ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА
«ХОГВАРТС»
Директор: Альбус Дамблдор
(Кавалер ордена Мерлина I степени,
Великий волш., Верх. чародей, Президент
Международной конфед. магов)
Дорогая мисс Поттер! Я рад проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Рекомендую, ознакомиться с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Ждём ответного письма не позднее 25 августа.Искренне Ваш, Альбус Дамблдор,
(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волш., Верх. чародей, Президент Международной конфед. магов)
— Ничего себе! — раздалось у Моны над ухом. — Письмо подписано самим Альбусом Дамблдором! После этих слов кто-то выхватил письмо из рук. Она даже не успела ознакомиться со списком! Всё семейство Уизли подобралось к Перси, бесцеремонно лишившего Мону, можно так сказать, её собственности. Он прокашлялся и начал громко читать приглашение на обучение в Хогвартсе. Все слушали, не издавая ни звука, боясь что-то пропустить. Одни Гарри с Моной сидели и не спешили ничего делать: ни глядеть на подпись Дамблдора, ни вырывать бумагу из рук Перси, дабы рассмотреть всё собственными глазами и увериться в действительности происходящего. Вот только Гарри, как смогла отметить Мона, всё равно улыбался‚ глядя на суматоху вокруг письма. Как будто это было действительно было нечто невообразимое. — Это просто невероятно! — громко подытожил Перси и, протянув руку через стол, взял ладонь Моны в свою. Крепко и с энтузиазмом пожал. Девочка только и успевала пораженно моргать. Но всё же осмелилась спросить: — А можно мне моё письмо обратно? В ответ получила смущенные извинения от Молли, протягивающей поистине волшебную бумагу, и восхищенные взгляды остальных. То ли на Мону, то ли опять-таки на письмо. Постепенно все успокоились. Но ажиотаж стих лишь на время: через несколько минут Рон в горестном удивлении воскликнул: — Кошмар! — А затем пояснил развернуто. — Наш новый преподаватель по Защите От Тёмных Искусств — большой фанат Златопуста Локонса! *** Мона поспевала за семейством Уизли, переставляя ноги всё быстрее и быстрее. Они оказались не только шумными, но и шустрыми. Особенно, когда дело касалось быстрого нахождения потерянного в каминной сети Мальчика-который-выжил. Артур Уизли сразу после завтрака объявил: сегодня они отправятся в Косой переулок, чтобы закупиться всем к началу учебного года. Моне даже собраться и изучить подробнее список нужного толком не дали — сразу потащили к камину, кратенько объяснили, показали на примере Перси, и вот она уже была в «Дырявом котле». А теперь они всей гурьбой проталкивались через толпы других волшебников (наверно, также отправившихся за покупками), чтобы поскорее отыскать Гарри. «Вечно что-то с ним случается» — мысленно негодовала Мона, пытаясь отвлечься от колючей тревоги за брата. Молли Уизли остановилась, за ней замерли и остальные. Девочка чуть не врезалась в спину Перси, шедшего перед ней. Выглянула из-за него, но так и ничего и не смогла рассмотреть — весь обзор перекрывала рослая спина Артура и пышная юбка его жены. Почему-то переулок на мгновение замер. Люди застыли на месте, повернув головы в ту сторону, куда глядели Уизли и откуда доносились тяжёлые шаги, будто играли на очень громком барабане. — О, это Хагрид! — вдруг раздался голос Рона. — С ним Гарри! И действительно, это был знакомый великан, что держал большой ладонью маленькую ладошку Гарри и вёл последнего к Уизли. Что-то гаркнул, передал мальчика Молли, сразу закрутившейся вокруг него, и прогремел огромными ботинками в сторону «Дырявого котла». Мона с облегчением выдохнула. Хорошо, что он не обратил на неё внимание. Дальше они, уже вместе с Гарри, направились в «Гринготтс». Место, в котором Мона давно хотела побывать. Эльфа-домовика она уже видела (и встречаться снова не желала), а вот с гоблином пересекаться не приходилось. К тому же, ожидала поразиться количеству золота. Добрались до банка они быстро и без всяких заминок. Правда, потоптались возле дверей. Всё же последняя неделя перед началом учебного года добавляла к обычному количеству посетителей «Гринготтса» ещё пару десятков волшебников. Очевидно, желающих уменьшить число галлеонов в своих ячейках. Гоблины сперва показались