ID работы: 14561288

Страшилка для Фродо

Слэш
PG-13
Завершён
38
Размер:
22 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Дядя! Расскажи какую-нибудь страшную историю! - Я тебя умоляю, Фродо! Чтобы ты потом не уснул? - Ну пожалуйста!   Бильбо устало вздохнул. Если честно, он хотел спать и надеялся, что после двух сказок его таки отпустят, но Фродо не спешил выпускать его руку из своей хватки, заставляя сидеть рядом с ним на краешке кровати. - Может, я всё-таки расскажу тебе ещё одну сказку? - Нет... - Но почему? - Опять про одинокого короля, который отправился сражаться с драконом, чтобы вернуть свой дом? - Чем она тебе не нравится? - тут же вскинулся Бильбо. Фродо скривился. - Дядя, она мне очень нравится, но я слышал её по меньшей мере уже двести раз. И другие тоже. Я хочу что-нибудь новое... - Ну... - И страшное.   Бильбо снова устало вздохнул, попытался вынуть свою руку, но Фродо продолжал удерживать её в заложниках. - Может, я спою тебе песню? - Про Мглистые горы?   Бильбо ничего не ответил, но всё и так было понятно. - Ты поёшь её каждый раз, когда готовишь. И когда убираешься. И когда работаешь в саду. И когда... - Всё, всё, я понял! - примирительно поднял свободную руку Бильбо. Ладонь второй слегка похлопала Фродо по тому месту, где под толстым одеялом предположительно был живот. - Но, Фродо, ты уверен, что хочешь страшную историю? - Почему ты так не хочешь её рассказывать? - насупился хоббитёнок. Бильбо ласково провёл свободной рукой по чёрным кудряшкам. - Да потому что ты не уснёшь! А потом ещё будешь шарахаться от каждой тени, ходить за мной хвостиком и дрожать, как осиновый лист! - Обещаю, ходить хвостиком не буду! - То есть всё остальное ты не отрицаешь?   Фродо ничего не ответил, только спрятал нос в одеяло. - Ладно, - Бильбо вздохнул, поднял глаза к потолку, прищурился, придумывая сюжет, чему-то усмехнулся и через некоторое время заговорил: - Много разных созданий тьмы есть на этом свете, но чем необъяснимее и неизвестнее они для нас, тем больше мы их боимся, и одно из них - Чёрный Плащ. Никто точно не знает, кто это или что это. Говорят, будто это душа павшего воина, который не успел извиниться перед своей любимой. С тех пор он неприкаянным бродит по этому свету в надежде отыскать свою любовь и попросить у неё прощения. Тьма проклятия, нависшего над его душой, изменила его: из-под полов выглядывает его верный друг - стальной меч, а чёрный плащ, в котором его застала смерть, практически заменил ему тело, и теперь никто уж не рискнёт сказать и, тем более, выяснить, есть ли хоть что-то под тенью его капюшона. В темноте плаща только слабо мерцают два тусклых голубоватых огонька, а лунный свет иногда серебрит чёрную короткую бороду на его подбородке. Вина - это тяжёлое бремя, поэтому и поступь у него грузная, тяжёлая: топ. Топ. Топ. Топ. Как медленный старый маятник в часах у нас в коридоре. Из его груди вырывается хриплое дыхание, похожее на ветер в конце декабря, а от кожи веет холодом, потому что воин умер зимой. Он ходит и днём, и ночью по нашей земле в поисках своей любви, а потому заглядывает каждому встречному в лицо. Ох, горе этому несчастному! Мало кто пережил встречу с ним, хотя Чёрный Плащ никогда не убивает просто так. Он заглядывает в душу человеку в надежде, что это его любовь, и, разочаровавшись от очередной неудачи, продолжает путь. Но и человек заглядывает в душу Чёрному Плащу. И, говорят, они видят в ней что-то настолько страшное, что редкий человек отважится жить дальше с этим знанием. И убежать от него тоже не получится: уж если Чёрный Плащ повстречал кого-то на своём пути, он будет преследовать его и не успокоится до тех пор, пока не заглянет ему в лицо. И душу.   Судя по притихшему Фродо, это было именно то, что он хотел услышать. Пока ничто не выдавало его страха, да и напуганным он не был, но Бильбо довольно усмехнулся, потому что знал, что, стоит ему уйти, детское воображение живо нарисует Чёрного Плаща и Фродо затрясется от страха. - Ну что, юный хоббит? - спросил Бильбо, широко улыбнувшись. - Вы довольны?   Фродо коротко и как-то не очень уверенно кивнул. - Тогда спокойной ночи, малыш.   Бильбо наконец высвободил свою руку, поцеловал Фродо в лоб, подложил пару поленьев в камин, ещё раз поцеловал Фродо и тихо вышел из комнаты. За окном на Хоббитон давно уже опустился тёмный зимний вечер, который вскоре планировала сменить тёмная зимняя ночь. Это была пятидесятая зима Бильбо в Шире: прошлую он встречал не дома.

***

  На следующее утро Фродо увидел, что весь Хоббитон занесло снегом: толстый пушистый снегопад шёл всю ночь и продолжал идти сейчас. Фродо радостно взвизгнул, потому что он обожал такую погоду - с другой стороны, редкий хоббит не любил мягкой ширской зимы. Из всех любителей зимы отличался только его дядя Бильбо, и в этом пункте Фродо был согласен со всеми, кто называл его чудаком, потому что он тоже не понимал, как можно не любить зиму. Но только в этом пункте.   Фродо, как обычно, нашёл дядю на кухне. - Бильбо! - воскликнул хоббитёнок, с разбега запрыгнув на дядю и повиснув на его ноге. Бильбо даже не вздрогнул, только слегка улыбнулся и наклонил голову. - Ты видел, сколько снега выпало? Можно я пойду на горки к Восточным Холмам? Пожа-а-а-алуйста! - И тебе доброе утро, - усмехнулся Бильбо, вытирая руки и наконец-то свободно обнимая племянника. - Я не против, только, пожалуйста, не переусердствуй, как в прошлый раз. Я не хочу потом всю ночь штопать твою куртку. - Ура! - Фродо спрыгнул с Бильбо и, кажется, был готов лететь на горки прямо так. - Эй! А завтрак? - окликнул его Бильбо, когда дверь в комнату Фродо уже почти закрылась. - Ты не собираешься есть?   Конечно, есть Фродо собирался, тем более что Бильбо приготовил замечательный пирог с курицей, грибами и сыром. Будь воля Фродо, он съел бы его целиком и не подавился, но Бильбо его остановил. - Хорош, а то весь мой пирог потом окажется на ледяной горке, - Фродо хихикнул, и Бильбо поцеловал его в макушку. - Постарайся не задерживаться совсем уж допоздна, ладно? На Восточных Холмах ещё не везде починили фонари. К вечеру, думаю, приготовлю корзиночки со сливочным кремом и малиновым вареньем, так что, если придёшь вовремя, застанешь их горячими и свежими.   Корзиночки со сливочным кремом и малиновым вареньем были для Фродо весомым аргументом, чтобы вернуться вовремя, поэтому на горки он летел, окрылённый мыслью о замечательном вечернем чаепитии.

