мистер Уизли тихо издал разочарованный звук. Близнецы тоже выглядели разочарованными, но Гарри подозревал, что по совершенно другой причине.
"Жаль, жаль, я бы с удовольствием с ними встретился. С другой стороны, - добавил мистер Уизли, оглядывая разгромленную гостиную, - возможно к лучшему, что их здесь не было. - Гарри представил, что мог бы сделать его дядя, столкнувшись с таким хаосом и вопиющей магией, и ему было почти грустно, что Снейп велел им уйти. - Так это магловский дом, не так ли? Боже, посмотри на все эти электрические штуки! Как чудесно! - Мистер Уизли, казалось, вспомнил, что он не один, и смущенно улыбнулся Гарри. - Готов идти, Гарри? Где твой багаж?"
"Он в зале", - сказал он, поворачиваясь, чтобы забрать свои вещи. Когда он вернулся, в камине горел огонь.
"Вы, мальчики, идите первыми. Я останусь и, э-э, наведу порядок, - сказал мистер Уизли, бросив взгляд на зияющую дыру в стене. - Он вытащил маленький мешочек с летучим порошком. - Держите, мальчики."
Гарри пропустил Рона и близнецов вперед, затем шагнул в огонь и назвал пункт назначения, зажмурившись от поднявшегося вихря пепла. Он, спотыкаясь, появился на кухне в "Норе", чувствуя, как неприятно скручивает желудок. Прежде чем он успел как следует отдышаться, его заключили в крепкие объятия.
"Гарри, дорогой! - суетилась Миссис Уизли. С возращением. Ты выглядишь немного осунувшимся, ты уже поел?"
Гарри не был уверен, как она могла назвать его "осунувшимся", когда его кожа была темнее, чем за все последние годы, но он не стал задавать вопросов.
"Я тоже рад вас видеть, миссис Уизли. Я уже пообедал, спасибо."
"Дай ему убрать свои вещи, прежде чем начнешь его кормить, мам," - раздался низкий, веселый голос. Гарри взглянул на кухонный стол, за которым сидели Рон и Джордж с двумя рыжими ребятами постарше, которых Гарри видел только на фотографиях. Два старших брата Уизли, Билл и Чарли. "Как дела, Гарри?" - тот, кто это сказал, поздоровался, протянув Гарри для рукопожатия покрытую шрамами от ожогов руку. Чарли, укротитель драконов, оказался ниже ростом, чем ожидал Гарри, с невероятно мускулистыми руками, покрытыми татуировками, и лицом, на котором было больше веснушек, чем слегка загорелой кожи.
Старший брат, Билл, обошел стол, чтобы как следует пожать Гарри руку. У Гарри слегка пересохло в горле. Билл Уизли был высоким и широкоплечим, с длинными волосами, собранными сзади в конский хвост, и серьгой в ухе, украшенной клыком. Он выглядел таким крутым. Конечно, это не то, чего Гарри ожидал от человека, работающего в Гринготтсе. Он улыбнулся, голубые глаза сверкнули.
"Приятно наконец познакомиться, Гарри. В конце концов, мы так много слышали о тебе." - он подмигнул. В животе у Гарри запорхали бабочки.
"Да, э-э, привет, - прохрипел он, а затем прокашлялся. - Я тоже рад с вами познакомиться. Я не знал, что вы оба будете дома."
"Это финал Кубка по квиддичу! - указал Чарли. - Мы ни за что не пропустили бы это."
Мистер Уизли с хлопком аппарировал на кухню, отряхивая с мантии штукатурную пыль.
"Все улажено, - заверил он Гарри. - Ни единого лишнего пятнышка."
Словно привлеченные этим шумом, Гермиона и Джинни ввалились на кухню и остановились, увидев новоприбывшего.
"Гарри! - Гермиона крепко обняла его, оглядывая. Вау! Ты прекрасно выглядишь! - Затем она покраснела. - Ты понимаешь, о чем я. Ты выглядишь так, будто ел."
Гарри прекрасно знал, как он обычно выглядит летом, и усмехнулся. - "Спасибо, Гермиона."
"Рон, почему бы тебе не помочь Гарри отнести его вещи в твою комнату?" - предложила миссис Уизли Фред протянул руку, чтобы схватить чемодан Гарри.
"Мы сделаем это, мам!" - Когда он повернулся, из его кармана выпало что-то ярко завернутое, похожее на конфету. Он вытаращил глаза и попытался поднять это, но миссис Уизли быстро призвала это.
"Что это?" - спросила она, многозначительно приподняв брови, и на ее лице появилось понимающее выражение.
"О, это ерунда," - быстро сказал Фред.
"Просто конфетка," - быстро поддержал его Джордж, выхватывая конфету из рук матери. - "Давай, Гарри, пойдем." - он схватил Гарри и практически выволок его из кухни, держа в руках клетку Хэдвиг. Когда они были на полпути к лестнице, Гарри бросил на них любопытный взгляд.
