ID работы: 14546797

The Alchemy of Happiness

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
565
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
206 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
565 Нравится 63 Отзывы 259 В сборник Скачать

Chapter 10

Настройки текста
Примечания:
Гарри застыл, глядя на семерых своих соседей по комнате. Он ничего не сказал, и они тоже. Гарри почувствовал, как потеплели его щеки, когда он начал идти к лестнице, медленно, чтобы не испугать глазеющих слизеринцев. Он успел сделать всего несколько шагов, как Том сказал, — Даже не думай об этом. Гарри вздохнул и повернулся на пятках. — Чем я могу вам помочь? Он встретился взглядом с Дамианом, который поднял брови в стиле "ты серьезно". Это очень напоминало Гермиону, когда они с Роном совершали какую-нибудь впечатляющую глупость. Гарри не нравилось чувствовать себя наказанным ребенком. Это его очень злило. — Что? — рявкнул он, потеряв терпение, когда никто из них не ответил. Вальбурга с тревогой оглядела свою группу, а затем спросила, — Где ты был сегодня вечером? — Не твое собачье дело. — Гарри устал, и ему не нужны были эти чертовы допросы, которые, как он знал, ему предстояли, если судить по выражению их лиц. — Осторожнее, — прошипел Орион, положив руку на колено Вальбурги. Гарри выдохнул через нос и спрятал руки в мантии. — Прости, Вальбурга. Это было неуместно. — Она слабо улыбнулась ему. — Где ты был, Певерелл? — спросил Том. Гарри вздрогнул от обвинения в его голосе. — На улице. — Что ты там делал? — Гулял. — Том вздохнул, явно понимая, что больше ничего от Гарри не добьется. — Ты не только пропустил встречу, которую мы запланировали, но и комендантский час. Ты поймешь, что это мое дело как старосты, когда один из моих соседей по дому нарушает правила. Гарри с укором посмотрел на юношу. Он мог бы закричать. Ему хотелось закричать. Но вместо этого Гарри просто сказал, — Этого больше не повторится, — после чего откланялся и направился обратно в общежитие. Он быстро завалился в постель, но только после того, как надежно уложил плащ в сундук с тяжелой защитой. После этого он наложил на кровать глушащие чары, а также заклинание крови, которое он выучил за лето по книгам Певерелла. Это заклинание не позволяло магии Гарри проникать сквозь барьер в случае очередного ночного кошмара. Оно также не позволяло никому добраться до него. Всё, что ему было нужно, - это произнести заклинание, а затем капнуть три капли крови на свою кровать. Он вздохнул и улегся на ночь. Он не мог поверить, что это был только первый проклятый день.