***

  Естественно, на Восточных Холмах, где склоны были повыше и покруче, было полно народу. Да и было бы странно, если бы Фродо был там один: стоял мягкий морозец, который всегда бывает в Шире, с неба падали большие пушистые снежинки, а сам снег был достаточно липким для лепки. Тут не то что хоббитёнок, а даже взрослый позавидует и бросит все свои дела! - Эй, Фродо! - окликнули его знакомые голоса. - Привет!   Конечно, Мэрри и Перегрин тоже были здесь. Фродо поспешил к ним и с размаху влетел в их объятия. - А где Сэмуайз? - Сэм? Уверен, видит сотый по счёту сладкий сон. - Тогда надеюсь, он не обидится, если мы начнём без него.   Через пару часов подошёл и Сэм - он действительно спал. Время летело незаметно: казалось, что не прошло и пятнадцати минут, а на самом деле пролетело часа три с половиной, так что совсем скоро Фродо потерял ему счёт. К тому моменту, когда на землю опустились первые сумерки, ребята вместе с толпой таких же хоббитят, как они, успели покататься со всех горок, сбить с ног парочку взрослых, слепить огромного снежного тролля, построить два роскошных замка, выдержать осаду, перейти в наступление, в пылу битвы закидать снежками ещё какую-то парочку десятков взрослых и, наконец, заключить перемирие. - Я, Фродо Бэггинс, от имени королевства Восточный Холм говорю, что противостояние с королевством По Ту Сторону Реки закончено!   Послышались аплодисменты, причём не только всех тех, кто принимал непосредственное участие в битве, но и немного уставших родителей, попавших под горячую руку. Фродо был как никогда горд собой и чувствовал себя настоящим королём, или хотя бы послом от лица короля - судя по лицу Ванессы, стоявшей напротив него, она чувствовала то же. - Я, Ванесса Пролификлэнд, от имени королевства По Ту Сторону Реки говорю, что мы объявляем с королевством Восточный Холм перемирие!   Фродо был так занят заключением договора - в чём, конечно, его нельзя было обвинять, - что не обратил никакого внимания на голос, обратившийся к нему из толпы: - Вы мистер Бэггинс? - Да, я мистер Бэггинс, а что? - не оборачиваясь, важно спросил Фродо и тут же рассмеялся: Сэм пытался стянуть с него шапку. - И Вы близко знакомы с мистером Бильбо Бэггинсом? - голос подчеркнул имя «Бильбо». Фродо вернул обратно свою шапку и натянул её на мокрые от снега и пота кудри. - Так близко, сэр, что вчера он дважды поцеловал меня на ночь перед сном!   В этот момент Фродо умудрился таки стянуть с Сэма шапку, и ему стало не до говорившего с ним, потому что Сэм, конечно, оставлять это просто так не собирался. Наверное, Фродо повёл себя очень невежливо и совсем не по-хоббитовски - он был уверен, Бильбо обязательно наругал бы его за это, ведь Фродо даже не посмотрел на обращавшегося к нему, судя по голосу, очень взрослого хоббита, да ещё и нахамил ему. Но в тот момент Фродо было не до незнакомцев, и он даже не задумался над этим.   Постепенно небо становилось всё темнее, а людей на горках - всё меньше. Фродо последовательно попрощался со всеми своими друзьями. С наступлением вечера большинство ушло к Реке, вдоль которой светящейся лентой извивались фонари. У Фродо с собой коньков не было, да и после случая, когда он умудрился провалиться под лёд, Бильбо больше не отпускал его на Реку одного. Значит, чтобы покататься на коньках, оставалось ждать субботы, когда дядя Бильбо будет свободен ото всех - ну, почти всех - дел. Фродо грустно вздохнул и остановился взглядом на блистающей Реке чуть вдали от подножия холма, на вершине которого он сидел. Ждать субботы - это так долго! Особенно учитывая, что сегодня был понедельник.   Фродо ещё немного покатался с горок. Конечно, играть с друзьями - толпой друзей, если быть точным - очень весело, но кататься в абсолютном одиночестве тёмным зимним вечером с видом на искрящуюся от огней набережную тоже было удивительно приятно и здорово.   Тут Фродо вспомнил о корзиночках со сливочным кремом и малиновым вареньем, которые к вечеру обещал приготовить Бильбо, и живот скромно напомнил о своём существовании, да и начинающие замерзать в мокрых и быстро остывающих варежках руки - тоже. Фродо взял свои санки за верёвку и пошёл домой.   Бильбо был прав, когда предупреждал Фродо о том, что на Восточных Холмах ещё не успели починить фонари: было странно и непривычно идти по дороге, которая обычно сияла, как днём, в полной темноте. Фродо не было страшно, нет, - кого он мог тут бояться? Далеко позади него сверкала набережная, а с Реки долетал мерный шум толпы. Дорога пролегала через небольшой лесок - даже не лесок, скорее, парк с аллеями и лавочками - к другой части города, куда и держал путь Фродо. Он знал почти все дороги в Хоббитоне как свои пять пальцев, только район Где-то За Лесом оставался пока неизученным, потому что Фродо редко доводилось там бывать, но он планировал исправить это в скором времени.   После целого дня катания и игр Фродо очень устал, поэтому шёл медленно, мечтательно разглядывая прояснившееся небо. Снегопад закончился, тучи местами порвались, и сквозь них проглядывали звёзды, а с самого верха на землю смотрела яркая луна. Фродо регулярно шмыгал носом и часто останавливался, переводя дыхание. Санки приятной тяжестью тянули руку.   Вдруг Фродо послышался скрип снега - скрип снега под чужими ногами. Он обернулся, но позади никого не было. Подумав, что ему показалось, и это он сам скрипнул снегом, Фродо уже было снова мыслями улетел куда-то к звёздам и корзиночкам с вареньем, как скрип от чужих шагов повторился. В тот момент Фродо стоял, поэтому он уже не сомневался, что это был кто-то другой. Судорожно оглянувшись и снова никого не увидев, Фродо постарался взять себя в руки, но всё-таки прибавил шаг. В ветвях хрипло засвистел ветер. Некстати вспомнилась история о Чёрном Плаще.   Мысли о вчерашней страшилке немного отвлекли его, поэтому Фродо похолодел, когда, вернувшись в реальность, услышал в непозволительной близости от себя мерный скрип шагов. Судя по их частоте, обладатель этих ног был гораздо выше не то что Фродо, а в принципе любого хоббита. Топ. Топ. Топ. Топ. «Как медленный старый маятник в часах у нас в коридоре», - прозвучал в голове Фродо голос Бильбо. «Один в один, - с ужасом подумал Фродо. - Откуда такая достоверность? Неужели он?..» Мысль осталась незаконченной. Фродо больше не мог идти, не оглядываясь, поэтому он специально слегка замедлился, чтобы застать преследователя врасплох, а потом резко обернулся.   Лучше бы он этого не делал - то есть, лучше бы не замедлялся. Потому что иначе он бы не оказался практически нос к носу с...   Ним.   Глаза Фродо мгновенно расширились до размеров блюдца. В паре шагов от него стоял большой высокий человек, одетый в чёрный плащ. Точнее, кто-то с человеческим силуэтом, потому что плащ скрывал всё, что было под ним, а под капюшоном залегла глубокая чёрная тень, из которой на Фродо смотрели два тусклых голубоватых огонька, мерцающих при каждом слабом движении, как у кошки. Незнакомец сделал шаг в сторону Фродо, вышел из тени дерева, и лунный свет показал его короткую чёрную бороду. Дунул ветер, и из-под полы сверкнул стальной меч.   