***
Мракс уходит раньше, Моргана же остается и ещё некоторое время сидит, склонившись над томом. Она читала вслух Оминису, и теперь хочет немного помолчать. Его идеи насчёт строительства Хогвартса исключительно путем древней магии кажутся Моргане логичными, хотя она и сама вполне это понимала. Однако, насчёт чего она серьезно не задумывалась, так это над тем, чтобы походить по окрестностям школы и по самому замку, сосредоточивший на внутренних ощущениях. Если Хогвартс построен силами четырех древних волшебников, знавших в совершенстве, на что способно волшебство, повсюду должны были остаться следы. Может, не слишком явные, но от того сложнее их будет найти, а сама Моргана куда сильнее будет прислушиваться к подсказкам и своим же способностям. И это кажется одной из самых здравых идей за последнее время: просто бродить по школе, вглядываясь во все вокруг, но при этом не вызывать подозрения постоянными взмахами палочкой. Тренировка чувств и попытка обострить их настолько, чтобы дар перестал проявляться всплесками, а Моргана всегда знала — она может зачерпнуть внутреннюю силу и применить её в момент опасности, не полагаясь на волю случая. От контроля зависит многое, и сама О’Райли признаёт, что не слишком уделяет ему внимание. Может, и стоило с самого начала рассказать всё Оминису, по крайней мере, он бы рассказал ей свои мысли раньше, а Моргана не тратила бы время впустую. О’Райли закладывает внутрь книги кусочек пергамента, кладёт её в центр стола, намереваясь вернуться через некоторое время. Погасив взмахом палочки огонь, Моргана покидает крипту, стараясь сделать это как можно осторожнее. Высунувшись из-под лестницы, она одергивает мантию, стряхивает с плеч подналипшую паутину, и спокойным шагом направляется к другому лестничному пролету. Если где и искать следы древней магии, но поближе к земле, возможно, даже под ней, ведь как-то же Салазар и другие основатели творили фундамент. Но Моргана не успевает уйти далеко. Внизу лестницы стоит Кеннет, едва он замечает её, практически сразу прощается со знакомым и протягивает ей руку. О’Райли качает головой и заводит обе ладони за спину. Только воспитание останавливает её от настоящего хамского поведения. — Мне казалось, вы уехали к отцу. — Значит, я отлично пряталась всё это время. — Могу ли я поинтересоваться, что стало тому причиной? — Нет, но мой отказ не помешает вам сделать это. Потому, имеет ли смысл, что я на самом деле скажу, — она обходит Бентлея, торопится дойти до фонтана, обогнуть его и убраться подальше, пока настойчивое желание сбежать не переросло в огромную потребность сделать это как можно быстрей. Ожидаемо, но Бентлей разворачивается и идет за ней, довольно быстро оказываясь рядом. Кеннет не подставляет ни руку, ни локоть, только придерживает дверь, ведущую в боковой коридор, в который Моргана сворачивает совершенно без причины. — Вы чем-то раздосадованы и избегаете меня. В чём дело? Мне бы не очень хотелось проявлять настойчивость в данном вопросе, но, полагаю, придется, если я не получу ответ немедленно. — А если у меня нет желания это обсуждать, мы можем как-нибудь обойтись без разговора? Каждый пойдёт своей дорогой и все будут довольны ситуацией. Сделаем вид, что я — просто студентка, а вы — староста. Как вам такое предложение? Моргана останавливается, разворачивается лицом к Кеннету, смотрит она на старосту со всем раздражением, что у неё только сейчас есть. Но остальные грубые и резкие слова вылетают из головы, едва она замечает, как Бентлей спокоен. Окончательно её разоруживает мягкое: — У меня есть предложение получше, может сходите со мной завтра в Хогсмид? — У меня нет на это времени, — О’Райли скрещивает руки на груди. Она не может сказать «не хочу», ведь это будет вранье. А Кеннет не из тех, кто готов терпеть подобное. Но, самое главное, Моргана не хочет, чтобы Бентлей думал, что он ей отвратителен. Точно не он. Но как бы она не старалась, никак не может разделить Бентлея и его сестру. Даже если он не виноват, а он, определенно, не виноват, Кеннет всё равно не рассказал ей ничего, а предпочел обсуждать подобные вещи с человеком, которого терпеть не может. — Всё же рекомендую вам подумать.***