не слишком дружелюбными. Просьбу сопроводить к ячейкам проигнорировали, не помогла даже робкая улыбка Гарри и недовольный взгляд миссис Уизли. На всё это существа банка, как окрестила их для себя Мона, только кивали и иногда бормотали сквозь зубы, что надо подождать. Стоять пришлось добрых полчаса. Мона старалась не пялиться на длинные пальцы одного гоблина, похожие на тонкие паучьи ножки. Они беспрерывно клацали по вычислительной машине. Смотреть на них тайком не получилось: скоро гоблин угрюмо глянул на неё исподлобья и скорчил презрительную рожу. Пришлось быстро опустить глаза в пол и старательно изобразить вид сосредоточенного изучения мрамора. Он, кстати, был с узором! А затем Гарри неожиданно взял её за руку и потянул к ещё одной очереди, состоявшей преимущественно из очень странно одетых людей. Они выделялись среди других волшебников (причём даже Уизли!) обычными летними рубашками и джинсами. Проще говоря — всем магловским. Мона, прожив в истинно волшебной семье некоторое время, знала, что многие представители магического сообщества предпочитали носить удобную и практичную во всех отношениях одежду. Но, как правило, сочетали они её с элементами своей, так бы сказать, культуры. То юбка чересчур пышная, то легкая мантия на плечи накинута. В общем умением объединять они обладали в полной мере. — Я хочу познакомить тебя с Гермионой, — вырвал из мыслей её Гарри, — вон она стоит в очереди. Глазам предстала лохматая девочка, глядевшая на них издалека и неловко помахивающая ладонью в приветствии. Они подошли к ней вместе с Роном и Артуром. Первый, вероятно, хотел увидеться с подругой, второй — порасспрашивать её родителей. Гермиона ей сразу понравилась: она не постеснялась упрекнуть Гарри в перекошенных набок очках (в чём Мона тоже его неоднократно укоряла), и с неудовольствием посмотреть на Рона‚ сделав акцент на засохшей хлебной крошке в уголке рта. Было отчетливое ощущение — в школе они‚ может‚ и не сдружатся, но уж точно не будут враждовать. К Моне же Гермиона отнеслась доброжелательно. Посоветовала книги, которые обязательно следует изучить для продуктивного первого года, и даже заранее предложила помощь в освоении предметов. Рон, задетый резким замечанием, прокомментировал рвение подруги весьма едко: — Ну, Мона. Смотри, не слушай её, а то двух книжных червей школа не выдержит. Одного нам вот так, — он многозначительно провел рукой над рыжей головой, — хватает. — Рональд! Кратко говоря, знакомство с Гермионой Грейнджер прошло увлекательно. Затем их‚ наконец‚ позвали пройти в глубь банка, к ячейкам. С Гермионой они не прощались, договорились после встретиться. Артур пообещал сводить мистера и миссис Грейнджер, потерянно улыбающихся, в «Дырявый котёл». Воссоединившись с остальными Уизли, они побрели за гоблином. Тот провёл в сырые подвалы банка. Мона не удивилась, когда увидела‚ на чём им следует добираться к ячейкам. Знала об опасных вагонетках из рассказов Гарри и, даже если бы была возможность отказаться от «веселой» поездки, непременно бы ими воспользовалась. Но выбора не было: всё же лучше пару раз покричать, чем остаться дожидаться остальных в полном одиночестве. — Держись за что-нибудь покрепче. — Посоветовал ей Гарри, садясь в вагонетку. — Я в прошлый раз забылся и чуть не выпал. «Успокоил так успокоил» — подумала про себя Мона, а вслух тихо пробормотала слова благодарности. Трясло сильно. Особенно на крутых спусках. В результате Мона чуть не стала копией Гермионы Грейнджер: волосы как никогда топорщились в сплошном беспорядке. Потому, когда Уизли набирали монеты из своей ячейки, девочка стояла в стороне и пыталась пригладить волосы, сделав хоть какое-то подобие ухоженности. Правда, занятие оказалось бесполезным — у неё не возникло ни мысли, что придётся ещё раз воспользоваться услугами вагонетки. Теперь они уже стояли возле ячейки Гарри. Он же и набирал оттуда монеты. Не дал даже подойти посмотреть! И всё время беспокойно озирался на Уизли, говоривших‚ как распределить деньги на всех. Когда Гарри осторожно закрыл железный сейф и оповестил, что закончил, гоблин не повёл их дальше, а сказал подниматься наверх. Мону это обескуражило. Неужели у неё нет личной ячейки, как у Гарри? У гоблина