Фродо взвизгнул и со всех ног бросился бежать. Не то чтобы он боялся погони - ну, как не боялся погони? Он боялся не того, что Чёрный Плащ - а Фродо нисколько не сомневался, что это был именно он - сейчас же догонит его, хотя и мог бы, а того факта, что «Чёрный Плащ будет преследовать его, пока не заглянет ему в лицо и не успокоится». Фродо не знал, успел ли Чёрный Плащ что-нибудь рассмотреть за то мгновение, когда Фродо, в свою очередь, разглядывал его, но проверять не хотелось.   Фродо не помнил, как добрался до Бэг-Энда, но, кажется, это произошло в рекордно быстрые сроки. Спотыкаясь о собственные ноги, он с размаху ввалился в дом, запер дверь на все засовы, а затем стал баррикадировать вход всей мебелью, какую он только мог сдвинуть. - Фродо! Что случилось? - на шум вышел Бильбо и с лёгким беспокойством оглядел племянника. - Где твои санки? И почему ты двигаешь мебель? - Там... Там Чёрный Плащ!   Бильбо тут же успокоился и скептически выгнул бровь. - Чёрный Плащ? Тот, про которого я тебе вчера рассказывал? - Да!   Бильбо улыбнулся и покачал головой. - Фродо, тебе показалось. Никакого Чёрного Плаща не существует. - Нет! - горячо возразил Фродо, и по его щекам покатились слёзы. Бильбо слегка нахмурился: если его племянник плакал, значит, его действительно что-то сильно напугало. - Он... Он шёл за мной, и... И... - Послушай, Фродо, - Бильбо осторожно поднял Фродо на руки, снял шапку и ласково разгладил слипшиеся пряди. - Чёрного Плаща я придумал буквально вчера специально для тебя, а ещё на прошлой неделе я и сам не подозревал о его существовании. Расскажи, что ты видел? - Я... Я... - Фродо старался успокоиться, но получалось плохо: он захлёбывался слезами. - Я шёл с-с-сквозь парк... Н-на Восточ-чном Хол... Холме... В-в-вдруг я сл-лышу скрип... Снег... Скрип... Скрипит... Кто-то ид-дёт... Я об... Об... Обернулся... А там... О-о-о-он...   Бильбо аккуратно стёр тыльной стороной ладони слёзы и поцеловал Фродо в щёку. - Может, это был просто хоббит в чёрном плаще? - Нет! - снова яростно возразил Фродо, уперевшись кулачками в плечо дяди. Бильбо осторожно перехватил его руки и погладил его ладони большим пальцем. - Он... Он был точь-в-точ-ч-чь, как т-ты рас... Рассказал... Высокий, как человек... Выше хоббита, - Фродо немного успокоился и говорил уже не так сбивчиво. - Меч на боку... Под плащом ничего не видно... В тени капюшона глаза-огоньки... Голубые... И мерцают, как у кошки... И борода... Чёрная, короткая... Её... Её луна осветила, - Фродо зашёлся новым приступом рыдания, и Бильбо озадаченно погладил его по спине, при этом сам слегка прогнувшись в пояснице, потому что от такой позы она уже начинала болеть. - И... И ш-шаги, как ма... Маятник, - Фродо громко шмыгнул носом и утёр покрасневшие глаза. - Как маятник в часах у нас в коридоре. Ты не мог так точно всё описать, не зная правды. Ты уже встречался с ним во время своего путешествия?   Бильбо растерянно погладил Фродо по голове. - Честное слово, Фродо, я придумал его для тебя буквально вчера. Может быть, это был человек из Бри? Люди часто ходят в тёмных плащах, тем более в холодное время года, и носят мечи. - Но с такой точностью, дядя! - снова взвился Фродо. - Дядя, пойми, меня напугал не какой-то припозднившийся человек, чья дорога совпала с моей, - мало ли я их видел? Меня напугала точность! Всё ровно так, как ты сказал!   Тут уже и Бильбо стало не до смеха. Он задумался, растерянно поглаживая Фродо по плечам. - Ну... Фродо, вообще, большинство историй, которые я тебе рассказываю, так или иначе вдохновлены моим путешествием - что страшные, что нет. Поверь, это плодородная почва для сказаний. Видимо, даже слишком плодородная, раз на ней может вырасти абсолютно всё. Придумывая Чёрного Плаща, я вдохновлялся образом гномов: они носят тяжёлые тёмные накидки, мечи, и у них грузная походка. Для них смерть на поле боя - самая желанная и почётная, и в то же время умереть непрощённым - самое страшное наказание. Я только добавил немного магии, но я не думал, что...   Размышления Бильбо прервали три громких и очень сильных удара в дверь. Фродо снова взвизгнул и вжался в Бильбо, но тот с трудом отцепил его от себя, поставил на пол и выглянул в окно, чтобы посмотреть на гостя, а затем пошёл к двери. Фродо тоже выглянул на улицу и, увидев чёрный подол плаща, зашёлся новым плачем. - Нет! Дядя, не открывай! Это он! Это Чёрный Плащ!   Бильбо начал оттаскивать мебель, которой Фродо забаррикадировал дверь (и когда только успел?), но племянник отчаянно мешал и двигал всё обратно. Видимо, он испугался не на шутку. - Фродо, пожалуйста, - устало вздохнул Бильбо, когда его попытки открыть дверь перевалили за пять минут. Фродо про себя отметил, что дядя тоже напуган и взволнован, но, видимо, он испытывал какой-то другой вид страха. - Того, кто стоит сейчас за дверью, ты знаешь как одинокого короля, который отправился сражаться с драконом, чтобы вернуть свой дом, и как одного из солистов группы, исполнявшей когда-то в моём доме песню про Мглистые горы. Но если мы ещё минут десять проморозим его на улице, поверь, он превратится в Чёрного Плаща.   Фродо побледнел и куда-то убежал. Бильбо устало выдохнул, прошептал что-то вроде «Йаванна, дай мне сил», отодвинул в сторону мебель и наконец-то открыл дверь. - Торин, - одновременно облегчённая и усталая улыбка расцвела на лице Бильбо, когда гость наконец-то вошёл в дом. - Прости за всё это. - Какой у тебя, однако, двуличный племянник, - с тихим смешком сказал Торин, отряхивая сапоги от снега. - Я встретил его на холме, где он катался с горки, и обратился к нему, но он не удосужился даже посмотреть на меня, да ещё и нагрубил, а когда я просто пошёл за ним следом, закричал так, будто привидение увидел. Даже санки бросил, - Торин показал на санки Фродо в своей руке. - О, боюсь, так и есть, - Бильбо протёр тыльной стороной ладони лоб. - Я сейчас всё тебе объясню. Давай пройдём на... - Не смей! Не смей его трогать! - Фродо выскочил из коридора и встал перед дядей. Бильбо с ужасом увидел в его руках огромный разделочный нож, которым ещё сегодня он сам резал курицу для пирога. Фродо направил нож на Торина. - Ты... Ты встретил меня, поэтому ты должен... Ты должен заглянуть в мою душу... А не его...   Фродо дрожал и захлёбывался воздухом, по его бледным щекам градом текли слёзы, и даже ослу было бы понятно, что мальчик действительно сильно напуган, но он стоял твёрдо, точно не собираясь никуда двигаться, и закрывал собой дядю. Торин перевёл удивлённый взгляд с хоббитёнка, который дрожащими руками направлял на него нож, на Бильбо. - Да, с двуличностью я погорячился...   