"Что все это значит?"
Близнецы покачали головами и молчали, пока не оказались в комнате Рона и не закрыли за собой дверь. Только тогда Джордж с ухмылкой поднял конфету.
"Жаль, что твоего кузена-маггла не было дома, Гарри. Я уверен, ему бы это понравилось," - заговорщицки произнес он.
"Ириска «Гиперъязычки»", - объяснил Фред. "Мы их придумали. От этого твой язык продолжает расти; на днях мы опробовали его на Роне, он стал около четырех футов в длину, пока не пришла мама и не уменьшила его."
Гарри фыркнул, представив Дадли с вывалившимся изо рта огромным языком. О, он бы с удовольствием на это посмотрел. - "Это гениально", - восторженно сказал он, и оба близнеца засияли.
"Летом мы изобретали множество вещей," - сказал ему Джордж.
"Мы хотели продать их в Хогвартсе, но мама нашла бланки заказов. С тех пор она в ярости. - Фред поморщился, затем просветлел. - В любом случае, как поживал, юный Гаррикинс? С маглами все в порядке?" - он обеспокоенно посмотрел на Гарри. Гарри пожалел, что не может сказать мальчикам правду; может быть, он спросит об этом Сириуса. Они могли хранить секреты даже с лучшими из них, и уже доказали, что им можно доверять.
"На самом деле, у меня было довольно хорошее лето. Разговаривал кое с кем из своих новых друзей," - добавил он, многозначительно взглянув. Близнецы быстро сориентировались.
"Отлично! Всегда здорово иметь больше друзей, - подмигнул Фред. - Рад слышать, что у тебя все в порядке. А теперь нам лучше спуститься вниз и помочь маме с ужином, пока я не ослеп от всего этого оранжевого." - он пренебрежительно оглядел комнату, и Гарри рассмеялся; комната Рона была немного светлой, со всеми ее регалиями «Пушек Педдл». Гарри предпочитал зелёные и золотые цвета Гарпий.
Когда они вернулись на кухню, миссис Уизли с видом военного генерала командовала детьми. "О, отлично, - сказала она, увидев их троих. - Гарри, ты не мог бы помочь Рону с столовыми приборами? Фред, Джордж, салат готов - оХ, ТОЛЬКО НЕ СНОВА! - Она потянулась за своей волшебной палочкой, лежавшей на столе, но та с громким писком превратилась в гигантскую резиновую мышь. - МАЛЬЧИКИ! - Фред и Джордж обменялись встревоженными взглядами, схватили салатницу и выбежали в сад. Миссис Уизли фыркнула, схватила свою настоящую волшебную палочку и направила ее на картофелины, которые очищались с такой силой, что отскакивали от потолка. - Честно говоря, не знаю, что у нас с этими двумя пошло не так, - пробормотала она себе под нос. - Они предстанут перед Судом за злоупотребление магией еще до того, как им исполнится двадцать." - Гарри схватил пригоршню вилок и медленно вышел из кухни, не желая ввязываться в это дело. Очевидно, что этим летом близнецы были... заняты.
Снаружи два стола, которые они должны были накрыть, сражались в воздухе благодаря Биллу и Чарли, яростно врезаясь друг в друга над головой. Гарри увидел, как Живоглот бросился по траве в погоню за пухлым маленьким гномом. Джинни, Рон и близнецы с восторгом наблюдали за настольной битвой, в то время как Гермиона, казалось, разрывалась между весельем и тревогой.
"Осторожно, Гарри!" - воскликнул Билл, когда его стол с грохотом ударился о стол Чарли и одна из ножек отлетела в сторону. Гарри пригнулся и, смеясь, вынырнул. Это было почти как вернуться к Сириусу.
Над головой раздался грохот, и внезапно из окна второго этажа высунулась голова Перси, выглядевшего довольно сердитым. "Вы можете быть потише? - крикнул он. - У некоторых из нас есть работа, которую нужно выполнять!"
"Извини, Перс! - сказал Чарли, ухмыляясь. - Не хотел разрушать дно котла!"- Перси сердито посмотрел на него и снова захлопнул окно. Двое старших Уизли усмехнулись, но послушно поставили столы на прежнее место, быстро прикрепив ножки заклинанием. Билл взмахнул волшебной палочкой, создавая чистые белые скатерти. Гарри начал раскладывать столовые приборы, и вскоре стол был накрыт на одиннадцать персон, а миссис Уизли волшебной палочкой подавала несколько дымящихся блюд.
В итоге Гарри усадили между Гермионой и Чарли, которые быстро втянули Гарри в оживленную беседу о квиддиче.