Он горел изнутри. Он был слишком горячим. В легких, в груди стоял дым. Он не мог дышать. Он был в ловушке огня, его тело было таким горячим, таким горячим. — Я всегда буду с тобой. Ты никогда не избавишься от меня! — Этот змеиный голос, этот маньячный смех. Гарри не мог вырваться, не мог убежать. Он оказался в ловушке. Он пытался втянуть воздух, но получался только дым. Я готов умереть, готов умереть, готов умереть, подумал Гарри. Только заберите меня отсюда... Откуда-то из-за пределов его сна доносились удары. Он попытался сосредоточиться на этом, попытался заставить себя проснуться. Но он горел. Было так много боли, слишком много. Удары продолжались, и, когда звук снова стал проникать в его заложенные уши, он услышал крики. Он открыл глаза, поперхнувшись чем-то. Он застонал, пытаясь поднять руки, чтобы вытереть лицо, но это получалось медленно. Когда ему удалось повернуть голову, он увидел, что вся его кровать затянута дымом и сгорела до черных углей. Он нашел источник ударов. Это были Орион и Абраксас, пытавшиеся проникнуть внутрь через его защитные чары. Они выглядели испуганными, и Гарри не понимал, почему, пока не увидел свою кожу. Пламя лизало не только его кровать, но и его самого. Адреналин, бурлящий в нём, быстро улетучился, и осталась только боль. Он хмыкнул, взмахнув рукой, чтобы снять защиту. Орион и Абраксас провалились сквозь них. — Какого черта, Певерелл! — кричал Орион. Он быстро добрался до Гарри и пробормотал Эпискей, который мало что дал, разве что немного снял боль. — Нам нужно доставить тебя в больничное крыло, — сказал Абраксас. — Мы можем тебе помочь? — Гарри лишь слегка наклонил голову в ответ, но это было все, что им требовалось. Они ухватились за обе стороны от него, стараясь не задеть более серьезные ожоги, и повели его через дом Слизерина. — Малфой! Блэк! — Оба парня замерли при звуке голоса Тома. Гарри застонал от неожиданной остановки, и они извиняюще посмотрели на него. — Что вы делаете..., — оборвал Том, увидев Гарри между двумя своими друзьями. — Что, во имя Мерлина, случилось? — Том бросился к ним с места, где он сидел в одном из кресел в гостиной, расположенной недалеко от общежитий. — Ночной кошмар, — ответил Орион. — Мы должны доставить его в больничное крыло. Том кивнул и начал идти вместе с ними. — Кто-нибудь еще пострадал? — Его слова были обеспокоены, а тон - нет. Гарри стало интересно, почему так. — Нет. У этого гада были какие-то скрывающие чары вокруг кровати, так что его магия была сдержана. Мы не могли добраться до него через балдахин. — Магия крови, — пробормотал Гарри. Он увидел, как трое мальчиков переглянулись. Идти до больничного крыла было мучительно больно. Его тело словно горело, как будто он все еще находился в ловушке того ужасного сна. Едва они вошли в палату, как к ним бросилась матрона больницы. — Что случилось? — Она жестом показала двум мальчикам, чтобы они положили Гарри на одну из кроватей. — Ночной кошмар, — повторил Орион. — О боже, это сильнейшие ожоги, дитя мое. Голос у нее был материнский, и это напомнило Гарри Молли Уизли. С того места, где он лежал, Гарри не мог видеть, что происходит, но он узнал густую оранжевую пасту, которую медсестра начала наносить на ожоги. Мадам Помфри использовала ее на Седрике после их первого задания на четвертом курсе. Паста мгновенно охладилась, и Гарри вздохнул с облегчением, почувствовав, что может еще немного пошевелить мышцами. Он был удивлен тем, как быстро действует оранжевая паста, и поблагодарил Мерлина за то, что он волшебник. Будь он маглом, шрам остался бы на всю жизнь. А может, и вовсе умер. — Сегодня ты сможешь пойти на занятия, дитя. Твои друзья доставили тебя сюда до того, как ожоги зажили. На худших из них останутся минимальные шрамы, но они не должны быть слишком заметны. — Гарри поблагодарил матрону, прежде чем она ушла. — Почему у тебя вокруг кровати кровная магия? — спросил Том, когда матрона скрылась из виду. Гарри бросил на него взгляд. — Я не хотел снова сжигать всю эту гребаную комнату. — Так ты решил, что просто позволишь себя сжечь? — прошептал Том, помня о раннем часе. — Все лучше, чем причинять боль кому-то еще! — Гарри не понимал, почему он так расстроен. Посмотрев на Абраксаса и Ориона, он понял, что они тоже расстроены. — Я не вижу здесь проблемы. Я помнил о том, что произошло накануне. Я принял меры предосторожности и убедился, что случайно не причиню никому вреда. Том выдохнул через нос, его руки сжались в кулаки. — Почему твои кошмары такие страшные? Почему они проявляются физически? — Гарри видел, что он изо всех сил старается не требовать, чтобы Гарри рассказал ему, как он, возможно, сделал бы со своими друзьями (последователями? Гарри, черт возьми, не знал, как их назвать). — Я не знаю, — выдавил он из себя. Не то чтобы он хотел этих проклятых вещей. У него так давно их не было, и он не понимал, почему они появились только сейчас. Гарри снова уставился на Тома, чувствуя, что это его вина, хотя рационально он понимал, что это не так. — У тебя они были раньше? Такого масштаба? — Абраксас спросил гораздо более любезно, чем Том. — Да. — Гарри был против утаивания информации. За свою жизнь он пережил достаточно, чтобы понять, что обмен мыслями и знаниями скорее принесет пользу, чем вред. Но Гарри не знал этих людей хорошо. Он познакомился с ними всего два дня назад, и, несмотря на их доброту, он не собирался с готовностью разглашать такую личную информацию о себе. Например, о том, что ему уже много лет снятся кошмары. Или как он просыпался с криком и чувством чертовского одиночества, потому что рядом не было никого, кто мог бы ему помочь или утешить. Гарри горестно вздохнул. Он так устал жалеть себя. — Может, попробовать зелье сна без сновидений? — предложил Абраксас, похоже, перебирая в уме возможные варианты. Гарри стало плохо от одной мысли об этом зелье. Он так пристрастился к фиолетовому снадобью в конце четвертого курса, после случая на кладбище. Это было так плохо, эта зависимость. Он был возбужден и раздражителен, ждал, когда сможет просто лечь и принять зелье, чтобы уйти от реальности. Гарри ненадолго закрыл глаза, успокаивая себя. — Нет, я не буду его принимать. — И почему же нет? Это поможет тебе. Так больше не может продолжаться, Певерелл, — сказал Том. Гарри узнал этот голос. Это был тот же самый голос, который Том использовал в отношении Мерритоут и директора, чтобы добиться своего. Он был манипулятивным и требовательным. Гарри сжал челюсти, упираясь кулаками в простыни на кровати. — Я не буду пить его. Конец дискуссии. — Том, казалось, хотел сказать что-то еще, но Орион, к счастью, перебил его. — Хорошо. Нам придется найти другое решение, поджигатель, потому что так больше продолжаться не может. — Гарри подавил смех, услышав это прозвище, и был благодарен за то, что кто-то смог разрядить обстановку. В этот момент Орион так сильно напоминал ему Сириуса, что было больно. Их улыбки были одинаковыми, серые глаза мерцали тем же озорным блеском. Том закатил глаза совсем не по-волдемортовски, и от этого у Гарри голова пошла кругом, все эти маленькие идиосинкразии между человеком перед ним и тем злодеем, которого он знал. — Тогда давайте начнём наш день. — Том ушёл, прежде чем остальные трое успели сказать что-то ещё.