Бильбо улучил момент, забрал у Фродо нож и перехватил племянника поперёк живота, прижимая к себе, но держать брыкающегося хоббитёнка и холодное оружие одновременно было неудобно, поэтому Бильбо поверх головы Фродо отдал нож Торину. Увидевший это Фродо, кажется, чуть с ума не сошёл. - Торин, прошу, сними плащ. Он его пугает, - прошипел Бильбо, обеими руками прижимая к себе племянника. - Неужели я так страшен для тебя, малыш? - обратился Торин к Фродо, когда злополучный плащ повис на вешалке. На него смотрели ясные голубые глаза, которые в полумраке коридора слегка мерцали тусклым светом; короткая чёрная борода охватывала нижнюю часть лица, тонкие губы, покрасневшие и потрескавшиеся от мороза... Но на этом лицо не заканчивалось. Дальше шли прямой большой нос, красивый лоб, бледная кожа и грива таких же тёмных, как и борода, волос. Под плащом тоже оказалось вполне себе материальное тело, одетое в потускневшую от пыли кольчугу и синюю рубаху под ней. - Дело не в тебе, - ответил за Фродо Бильбо. - Точнее, в тебе, но... В общем... Фродо, познакомься: Торин Дубощит, предводитель отряда во время нашего путешествия к Одинокой горе, законный наследник престола Эребора, Король-под-Горой, а также по совместительству прототип одинокого короля, который отправился сражаться с драконом, чтобы вернуть свой дом, и Чёрного Плаща. И нет, Фродо, он не бесплотный призрак, который заглядывает всем встречным спутникам в лицо и душу, я только списал с него внешность! Клянусь тебе, это просто очень удачное или, наоборот, неудачное совпадение!   Кажется, Фродо немного успокоился, потому что он притих в руках Бильбо и уставился на Торина широко раскрытыми глазами. - Чёрт меня дёрнул за язык рассказать эту страшилку, - устало вздохнул Бильбо, когда Торин наконец-то сел за стол. Фродо с большим трудом удалось убедить, что за время его отсутствия с дядей ничего не случится, и спровадить в ванную, и теперь в столовую долетал приглушённый шум воды. Бильбо поставил на стол целого запечённого цыпленка, большую бадью с жульеном, рататуй, маринованные огурцы, свежеиспечённые булочки и овощной салат, на который Торин даже не посмотрел. - Что за страшилка? - поинтересовался Торин. Естественно, гномы не бывали не голодными, тем более с дороги, поэтому он сразу принялся за еду. Бильбо его не обвинял. - Очень вкусно. - Спасибо, - слабо улыбнулся Бильбо. Сам он только налил себе ягодный чай. - Буквально вчера Фродо уговорил меня рассказать что-нибудь страшное, и... Я придумал для него сказку про Чёрного Плаща. Если честно, я вообще над ней не задумывался. Мол, жил когда-то на свете воин, который погиб во время зимней битвы, не успев попросить прощения у своей любви. С тех пор его неприкаянная душа бродит по земле и заглядывает каждому встречному в лицо и душу, надеясь отыскать свою возлюбленную и извиниться, но раз за разом он терпит поражение и идёт дальше. Но путники тоже заглядывают ему в душу и видят в ней что-то настолько страшное, что не могут вынести этого знания и умирают. От самого воина ничего не осталось, кроме чёрного плаща, в котором он был на момент смерти, и меча на боку, и никто не знает, есть ли что-то под накидкой или нет. В тени капюшона только тускло мерцают два голубых огонька, а луна иногда серебрит короткую чёрную бороду. Он несёт на себе бремя вины, поэтому и походка у него тяжёлая... Я вчера сказал, как старый медленный маятник у нас в часах, - Бильбо потёр лоб и, заметив, что Торин не ест, перевёл на него непонимающий взгляд. Торин вопросительно приподнял одну бровь, и Бильбо вздохнул. - Да, я списал его с тебя, потому что это было первое, что пришло мне в голову, а я уже очень хотел спать! Знаешь ли, я ему тогда рассказал уже две сказки и спел песенку, и это всё после того, как я целый день разгребал снег, готовил, шил для Фродо одежду, торговался с Лобелией насчёт Бэг-Энда и ставил Фродо горчичники! Пытался ставить, если быть точным: у меня теперь все руки в синяках. Я и подумать не мог, что... Не хочу показаться невежливым, но я думал, что ты будешь у меня только через месяц. - Да, я тоже так думал, - кивнул Торин. - Но, учитывая, что я путешествовал один, меня не преследовал отряд орков, и никто не отнимал у меня лошадь, я управился аж на месяц быстрее. Я написал тебе предупреждающее письмо из Ривенделла, но, видимо, оно потерялось где-то в пушистых снегах Запада. - О да! Почта теперь действует только внутри Шира, и то если Тан даст волшебного пенделя и кто-нибудь разгребёт дороги за пределами города. Теперь-то, наверное, и до Уайтвелла не добраться, если только у тебя не тяжеловоз.   Бильбо заметил внимательный взгляд Торина и растерянно замолк. Торин улыбнулся краешком губ. - Ты не говорил, что у тебя есть племянник. - Я и сам не знал, что он у меня есть, - Бильбо вздохнул и подпёр щёку рукой. - Точнее, знал, конечно: я в родстве с половиной Хоббитона, и это если считать только Хоббитон. Чего стоит один Тукборо! Но я не был его опекуном. Родители Фродо: Дрого Бэггинс, мой троюродный брат, и Примула Брендибак, моя двоюродная сестра, - заметив ошарашенный взгляд Торина, Бильбо усмехнулся: - Не удивляйся, в Шире, тем более в соседних городах, все приходятся друг другу в той или иной степени родственниками, сложно найти кого-то, кто не имеет общих корней, так что здесь это обычное дело. Не родные - самое главное. Так вот. Я был близок с Дрого и Примулой, потом родился Фродо. Как говорила Примула, я стал для него одним из самых любимых дядьёв. Я был частым гостем в их доме, да и они частенько заходили ко мне. Когда я отправился в путешествие, именно они - ну, не только они, но в числе первых - поначалу приглядывали за домом, чтобы он был оставался в достойном состоянии. Ну и чтобы его не забрала Лобелия, это жена моего кузена Ото. Подумать только, она до сих пор таскается по юристам в надежде отсудить Бэг-Энд! Но, к сожалению, Примула и Дрого так и не дождались меня обратно. Все ведь думали, что я погиб. Для Фродо, конечно, был праздник, когда я всё-таки вернулся и «показал всем этим Лобелиям, кто такой Бильбо», но... Произошёл несчастный случай, Дрого и Примула утонули пятого июня. А я вернулся двадцать второго. Вот, - Бильбо замолчал, поджав губы. - Так что несмотря на то, что я хорошо знаком с Фродо и мы с ним давно дружим - собственно, с его детства; как бы избито не звучало, я держал его на руках, когда он был совсем бебешкой, - живём мы вместе совсем немного.   Торин слегка нахмурился. - Как ты его назвал?   Бильбо удивлённо моргнул. - Бебешка... А что?   Торин тихо рассмеялся и вернулся к еде. - Мы обычно называем маленьких детей камушками.   В коридоре послышалось частое шлёпанье тапочек, и вскоре в столовую вошёл Фродо. Бильбо про себя удивился: обычно Фродо не спешил выходить из ванной и плескался там до тех пор, пока его не начинало подташнивать от воды, а тут он едва ли не побил собственный рекорд. Фродо залез на стул поодаль от Торина, которотко глянул на Бильбо и снова уставился на гнома, словно в момент, когда он моргнёт, он может превратиться обратно в Чёрного Плаща.   