"Ты бы видел письмо, которое Олли прислал мне, когда ты присоединился к команде, - сказал рыжий, ухмыляясь. - Я думал, он заплачет от радости. Тот год, что прошел между моим уходом и твоим началом, был... не самым лучшим временем для них. - Он сунул картошку себе в рот. - На самом деле, я думаю, что ты - единственная причина, по которой он вообще снова заговорил со мной. Когда я закончил учебу, не оставив после себя хорошей замены, он поклялся, что я для него мертв. - Гарри совершенно отчетливо представлял себе, как Оливер Вуд делает это. - Ты знаешь, что он теперь играет в запасе у Паддлмир? продолжил Чарли, и Гарри поднял бровь. - Он сказал мне, что проходит пробы, но я и не подозревал, что он получил это место. Это блестяще! - Он сделал мысленную пометку отправить ему письмо с поздравлениями. - Возможно, придется начать поддерживать Паддлмир. - Чарли усмехнулся. Не знаю, по крайней мере, позволим ему сначала попасть в основную команду. Нельзя, чтобы это ударило ему по голове слишком быстро", - сказал он с подмигиванием.
Они прислушались к разговору напротив, где миссис Уизли, казалось, была зациклена на серьге Билла.
"И твоя прическа снова становится нелепой, - продолжила она, нахмурившись и поправляя конский хвост. - Если бы ты только позволил мне привести их в порядок."
"А мне нравится", - выпалил Гарри. Он тут же стал ярко-красным. "Я имею в виду, я думаю, что это выглядит круто."
"Да, это мило. Ты такая старомодная, мам," - пропищала Джинни с другой стороны от Билла. Билл посмотрел на Гарри и подмигнул. Гарри чуть не уронил вилку на колени.
На другом конце стола Рон и близнецы обсуждали предстоящий матч по квиддичу. Рон начал было рассказывать Гарри о предыдущих матчах, но Гарри заверил его, что слушал их по радио, чтобы быть в курсе результатов. Рон выглядел немного расстроенным, но продолжал спорить с Джорджем о шансах Болгарии, даже когда Чарли вмешался и отметил, насколько талантливы ирландские охотники. Гермиона наклонилась к Гарри, наклонив голову.
"Ты что-нибудь слышал от, ну, знаешь?" - многозначительно спросила она. Ему потребовалась минута, чтобы понять, что она говорит о Сириусе. Он заглушил ухмылку; если бы она только знала.
"Ага. С ним все в порядке, он нашел безопасное место, где можно спрятаться." - В кое-каком удивительном месте, по которому Гарри уже отчаянно скучал.
Не то чтобы это было неприятно - вернуться в Нору, снова быть окруженным друзьями и предвкушать матч по квиддичу. Царивший хаос сильно отличался от приемов пищи в Серен Дю, где в основном велись тихие разговоры, если только Сириус не был в особенно озорном настроении, и тогда всем им приходилось следить за тем, чтобы на их еде или столовых приборах не осталось каких-нибудь странных заклинаний.
Ужин сменился десертом, за которым последовали посиделки в саду за приятной беседой, пока солнце не начало садиться, и тогда миссис Уизли встала и начала собирать тарелки.
"О, посмотрите на время! Вам всем лучше лечь спать, завтра вам рано вставать! Гарри, дорогой, завтра я отправляюсь в Косой переулок, чтобы забрать школьные вещи, если ты хочешь оставь свой список сегодня. После кубка может не хватить времени, в прошлый раз матч продолжался пять дней!"
Гарри запнулся, поспешно придумывая отговорку. - "О, я уже собрал свои школьные вещи, миссис Уизли, - сказал он. - Пару недель назад у Дурслей была встреча в Лондоне, и они подвезли меня. Я не знал, что вы приедете за мной, и не хотел терять время." - Это звучало достаточно разумно. Она не была достаточно хорошо знакома с Дурслями, чтобы понимать, что они ни за что на свете не повезли бы Гарри в Лондон за волшебными принадлежностями. Рон и Гермиона бросили на него странные взгляды, но, к счастью, ничего не сказали.
"Ох, - миссис Уизли на секунду растерялась, а затем продолжила убирать со стола. - Тогда не о чем беспокоиться. Это на одну вещь меньше, о которой нужно беспокоиться. Мне придется отослать твой ключ от хранилища обратно профессору Дамблдору." - она пробормотала это себе под нос, как запоздалую мысль, но Гарри напрягся, сжав кулаки под столом. У Дамблдора все еще был ключ от хранилища? И он просто рассылал его так, как ему заблагорассудится? Гарри должен был знать.
Он сделал мысленную пометку упомянуть об этом в письме, которое планировал написать Горраку и Фарлигу о своем шраме, задаваясь вопросом, есть ли какой-нибудь способ помешать людям получать доступ к его хранилищам без разрешения. Одному Мерлину известно, что директор делал со свободным доступом к семейным хранилищам Гарри.
Все одиннадцать человек быстро отнесли всю посуду обратно на кухню, и вскоре Гарри уже лежал, свернувшись калачиком, на раскладушке в комнате Рона, закрыв глаза и стараясь не чувствовать себя странно из-за того, что он больше не в своей спальне. Забавно, как быстро он к этому привык. В кои-то веки у него было место, где он чувствовал себя как дома больше, чем в Хогвартсе.