И она думает. Не очень долго. И когда Кеннет присылает записку, ни секунды не тратя на сборы, Моргана выбегает из комнаты, бросив на столе книги и записи Салазара. Они встречаются у ворот. Не самый погожий день для прогулки: солнце совсем не светит, небо почти такое же белое, как и снег под ногами. Замковые стены школы выглядят совсем угрюмо на однотонном фоне, а голые кусты и деревья кажутся чуть ли не черными. Холодный ветер пробирает насквозь, играет полами пальто Бентлея, сдувает концы зелено-серебристого шарфа. В такую погоду лучше всего было бы сидеть в гостиной, прижавшись друг к другу и вытянув ноги поближе к огню. Хотя первое время О’Райли и казалось, что зима школе будет невыносимой, вещи провоняют и затухнут от сырости, но теперь то она поняла — древняя магия сильнее и основательнее того, что ученые магглы называют физикой. — Скоро доберемся до деревни и будет уже не так холодно. — Только ты мог выбрать такую мерзкую погоду для прогулки! Моргана ловит шарф, прижимает его к груди, сильнее закутывается в зеленую мантию с меховым воротником. — Пойдем, от того, что стоим, будет только хуже. Дорога расчищена, но тонкий слой снега все равно хрустит под ногами. Кеннет идет рядом с О’Райли, в своей манере сцепив руки за спиной, словно не знает куда их деть. Моргана представляет, каким ещё более серьезным станет Бентлей, когда закончит Хогвартс и отправится учиться дальше. Наверное, он займется обучением среди маглов, как и многие отпрыски представительных семей. Кеннет изменится, точно станет строгим, серьезным, начнет носить мантии представительных цветов и обязательно трость, внутри которой скрывается волшебная палочка. Моргана думает, что он станет красивым, ещё лучше, чем сейчас. А когда займет кресло отца — станет ещё и самым влиятельным волшебником. У нее нет никаких иллюзий на этот счёт, только потому что мысли не приписывают Кеннету того, что может не случиться. Когда они доходят до Хогсмида, Бентлей почти буднично произносит: — Видите, здесь намного лучше, чем на дороге. И все это благодаря древним чарам, хотя некоторые жители начали замечать, что магия слабеет. Моргана косится на Бентлея, всеми силами подавляя подозрение. Неужели он оказался тогда рядом в момент, когда она творила магию? Не после, а именно когда молния пробила потолок и убила того волшебника? Неужели он в своих изысканиях, в попытке объяснить природу её неожиданных сил оказался успешнее? Неприятный укол тревоги вызывает только одно желание — бежать и не оглядываться. Бежать и срочно хвататься за книги, чтобы наверстать упущенное, чтобы понять, может ли она быть живой легендой о заклинательнице бурь? И в это же время Моргана хочет схватить Бентлея за руку, закрыть ему ладонью рот, чтобы он молчал. Откуда только в ней столько трусости? Она никогда не была из тех, кто покидает поле боя. Но Кеннет не видит её страха, её замешательства, он просто идёт рядом, почти касаясь плечом её плеча. Пока можно и перетерпеть нарастающую панику. Она точно справится, хотя и прячет ладонь в рукаве мантии. — Все разъехались, непривычно видеть в деревне так мало людей. — Это и к лучшему, разве нет? Меньше будет разговоров. Сначала Моргана не понимает, к чему клонит Бентлей, но когда они минуют «Три метлы» и заворачивают к домику с выкрашенным в нежный цвет фасадом. Ещё осенью здесь стояли кованные столики и стульчики, а теперь видно в окно, как мало посетителей внутри. О’Райли заходит первая, не высказывая Кеннету неодобрения. — Позволь, — он