Торин украдкой глянул на Фродо и усмехнулся. Хоббитёнок смотрел на него с таким выражением лица, будто какое-то паранормальное явление вдруг стало нормальным, и он пытался это осознать. Впрочем, для него, наверное, так и было.   Бильбо тем временем положил Фродо жульен и салат, придвинул к нему тарелку, для пущей убедительности поцеловал в лоб и сам сел за стол. - Как там в Эреборе? - спросил он, заботливо подливая гостю и Фродо морса. Если честно, Торин не отказался бы выкурить трубочку-другую Старого Тоби, но он не был уверен, что здесь это можно делать при ребёнке. - Всё замечательно: работы идут полным ходом, уже восстановили верхние ярусы. Фили тренирует мой фирменный взгляд - пока не очень получается. Кили ищет средство, как увеличить рост, желательно, до эльфийского, Гэндальф уже начал избегать его, потому что если уж Кили что решил, то доведёт всех до белого каления. Все живы-здоровы, передают тебе привет. - Что ж, мой им заочный привет тоже. Вообще-то я писал в Эребор, но не могу ручаться, что письмо дошло хотя бы до Бри - я даже не уверен, что оно покинуло пределы Шира. Не удивлюсь, если какая-нибудь лошадь сжевала его с голодухи. Кстати, а где твоя лошадь? Ты же ведь верхом приехал, верно? - Оставил в «Зелёном Драконе», там же лежат некоторые мои вещи. Надо будет завтра сходить забрать. - Отлично! - оживился Бильбо и лучезарно улыбнулся племяннику. - Фродо проводит тебя, заодно поможет что-нибудь донести.   Фродо чуть не подавился и уставился на дядю потерянным испуганным взглядом, но тот, кажется, не собирался менять своего решения.   Ужин подошёл к концу. Бильбо собрал со стола тарелки и ушёл на кухню, оставив Фродо и Торина наедине. Последний достал из внутреннего кармана трубку, задумчиво посмотрел на неё, провёл пальцем по резьбе и сунул обратно. - А Вы правда король? - услышал он вдруг тихий голосок. Торин поднял взгляд и наткнулся на два огромных блюдца, смотрящих на него из-под стола - Фродо был такого маленького роста, что посуда загораживала его почти наполовину. - Да, - с лёгкой усмешкой ответил Торин. - Не похож?   Фродо не ответил. - А почему тогда Вы здесь? - По делам. Может, ты знаешь, гномы моего клана живут в Синих Горах. Сейчас, когда мы освободили Эребор, многие из них желают вернуться на свою родину, но мы не можем просто взять и бросить город в Эред Луин. Я поехал, чтобы всё уладить. - И Вы отправились сражаться с драконом, чтобы вернуть свой дом?   Торин немного растерялся. Судя по тому, что он слышал, именно это Бильбо рассказывал Фродо. - Ну, я был не один. Нас было тринадцать гномов, твой дядя и волшебник Гэндальф. Ты знаешь Гэндальфа? - Знаю. Он мне на каждый день рождения привозит целый ящик леденцов из харадской карамели, а на Новый Год - зимнюю вишню из Арнора.   Торин не понял, что за харадская карамель и зимняя вишня, но уточнять не стал. Фродо задумчиво опустил глаза. - А я думал, что дядя приукрашает, называя Вас королём.   Торин не знал, как реагировать на такое заявление, и только слабо улыбнулся. Впрочем, улыбка быстро сползла с его лица, потому что Фродо вдруг снова заплакал. - Эй, малыш, ну ты чего? - Торин поднялся с места, подошёл к Фродо и опустился перед ним на одно колено, чтобы хоть немного сравняться в росте. Фродо закрыл лицо ладонями. - П... Прос-сти-и-и-ите-е-е-е... - Торин погладил хоббитёнка по спине и осторожно утёр его слёзы тыльной стороной ладони. - Я... Я н-не знал, что Вы коро-о-о-оль...   В этот момент в столовую вошёл Бильбо с подносом обещанных корзиночек со сливочным кремом и малиновым вареньем. - Святая Йаванна, ни на минуту нельзя отлучиться! - Бильбо поставил поднос на стол и подошёл к хоббитёнку с другой стороны. - Фродо, что случилось? - Он думал, что король - это твоя оценка, а не мой титул.   Пару мгновений Бильбо смотрел перед собой пустым взглядом. - Ты что, думал, что я придумываю?! Может, по-твоему, я и дракона нафантазировал? - шуточно возмутился он, но, увидев слёзы, льющиеся градом по щекам, смягчился: - Фродо, Торин действительно король, Смауг правда когда-то захватил королевство Эребор, а потом мы отправились в поход, чтобы изгнать его. Хотя я хотел бы, чтобы дракон оказался лишь метафорой! Фродо, пожалуйста, успокойся, тебя никто не винит. Давай ты лучше поешь мои корзиночки, пока они не совсем остыли. Я ведь обещал тебе их после горок.   Никакой хоббит не откажется от еды, тем более вкусно приготовленной, поэтому Фродо, всё ещё захлёбываясь слезами, откусил корзиночку, запил чаем и чуть не подавился, так что Бильбо пришлось стучать его по спине. Вид растерянного хоббитёнка был и жалким, и смешным одновременно, и Торин едва успел скрыть улыбку за копной свисающих волос. Впрочем, он мог бы и не скрываться, потому что Бильбо этого не делал.   Целый день игр на свежем воздухе, сильный испуг, тёплая ванна и вкусный ужин изрядно утомили Фродо, поэтому, когда последняя слезинка высохла на его щеке, а краснота немного сошла с глаз, хоббитёнок начал клевать носом. Заметив это, Бильбо проводил его в его комнату, уложил спать и, прихватив из коридора коробку с табаком, вернулся к Торину. - Может, переместимся в гостиную?   Это предложил Бильбо: Торину, в общем-то, было одинаково уютно что в прихожей, что в хозяйской спальне, тем более после двух походов. Расположившись в рядом стоящих креслах напротив разведённого камина, Бильбо зажёг им обоим трубки, и они закурили. - На будущее: при Фродо можно курить? - спросил Торин, расслабленно откинувшись на мягкую спинку. Бильбо скопировал его позу, выпустил тонкую струйку дыма и улыбнулся такому многообещающему «на будущее». - У хоббитов трубки - обычное дело, так что да, можно. А вот пить что-нибудь крепче кефира не надо. Мы, конечно, производим вина, но, вопреки распространённому мнению, сами их не пьём. Здесь это не в почёте. Можем только по праздникам по небольшой рюмке, но это скорее что-то символическое, чем реальное желание выпить, как... Дань дарам Йаванны. Обычно в дни рождения и смерти. Причём... Только непосредственно в сам день рождения или смерти. Не в ежегодную дату. - Ясно, - Торин усмехнулся и выпустил красивое, ровное облако голубого дыма. Оно поднялось к потолку, покружило там и медленно рассеялось, как утренний туман. - Ещё раз прости, что пришёл без предупреждения. - Ничего, я уже привык. У гномов, видимо, так принято, - отшутился Бильбо и выпустил колечко, в котором было кольцо ещё поменьше. - Но Фродо ты напугал серьёзно, боюсь, мы ещё недели две будем избавляться от кошмаров. И я хотел бы попросить тебя помочь ему в этом: для него ты пока монстр, в существовании которого он имел несчастие убедиться, но, если ты будешь проводить с ним хотя бы сколько-то времени, он увидит в тебе гнома, а не Чёрного Плаща. Поэтому я сказал ему сходить с тобой завтра за вещами. - Прости. Я не хотел его пугать. - О, нет-нет, это я виноват. Каюсь, я просто был очень уставшим и думал только о том, как бы моя голова побыстрее коснулась подушки, вот и рассказал первое, что пришло в голову. А в голове, конечно, было только то, что она уже когда-то видела, придумывать новое у неё не было сил. - Ну что ж, мне приятно, что ты списал образ с меня, - Торин выпустил сизое колечко, причудливо закрученное восьмёркой, и Бильбо на это уважительно кивнул. - Не обольщайся, я мог описать любого другого гнома. - Нет, ты не понял, - Торин посмотрел на Бильбо спокойным взглядом полуприкрытых глаз. Голубые радужки в полумраке гостиной казались чернильными, но иногда сверкали тусклым светом, как у кошки. - Я не про внешность. Это весьма поучительная история, в ней правильная мораль: то, что воин умер в ссоре, так и не успев попросить прощения у своей любви...   