поинтересоваться побоялась. У Уизли было спрашивать неловко, зная их затруднительное положение. Оставался только Гарри, но и он вряд ли бы что-то знал. Смириться на первое время, а потом при первом шансе узнать. Вот только, когда он представится? Выйдя из Гринготтса, они разделились: близнецы убежали на встречу со своим другом — Ли Джорданом, Перси потребовались новые перья в магазине волшебных канцтоваров, Молли и Джинни ушли за школьными мантиями для последней, а оставшиеся прошагали прямиком к Грейнджерам, ждавших их. Мона отправилась с троицей друзей за покупками волшебных принадлежностей. Ну а родители Гермионы были вынуждены уйти с Артуром в «Дырявый котёл». В переулке народу не уменьшилось. Все куда-то спешили, старались обогнать впереди идущих, и тем самым создавали суматоху. Иногда над толпой проглядывались летающие котелки и другие предметы из списка, присланного Хогвартсом для учащихся. Мона с интересом за ними наблюдала, чем вызвала неподдельную радость у Гермионы. Последняя с воодушевлением принялась за рассказ о левитирующих чарах. Проигнорировав слова Моны о том, что ей они уже известны от миссис Уизли, Гермиона поучительным тоном вещала о правильном взмахе палочкой. Вскоре у Гарри и Рона зашел разговор о Лютном переулке, в котором первому не посчастливилось побывать, и о Люциусе, что был там непосредственно замечен, и Мона переключала своё внимание на это. Толком ничего не поняла, да и, честно говоря, не хотела углубляться. Просто сделала пометку — в Лютный ни ногой, а седой павлин — тот ещё петух! К слову, о птицах. От похода в магазин волшебных зверей Мона отказалась, на что получила весьма удивленные физиономии всей троицы. На вопрос‚ почему это ей не хочется собственную почтовую сову, она ответила, мол, что у Гарри есть Букля‚ и вообще‚ никому писать она не собирается. Гермиона понимающе кивнула: — Совсем не обязательно, чтобы у тебя была сова. У меня, например, её нет, — развела руки в стороны, — я пользуюсь школьной совятней. Всего лишь нужно печенье и ласка. Мона молчаливо согласилась. Про сов в Хогвартсе она знала, а вот как их приручить — не очень. Дальше они прошлись по магазинам: купили Моне котелок и флаконы для зелий, телескоп для занятий астрономией и медные весы, а также сняли мерки для пошива школьной формы. Гадать, как быстро мадам Малкин и её помощницы справятся с изготовлением подходящих мантий, не пришлось. Было и так ясно — магия позволяет творить быстро. Оставалось только приобрести учебные книги и, самое главное, волшебную палочку. Решили, что сначала отправятся за последним, а потом уже пойдут во «Флориш и Блоттс»‚ и как раз встретятся с остальными. Их встретила тишина. Мона входила в «Лавку Олливандера» с затаенным дыханием. Она никогда не задумывалась‚ каково это — держать в руках волшебную палочку? Ощущать магию, силу и, наверное, что-то безумно родное? «Гарри говорил, что ему пришлось перепробовать десятки палочек, пока‚ наконец‚ она его сама не нашла» — Мона надеялась, что ей не придется долго здесь задерживаться и её палочка отыщет свою хозяйку быстро. За прилавком никого не оказалось. Только коробки из-под распроданных палочек валялись на нём в хаотичном порядке. На стенах висели полки, заполненные главной — и единственной — продукцией магазина. Мона с интересом разглядывала их. Будто могла понять, с какой из них Олливандер достанет её будущую соратницу во всех приключениях. Неожиданно к Моне подобрался ближе Рон. В его лице плескался самый что ни на есть настоящий восторг! Тем временем, Гарри и Гермиона стояли чуть поодаль и, казалось, не были столь сильно впечатлены. «Интересно, чего это он так?» — подумала про себя Мона, глядя на искрящегося Рона. — Добрый день. — Послышался не пойми откуда тихий голос. Наверное, в помещении все подскочили от неожиданности. Не одна же Мона, верно? Мгновение спустя им показался старичок. Вид у него был странным. Как будто тот находился и здесь, и одновременно где-то ещё. Глаза — серые миндалины, неотрывно смотрящие в пустоту. Мона забыла поздороваться в ответ. Отчего-то мастер палочек произвел на неё диковинное впечатление. Такое, что она ещё ни разу не испытывала. Хотя нет. Похожее с ней случалось и‚ может быть‚ было даже более