Утром у Гарри первым делом были Зелья, а после такой долгой ночи он был не в настроении. Его профессором был Слизнорт, но даже это не вселяло в Гарри уверенности. А теперь у него даже не было книги Снейпа со всеми записями. Он собирался провалиться. Единственные два человека, которых он знал в классе, были Абраксас и Том, которые сидели вместе. Гарри решил сесть рядом с симпатичным мальчиком с Хаффлпаффа. — Привет, — поприветствовал он. Другой ученик посмотрел на него широкими глазами и, оглядев класс, вернулся взглядом к Гарри. — Да, привет, — пробормотал он, его щеки пылали. Мальчик почему-то напомнил ему Невилла. — Я Адриан Певерелл, но ты можешь звать меня Гарри. — Гарри протянул руку другому мальчику, который нерешительно взял ее. — Гедрик Диггори. — Гарри на мгновение застыл, держа руку мальчика в своей, но потом неловко опустил ее. Дедушка Седрика? Гарри вздохнул, вспомнив еще одно напоминание из своего прошлого, очень неприятное, если быть честным. Теперь, разглядывая мальчика внимательнее, он понял, что тот действительно очень похож на Седрика. — Приятно познакомиться, — тихо сказал он и принялся возиться с пером и чернилами. Вскоре появился Слизнорт и поприветствовал класс. — Добро пожаловать в новый год. Вы все получили отличные баллы по СОВ, а также превзошли мои ожидания на шестом курсе. Как видите, — он обвел жестом класс, — в этом году вас довольно мало, но это не страшно! — Гарри так и не смог привыкнуть к бодрому поведению Слагхорна. Он любил только тех, у кого было имя, которым он мог похвастаться. А Гарри он любил. — Из-за небольшого количества учеников я немного изменил программу обучения. Мы будем изучать более... продвинутые зелья, чем я планировал ранее. Гарри вздохнул. Он определенно собирался провалить этот урок. — Мы также будем варить зелья, которые многие из вас помнят по прошлому году, такие как зелье "Живой смерти", "Веритасерум" и несколько "Вечных эликсиров". Ни одно из них он не знал, как варить, потому что на шестом курсе Гарри был посреди гребаной войны. Разве сражение с чертовым Темным Лордом оправдывает то, что он никогда не варил ничего из этого раньше? Нет? Он так не думал. — Ну что ж. Следующую неделю или около того мы будем изучать некоторые концепции прошлого года. После этого мы начнем варить зелья. В учебном плане вы увидите, что в конце года вам предстоит выполнить самостоятельный проект. В этом проекте я требую, чтобы вы выбрали одно зелье, неважно какое, и разобрали его на части. Вы проанализируете каждый ингредиент, каждую инструкцию. Затем вы будете теоретизировать и объяснять, что могло бы произойти без этих конкретных ингредиентов или шагов, и как это могло бы навредить тому, кто варил зелье, или тому, кто его проглотил. В течение года будет еще несколько эссе, но это основное. Итак, давайте начнем. Гарри отключился, когда Слизнорт начал рассказывать о третьем законе Голпалотта, хотя он не знал этой информации. К тому времени, когда он начал обращать внимание, класс уже собирался и уходил. Отлично. — Мистер Певерелл, — услышал Гарри голос Слизнорта. Он прошел в переднюю часть класса и остановился перед столом своего профессора. — Да, сэр? — Я просто хотел представиться как следует. Не каждый день в Хогвартс приезжает Певерелл, не так ли? — Он захихикал. Гарри поборол желание закатить глаза. — Я был впечатлен результатами твоих тестов, мой дорогой мальчик. Я с нетерпением жду, что ты сможешь сделать в этом году! Гарри стиснул зубы и сделал медленный, глубокий вдох. Он собирался ужасно разочаровать этого человека. — Да, сэр, спасибо. — Хорошо, тогда иди. — Слизнорт вернулся к пергаменту, который он читал на своем столе. Это будет долгий год.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.