Бильбо понял, о чём завёл речь Торин, и устало выдохнул. - Святая Йаванна, теперь я виноват перед вами обоими. Торин, я тебе это уже говорил и повторю ещё раз: я простил тебя. Правда. Давай просто забудем об этом. - Нет, - горячо возразил Торин, и, хотя внешне он остался спокоен, даже холодно спокоен, в голосе зазвенели властные нотки. - Простить - это одно, забыть - совсем другое. Память предотвращает новые ошибки. О таком нельзя забывать, как бы сильно мы ни... Э... Ни были близки, - «Как бы сильно мы ни любили друг друга», хотел сказать Торин. Бильбо это понял и довольно улыбнулся. - Простить - да. Но мы должны помнить это. Собственно, как и причину моего пребывания здесь. Чтобы наша... Дружба становилась крепче.   Слова Торина имели здравый смысл, и Бильбо был с ними согласен, но на последней фразе фыркнул: - Дружба, Торин? - он лукаво посмотрел на гнома. Тот, смутившись, принялся отряхивать несуществующие пылинки со своей рубашки. - Кстати, я так понял, Фродо тебе нахамил. Что он сказал?   Торин усмехнулся. - Я спросил его, насколько хорошо он знаком с мистером Бильбо Бэггинсом, на что он ответил, - Торин поднял глаза к потолку и смешно передразнил Фродо: - «Так близко, сэр, что вчера он дважды поцеловал меня на ночь перед сном!»   Бильбо рассмеялся, а вслед за ним и Торин. - Вот вьюнок! Но это правда, вчера я дважды поцеловал его на ночь. - Несправедливо, меня вот вчера никто ни два, ни один раз на ночь не поцеловал. А почему вьюнок? - спросил Торин, утерев выступившие от смеха слёзы. Бильбо повторил его жест. - Ну потому что вьюнок сам по себе очень слабое растение, которое обычно обвивается вокруг сильных, уже взрослых деревьев. Это обычный сорняк. У нас так говорят о детях, которые сначала вроде все из себя такие смелые, могут даже надерзить, а чуть что - к матери под юбку. А зачем ты пошёл за Фродо? - А, это, - Торин усмехнулся и стыдливо опустил голову, наполовину скрыв лицо за копной волос. Бильбо выпустил ровный шарик дыма. - Я... В общем... - Погоди, - догадался Бильбо, чуть нахмурился и с улыбкой спросил: - Ты опять заблудился дважды? - Трижды не хочешь? - с усмешкой спросил Торин. Бильбо покачал головой. - Торин, ну ты даёшь! Я этому ещё в первый раз поразился. Как можно заблудиться в Хоббитоне? Ты его пешком максимум за час обойдёшь. - Не знаю! - шуточно обиделся Торин. - В первый раз было темно, я был занят другими мыслями и, если честно, не особо-то смотрел, куда иду. А сейчас при свете дня всё поменялось, и я с трудом признал улицу, на которой стоит «Зелёный Дракон», не то что всё остальное. В общем, бродил я, бродил, бродил-бродил... И выбрел к подножию холма на берегу реки. Там дети играли. Все были так увлечены чем-то своим, что на меня никто не обратил внимание. - О! - перебил со смехом Торина Бильбо. - Тогда они, может, и не обратили внимание, но, поверь, завтра уже к десяти утра весь Хоббитон будет знать о том, что к нам приехал гном. Прости, я перебил. Так что там дальше? - Всё в порядке, - отмахнулся Торин. - Я пробрался в толпу и спросил, как пройти к Бэг-Энду, а все мне отвечают: «Это там, под холмом. По эту сторону реки! Рядом с лесом!» - Торин презрительно фыркнул и отвернулся. - Очень точные координаты, конечно. - Торин, - Торин перевёл на Бильбо удивлённый взгляд и понял, что тот едва сдерживает смех. - Торин, это более чем точные координаты. У нас так называются районы.   Пару мгновений Торин осознавал. - Серьёзно? - неверяще переспросил он. Бильбо со смешком кивнул. - Да. Бэг-Энд находится Под Холмом, По Эту Сторону Реки, Рядом С Лесом. Это название улицы, квартала и района соответственно.   Торин удивлённо хлопал глазами. Бильбо, глядя на его искренне непонимающее выражение лица, не смог сдержаться и звонко рассмеялся. - Ну знаете ли! - наконец воскликнул Торин, с досады выпуская дым обычным облаком. - Не удивительно, что я заблудился. Даже странно, что всего два раза. - Пять, если считать все попытки, - всё ещё посмеиваясь, сказал Бильбо. - Так, ну и? Что сподвигло тебя выделить Фродо из толпы и последовать за ним? - А он сам выделился! - парировал Торин. Бильбо удивлённо поднял брови. - У них была масштабная снежная битва... - О да! Такая война обычно затрагивает каждого. - ...И я, видимо, подошёл уже к концу, когда главы двух королевств, в числе которых были Фродо и какая-то девочка, заключали мирный договор. Махал, я думал, они выдумали названия, сказав первое, что пришло в голову, а это были реальные места! - Нет, это первоселенцы выдумали названия, сказав первое, что пришло в голову, мы тут ни при чём. Хоббиты вообще не любят усложнять себе жизнь. - По-моему, именно это вы и любите. Так вот, когда я подошёл, твой говорил: «Я, Фродо Бэггинс, от имени королевства Восточный Холм...» Ну, Восточный Холм ещё куда ни шло... - про себя добавил Торин. - Я, конечно, помню, что вас, Бэггинсов, много, но вы же должны друг друга знать. Ну а после фразы, что ты дважды поцеловал его на ночь, я понял, что он живёт вместе с тобой. Я хотел попросить его проводить меня до дома и заодно рассказать, не завелась ли у тебя в жёнах какая-нибудь милая хоббитянка, являющаяся по совместительству его мамой, но курносая женщина едкого вида тут же поспешила меня заверить, что за такого чудака, как Бильбо Бэггинс, не то что ни одна девушка, ни один приличный молодой человек не пойдёт. Если что, я её ни о чём не спрашивал, она сама решила дать свою оценку. - Лобелия... - с явным сарказмом протянул Бильбо и коварно улыбнулся. - Я её обожаю. - В общем, я хотел попросить Фродо показать мне дорогу, но он даже не посмотрел в мою сторону и убежал веселиться дальше. Я решил от греха подальше больше не испытывать судьбу и просто дождаться, когда твой племянник пойдёт домой. Надо сказать, мне пришлось ждать довольно долго, я думал, что отморожу себе всё, что можно и нельзя. Знаешь ли, даже в самую тёплую зиму ждать кого-то не очень-то тепло. А потом я пошёл за ним. Чувствовал себя извращенцем, если честно, - Торин усмехнулся и виновато посмотрел на Бильбо. Тот лишь рукой махнул. - Большой дядька ждал, пока маленький мальчик останется один, потом пошёл следом... - О Йаванна... Торин, не продолжай, - Бильбо тихо