пугающим. В сознании всплыл образ Волдеморта. Мона поспешила его отогнать. — Добрый, — за неё успел поздороваться Гарри, что подошел ближе к прилавку, — моя сестра поступает в этом году в Хогвартс‚ и ей нужна палочка. Олливандер кивнул. — А вам, молодой человек, ничего не нужно? — Мастер посмотрел на Рона немигающим взглядом. Тот моментально покраснел. — Нет… у меня своя уже есть, — он запнулся в начале, отчего щеки покраснели ещё сильнее. В конце концов Рон отошел к Гермионе. Олливандер, казалось, перестал обращать на него внимание и переключился на Мону. Попросил вытянуть рабочую руку вперед. Измерял её линейкой, что-то записал на оторванном пергаменте, неразборчиво пробормотал и ушёл. Мона занервничала. Вдруг с ней что-то не так‚ и ей не удастся подобрать палочку? Гарри ободряюще положил руку ей на плечо, улыбнулся и шепнул, что не стоит переживать. Сегодня он впервые на памяти Моны проявился среди друзей лидером. Вскоре вернулся и мастер палочек. В руках он нёс большую кипу продолговатых коробочек, и все они так и норовили упасть. «Почему он не воспользуется Левитирующими чарами?» Олливандер подошел к столу, аккуратно поставил коробки с палочками и вытащил первую. Вручил Моне рукояткой вперед. Несмело ухватившись за ту, она взяла древко пальцами. Прокрутила в руках и…ничего не почувствовала. Вот от слова совсем! Ни покалывания, ни каких других ощущений. Ничего из того, что рассказывал Гарри. Мастер давал палочку одну за другой, всех цветов и оттенков. Были и обычные, ничем непримечательные, и с драгоценными камнями на рукоятке, и со странной, иногда неудобной для руки, формой. Ни одна не подошла. И главное — ничего не происходило. Не стреляло фонтаном золотых искр, как предостерегал Гарри, не ломало мебель и не причиняло вред. Волшебная палочка просто лежала в руке бесполезной деревяшкой. Когда Олливандер протянул очередное изделие, Мона замялась. Может‚ уже и не стоило пытаться? — Мистер Олливандер, — на неё смотрели холодные глаза хозяина лавки, — а это нормально, что ничего не происходит, когда я беру палочку? Послышался коллективный тяжелый вздох Гарри и его друзей. Олливандер отшатнулся назад при вопросе Моны. Его седые, порядком длинные, волосы качнулись. Никто не отвечал. Подсознательно все знали, что только маглы и сквибы не чувствуют ничего при соприкосновении с волшебными палочками. Но как же так? Мона не может оказаться сквибом! Иначе… иначе ей будет заказан путь в магический мир. Или придется стать кем-нибудь вроде Филча, про которого шутили совсем недавно близнецы? И он оказался прав? Что она жалкая сквибка, не достойная быть волшебницей? Но ведь Лорд чувствовал в ней магию, сам же говорил! За тревожными мыслями Мона не заметила, как Олливандер куда-то пропал, а Гарри приобнял её за плечи. Гермиона и Рон, в свою очередь, говорили, что всё сейчас получится, что мастер обязательно найдет нужную. Олливандер вернулся, Мона побоялась посмотреть на него. Просто уставилась на стол, а точнее‚ на треснувшее древко палочки. Тёмная, практически чёрная, она лежала и притягивала взгляд. Наверное, все, включая Мону, смотрели на неё со смесью непонимания. — Она не моего производства. Мне её принесли на починку ещё давным-давно. Как видите, ничего с ней сделать я не смог. А выбросить рука не поднимается. Олливандер поспешно проговорил свою речь (самую длинную за все это время) и смолк, ожидая дальнейших действий от Моны. Она взяла палочку осторожно, боялась, что та окончательно разломится. По сравнению с другими палочками, эта ощущалась по-другому. Ладонь опалило холодом, он растёкся дальше и исчез где-то в изгибе локтя. Прямо на глазах творилось волшебство: трещина засветилась. На мгновение захотелось отвести взгляд от ярких искр, но Мона не стала. Во всём теле появилось легкое утомление, будто оно избавилось отчего-то давящего и мешающего. Голова, гудевшая все эти долгие дни, почувствовала облегчение. Белое свечение прекратилось. Палочка, на первый взгляд, была как новенькая. Но когда Мона пригляделась получше, то заметила мелкие трещинки, проходившие по всему древку. Издалека они бы были незаметны. — Вы, юная мисс Поттер, самая настоящая волшебница, — сказал тихо Олливандер. Мона несмело улыбнулась.