помогает ей снять мантию, сесть за столик, накрытый белой скатертью, а сам вешает одежду на треногую подставку у входа, тянущую изгибающиеся крючки. Она не хочет этого признавать, но место кажется Моргане довольно милым. Даже розовые обои на стенах, оборочки и рюши на занавесках особо не раздражают. О’Райли разглаживает скатерть, когда по воздуху подплывает чайник и две тонкие чашки. Они опускаются на столешницу, и Моргана осторожно поправляет указательным пальцем криво вставшее блюдце. — Ты не похож на человека, который часто сюда ходит. Но хозяйка, кажется, знает, какой чай тебе по душе. — Это не сложно, мне нравится каркаде. Хотя я и полагаю, что данное предпочтение скорее навеяно модой. И я заглянул сюда заранее, чтобы не тратить время потом. Чайник разливает красную жидкость, похожую на вино, но менее насыщенного и глубоко цвета. Моргана придвигает к себе чашку, но не торопится сделать глоток. Она поглядывает на Бентлея, затем переводит взгляд на хозяйку у стойки. Не похоже, что она наблюдает за ними, но О’Райли прекрасно понимает, что люди, которые постоянно общаются с другими людьми, способны слушать, делая вид, что происходящее их совершенно не касается. И хотя Моргана не сомневается, что хозяйке все равно на школьников, умирающих от чувств к друг другу, она не отпускает мысль, что ищет приспешников Руквуда даже в таком спокойном месте, с розовыми и красными подушками на подоконниках, рядом с вечнозелеными цветами. О’Райли убирает волосы от лица, берет аккуратно чашку и делает небольшой глоток. После снежной улицы чай кажется очень горячим, обжигающим губы. Моргана греет ладони, поглядывая на спокойного Кеннета. — Десерты выбрал на свой вкус, но если ты желаешь что-то другое, выбирай. — Надеюсь, ты выбрал не тыквенный пирог. Потому что после Хэллоуина, где нас кормили ими ещё неделю, я не могу на них смотреть. — Ты разве ещё не поняла, что я не пытаюсь сделать тебе больно или неприятно. Моргана крепче вцепляется в чашку, у неё сводит кончики пальцев. Небольшая молния проскакивает между большим и указательным, обогнув тонкую ручку. Выдохнув, О’Райли произносит, глядя Бентлей прямо в глаза: — Почему ты рассказал Себастьяну, что твоя сестра убила моего брата? За мгновение в глазах Бентлея пропадает отблеск веселья. И хотя он не подаёт вида, что этот вопрос его не удивляет, между белыми бровями появляется складка. Вся его тонкая мимика выдает не волнение, нет, она выдаёт нежелание, чтобы Моргана вообще хоть что-то об этом знала. Отставив чашку и дождавшись, когда на стол поставят лимонный пирог, Кеннет произносит: — Я подозревал, что ты это знаешь. И понимаю, что тебя это очень сильно задело. Но тогда я делал то, что посчитал верным. Как староста я должен следить за студентами своего факультета. И по возможности предотвращать опасность. А Себастьян именно что опасен. Для самого себя… И для вас с Оминисом в том числе. Хочется взорваться, хочется оказаться заклинанием «Бомбардой» и разнести всё вокруг, хочется взбеситься, подпрыгнуть, ударив ладонями по коленям, по столу. Хочется стать неудержимой силой, что течет в жилах и полностью слиться с ней. Грозой, морским штормом и бурей, самой настоящей бурей, превращающей корабли в обломки всего лишь швырнув их об скалы. Но Моргана не буря, не шторм. Она даже не гроза. И потому О’Райли делает ещё один глоток чая, прежде чем блюдце из тонкого фарфора оказывается на вышитой салфетке. Она считает не честным, что первым узнал Себастьян. Но ещё более нечестным она считает то, что тот ей ничего об этом не сказал. — Мне жаль. — Я просто считаю, что о таком мне нужно было знать. Мне, не Сэллоу. И не прикрывайся тем, что ты заботишься о всех на факультете. Ты терпеть не можешь Себастьяна. — О Сэллоу я не забочусь, — Кеннет опускает ладонь поверх левой руки Морганы. — Я пытаюсь заботиться о тебе.