засмеялся, и голубой дымок порвался на маленькие облачка. - Кстати спасибо, что принёс санки. За ночь их бы точно замело, и мне пришлось бы завтра целый день искать их вместе с Фродо по пояс в снегу. Точнее, я бы искал, а Фродо благополучно убежал бы кататься с горки и лепить снеговика. - Кстати, что такое харадская карамель и зимняя вишня? - спросил Торин, выпустив под потолок красивое облачко в форме птицы. Бильбо смутно признал в нём ворона. - Никогда не слышал о таких. - Серьёзно? Странно, хотя... - Бильбо вдруг осёкся и посмотрел куда-то за спину Торина. Гном проследил за его взглядом и обернулся. В круглом проёме позади них с ноги на ногу робко переминался Фродо. - Что случилось? - в голосе Бильбо послышалось беспокойство. - Мы слишком громко говорили и разбудили тебя? - Нет... - Фродо нерешительно глянул на Торина, но всё-таки прошлёпал мимо него на мысочках к Бильбо. Фродо хотел что-то сказать ему на ухо, и тот наклонился. Фродо говорил совсем тихо, шёпотом, но в повисшем молчании Торин, конечно, всё услышал. - Мне кошмар приснился. Я боюсь. - И почему я не удивлён? - устало вздохнул Бильбо и посадил Фродо себе на колени. Хоббитёнок смущённо глянул на Торина, но, встретившись с ним глазами, испуганно отвернулся и уткнулся Бильбо в шею. - Одиннадцатый час, а ты не спишь. - Я спал, - оправдался Фродо. - Но потом мне приснился... Он. - Чёрный Плащ?   Послышалось тихое согласное бурчание. - А ещё мне кажется, что кто-то ходит по дому. - Это маятник, Фродо. Наш старый маятник в коридорных часах.   Губы Фродо подозрительно задрожали. - Вот что, - Бильбо поднялся, поудобнее перехватил Фродо и вдруг посадил его на колени Торина. Фродо испуганно охнул, Торин только слегка удивлённо улыбнулся и по-хозяйски притянул Фродо к себе. - Сейчас я сделаю тебе тёплое молоко с мёдом, и кошмаров как не бывало. Будешь молоко с мёдом? - Фродо кивнул. - Отлично, сейчас принесу.   Бильбо ободряюще кивнул Торину и ушёл на кухню. Вскоре в гостиной, где они сидели, послышались звуки открывающихся дверец и доставаемой посуды. Уютно потрескивал камин. Торин опустил глаза на хоббитёнка у себя в руках и заметил, что тот, видимо, забыл, как дышать. - Малыш, - обратился он к Фродо, слегка погладив того по плечу. Хоббитёнок едва заметно вздрогнул и посмотрел на него своими блюдцами, которым снова с лёгкой усмешкой поразился Торин. - Я не привидение. Слава Махалу, такая судьба меня миновала. Не без помощи твоего дяди, кстати, - не встретив возражений, Торин решил продолжить: - Я не знаю, рассказывал тебе это Бильбо или нет, но однажды, ещё в начале нашего путешествия, на нас напали орки. Ты знаешь, кто такие орки? - Дядя Бильбо рассказывал про них, но я не знаю, как они выглядят, - тихо сказал Фродо. - У меня даже книжек с картинками про них нет. - И не надо, - мягко возразил Торин. - Так вот... И среди них был один... Самый большой и злой... Это... Это был мой старый враг. Мы попали в ловушку. Орки загнали нас на край обрыва. Представляешь? Позади - бездна, а впереди - орки. Нам пришлось лезть на деревья. - О! - немного ожил Фродо. Торин улыбнулся: Фродо напоминал Кили и Фили в детстве и в то же время был совершенно на них не похож. Гномьих детей поди успокой, до полуночи провозишься, а Фродо... Фродо был другим. - Дядя рассказывал про этот случай. Это были сосны, и вы закидали орков шишками. - Ну... Почти, - усмехнулся Торин. - Гэндальф поджёг шишки, и мы действительно смогли отогнать орков подальше. Но этого было недостаточно. Мы цеплялись за сосну, а сосна висела над пропастью. А он ждал меня. Мой старый враг. Потому что он знал, что, если я сейчас не выйду к нему, дерево рано или поздно упадёт, и мы не сможем сойти на твёрдую землю. И тогда я пошёл к нему. - Вы сражались? - со страхом спросил Фродо. Торин ласково прижал его к себе. - Да. - И Вы победили?   Торин грустно улыбнулся и отвёл взгляд. - Тогда - нет. Он был верхом на огромном варге, а я один. Выстоять против обоих сразу мне было сложно. Его варг серьёзно ранил меня. Я лежал на земле и ничего не мог сделать, даже дотянуться до своего меча. Все мои товарищи пытались удержаться на дереве и не свалиться в пропасть - я был один. Мой враг уже приказал отрубить мне голову... - Отрубить голову?! - с ужасом переспросил Фродо, зажал себе рот рукой и посмотрел на шею Торина так, будто его голова сейчас отвалится. Торин усмехнулся и мельком подумал, что он выбрал не лучший эпизод для рассказа. - Да. Но в момент, когда один из его слуг-орков занёс свой меч, твой дядя бросился на него и сбил с ног. Он был абсолютно беззащитен: без кольчуги, без доспехов, в одной рубашке и штанах на подтяжках - он в таких на рынок ходит... У него и меча-то толком не было. Но твой дядя стоял и защищал меня.   Торин замолк. - А потом? - Потом уже и наши товарищи подоспели, и они смогли дать отпор оркам. - О! Да, я знаю! - вдруг радостно воскликнул Фродо. - А потом вы улетели на орлах, которых позвал Гэндальф! Скажите, это было здорово?   В глазах Фродо сиял такой неподдельный восторг, что Торину было стыдно его разочаровывать. Но пришлось. - Эм... Прости, малыш, но я не знаю. Это надо спросить у Бильбо. Я тоже слышал об этом полёте лишь по рассказам, потому что я тогда потерял сознание. Очнулся уже на скале, когда меня лечил Гэндальф.   На мгновение Фродо о чём-то задумался. - А он не рассказывал мне, что он спас Вас тогда. - Он спас не только меня, - сказал Торин, ласково погладив Фродо по голове, как это делал Бильбо. - Он спас весь наш отряд: выиграл для нас заветное время, чтобы орлы успели.   В этот момент в гостиную вернулся Бильбо с большой кружкой молока в руках. Увидев, что Фродо больше не трясётся от страха, как овечий хвост, он тепло улыбнулся, отдал кружку Фродо и сел в соседнее кресло. - Тут Фродо спрашивает, каково было лететь на орлах, - обратился к нему Торин, сверкнув в полумраке глазами. - Тогда, до скалы Каррок. - Ох, Торин, - Бильбо устало откинулся в кресле и потянулся. - Ты что, рассказывал про тот случай у подножия Мглистых гор? - Ну, ты, видимо, забыл это сделать, а я не мог не исправить такой досадной ошибки.   Бильбо недовольно покачал головой. - Лучше бы ты рассказал про троллей, честное слово, это смешнее. Надеюсь, ты хотя бы избежал подробностей? - Мистер Торин сказал, что ему хотели отрубить голову! - Торин опустил глаза и с ужасом понял, что Фродо снова плачет. Мысленно он отвесил себе нехилый подзатыльник. Судя по выражению лица Бильбо, он сделал то же самое, то есть мысленно отвесил Торину подзатыльник. - Тише-тише-тише, Фродо, - Бильбо забрал хоббитёнка с рук Торина, который выглядел сейчас как нашкодивший большой пёс, и прижал к себе. - Это было давно, и, как видишь, все мы живы-здоровы. Тех орков уже давно нет на свете, и в Шир они точно не придут.   Фродо на это ничего не ответил, только уткнулся в шею Бильбо и зарыдал ещё сильнее. Торин придвинулся к ним и обнял хоббитёнка с другого бока. - Даже если они придут сюда, чего никогда не произойдёт, я смогу защитить всех нас, - добавил Торин, ласково поглаживая Фродо по спине. - Если хочешь, я научу тебя пользоваться мечом, и тогда ты сможешь дать достойный отпор любому врагу.   Фродо шмыгнул носом и устало вздохнул. В тишине прошло ещё минут десять. Наконец Бильбо осторожно скосил глаза и заглянул в лицо Фродо. - Он заснул, - вполголоса сказал Бильбо, прижался губами к его лбу и немного недовольно нахмурился: ему показалось, что у Фродо поднялась температура. - Давай я отнесу его в постель, - предложил Торин так же вполголоса. Бильбо отрицательно качнул головой. - Чуть позже, сейчас он легко может проснуться. Минут двадцать подождём, и тогда отнесёшь. У меня уже поясница болит после сегодняшнего дня. - Бильбо, прости, я не подумал, что у него будет такая острая реакция, - Торин виновато поджал губы. - Извини. Сглупил, с кем не бывает. - Он просто переволновался сегодня, - Бильбо вздохнул и аккуратно поправил Фродо у себя на плече. Торин задумчиво посмотрел на пустую кружку из-под молока у себя в руке. - Его не сам образ напугал. Встреть он тебя в любой другой раз, он бы, может, начал донимать вопросами, откуда ты, куда и так далее. Его очень напугала достоверность, я описал всё слишком правдоподобно, - Бильбо осторожно выудил руку, прислонил её тыльной стороной ладони сначала к своему лбу, потом к лбу Фродо и недовольно покачал головой. - Не зря я ставил ему вчера горчичники. По-моему, у него начинается жар.   Некоторое время молчали. Весь вечер ему было не до этого, но сейчас, в тишине, когда он наконец оказался в кресле, Бильбо почувствовал на себе всю усталость от прошедшего дня. У него тоже начали слипаться глаза, и он справедливо начал опасаться, как бы и ему не заснуть в гостиной. - Торин, - лениво протянул Бильбо, силой воли заставляя глаза уставиться на огонь. - Я понимаю, весь наш поход в целом был тяжелее, чем сегодняшний день, но клянусь Йаванной, у меня нет сил стелить тебе гостевую комнату. - Я с удовольствием посплю с тобой в одной кровати, тем более, что я так давно этого не делал. - Да, спасибо. Ты правильно понял намёк.   В коридоре что-то зашуршало, а затем старые напольные часы глухо пробили половину двенадцатого ночи. - Ты надолго у нас? - На недельку, может, чуть больше. Потом отправлюсь в Эред Луин. Тут совсем немного, недели две пути от силы. - А потом?   Торин широко ухмыльнулся. - А потом я весь твой.   Бильбо тепло улыбнулся ему в ответ, но в глазах всё ещё тлела светлая грусть. - Торин, я буду счастлив. Но пойми, я не хочу, чтобы мой дом стал для тебя каторгой. Ты уверен? - Абсолютно, - голос Торина был твёрд и решителен. - Бильбо, я уже подписал отречение от престола. Такие слова не берут обратно. Это во-первых. Во-вторых, я не смогу править моим народом должным образом после того, как проклятье золота взяло надо мной верх, - Бильбо хотел было что-то сказать, но Торин его остановил: - Нет, послушай. Сколько бы раз ты и мой народ ни простили меня, я не смогу быть для вас тем же Королём, каким был до. Этого нельзя отрицать: ни гномы, ни люди, ни эльфы не могут мне доверять. Тем более, когда я сам себе не доверяю. А это важнее. Бильбо, ты любишь меня, и я тебя люблю, но, как бы больно это ни звучало, я не могу ручаться, что проклятие не вернётся. Здесь, в Шире, этой опасности нет. Я так думаю. Я всё ещё член королевской семьи, я всё ещё желанный гость в родном доме и всё ещё друг моих друзей. А это главное.   Бильбо чему-то ухмыльнулся. Торин понял его усмешку и добавил: - И всё ещё муж своего мужа. - Ну... - Бильбо нарочито небрежно скривился и будто бы задумался. - По-хорошему, ты ещё не мой муж. Церемонии не было. - Клятва была. - Церемонии не было.   Торин понял его шутку и устало закатил глаза. - Ты просто хочешь законный повод хорошенько наесться. - Скорее уж блеснуть своими кулинарными талантами, - хмыкнул Бильбо. - И не прикидывайся, будто ты сам этого не хочешь. - Ладно, не буду.   Бильбо глубоко зевнул. Вслед за ним Торин. - Так что такое харадская карамель и зимняя вишня? - Ну, с вишней всё просто - это такой сорт, который выращивают в Арноре. Если честно, я думал, он есть в Синих горах. - Может, и есть, просто я не знаток растений. А с карамелью что? - Харадская карамель... - Бильбо снова зевнул и устало прикрыл глаза. - Это такая карамель... Которую делают в Хараде... - Да ты что, - беззлобно поддел Торин. - А я-то думал... - Ну... Местные умельцы как-то изловчились делать карамель так, чтобы на вид она оставалась, как обычные леденцы, а по консистенции была мягкой и тягучей, как... Не знаю. Мягкая, в общем. - Интересно. - Мне она гораздо больше нравится, чем обычная. Она... Ну... Как жидкая горячая карамель, которая слегка загустела и остыла. - «Жидкая горячая карамель, которая слегка загустела и остыла...» - с усмешкой эхом повторил Торин и перевёл взгляд на Бильбо. От обоих хоббитов практически физически веяло крепким сном. - Бильбо, пойдём. А то, если ты сейчас уснёшь, у меня не получится уложить вас по отдельности, при этом никого не разбудив. - Да, ты прав. У меня у самого уже глаза слипаются.   Торин осторожно взял Фродо на руки, отнёс в спальню и уложил в постель, куда ему показал Бильбо. Старший хоббит аккуратно подложил в камин ещё пару поленьев, поцеловал Фродо в лоб, а затем вместе с Торином тихо вышел за дверь. - Так, - сонно пробормотал Бильбо, когда они уже были в хозяйской спальне. Торин раздевался, хоббит разводил костёр. - За время, что ты будешь в Синих горах, мне надо подготовить Фродо к мысли, что ты будешь жить с нами. - Ему будет проще, - поддел Бильбо Торин. - Он хотя бы знал о моём существовании, пусть и сказочном. Я вот только сегодня узнал, что у тебя есть племянник. - Кстати, как ты догадался, что он мой племянник? - бормотал уже в постели Бильбо с закрытыми глазами, и с каждым словом его голос становился всё тише и неразборчивей. - Ну, ты, когда только вошёл, сразу сказал про племянника. Я вроде не говорил. - Так вот именно - догадался. Та хоббитянка едкого вида любезно подсказала, что у тебя нет детей, а кто ещё это может быть? Чисто теоретически, сколько-нибудь-юродный брат, но вряд ли. - Интересно, а что сподвигло Лобелию дать понять, что я не женат? - Ну... Когда я обратился к Фродо и спросил, не знаком ли он с тобой, она начала возмущаться, как такого замечательного мальчика, как Фродо, отдали на воспитание такому сумасброду, как ты. - Фродо кстати тоже хочет отправиться в путешествие, когда вырастет. - Твоё воспитание. - Да. И ещё, Торин, одна просьба... - М? - Больше никаких страшных историй для Фродо! Не ведись, как бы он ни уговаривал. А уговаривать он умеет. - Ладно. - Клянёшься?   Торин и Бильбо приглушёнными в дремоте голосами поклялись, что не будут рассказывать Фродо страшных историй, как бы он ни просил. На следующий же вечер клятва была нарушена.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.