ID работы: 14568874

Полукровка

Гет
NC-17
В процессе
6
Размер:
планируется Макси, написано 30 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава Третья "Воспоминание"

Настройки текста
Я мгновенно открыла глаза при звуке знакомого голоса. Передо мной стоял дух, который сообщил тревожные новости: — Я чувствую Цири и Дару! — я ту же вскочила на ноги, моё сердце бешено забилось. — Веди меня! — приказала я духу, который быстро поплыл вперед. Я следовала за ним, ощущая нарастающую тревогу. Внезапно дух остановился. — Госпожа! Я чувствую монстра рядом с ними! — предупредил он. — Монстра? — спросила я, мои глаза сузились. — Да! Он в облике Мышовура! — В его облике? Ах, я догадываюсь, кто это! — воскликнула я, мой гнев вспыхнул. — Я убью его! Но в этот момент я услышала отчаянные крики. — ЦИРИ! ДАРА! — закричала я и бросилась к источнику звука. Когда я увидела Цири и Дару, я немедленно произнесла заклинание: — Phasmatos extandas lomiano! — Тварь отлетела назад, я встала перед Цири и Дарой с обнаженным мечом. Существо сбросило свою маскировку, и я узнала в нем Доплера. — Доплер... столько лет прошло с нашей битвы? — спросила я — Лет так пять. — ответил он. — Жаль, что я не убила тебя тогда. — пробормотала я. Доплер напал на меня, но я быстро использовала заклинание обездвиживания. — Говори! Кто тебя послал?! — потребовала я, но Доплер молчал. Я потеряла терпение и произнесла заклинание пытки, заставив Доплера кричать от боли. Дару вмешалась и умоляла меня остановиться. — Он чудовище! — возразила я. — Говори! Но Доплер продолжал молчать. Наконец, Вирсавия произнесла заклинание, которое разорвало его тело на части. После этого я обернулась к Цири и Даре с гневом в глазах. — Что вы себе позволяете!? Куда вы запропастились?! Я уже с ума сходить начала! — выкрикнула я, приближаясь к Даре. — Где вы были?! — спросила я, пытаясь сдержать ярость. — В Ракилоне — коротко ответил он. — Какого черта вас туда понесло?! — я уставилась на Цири. — Мне все это надоело! —воскликнул Дара. — Я больше не выдержу вашего общества! Вы меня презираете, как и я вас! Такие, как вы, безжалостно убивают ни в чем не повинных эльфов! А ты! Ты думаешь, что ты особенная? Но на самом деле ты такая же, как королева Калантэ! Ты несешь лишь ужас и разрушение! Но он не успел закончить, потому что я отвесила ему звонкую пощечину. Он замолчал, а я пронзила его взглядом. — Говори что хочешь обо мне, но не смей оскорблять Цири и Калантэ! —заявила я твердо. — Если ты хочешь то можешь уходить. -после этого он фыркнул и ушёл куда то. Я взглянула на Цири, ее глаза метали молнии. — Пойдем — прошипела я. Она кивнула, и мы направились прочь, оставив позади этот неприятный разговор.

***

— Вирсавия, прости меня! Я прошу! — настойчиво умоляла она, но ее слова были словно пустой звук, пролетающий мимо моих ушей. Я продолжала идти, не обращая внимания на ее мольбы, и лишь изредка поглядывала на Цири, которая шагала рядом. — Я понимаю! Да, я виновата! Я хочу извиниться! — после этих слов я остановилась и посмотрела на Цири. — Скажи мне, Цирила, как я должна чувствовать себя, когда узнаю, что ты отчаянно хотела остаться в том лесу, пила нечистую воду каждый день, и тут на тебя напал Доплер? Как я могу не злиться, когда моя крестница не слушается свою крестную? Цири удивленно посмотрела на меня. — Крестница? Так ты моя крестная?! — Ах, о боги! А как ты думаешь, почему Калантэ отправила тебя ко мне? — воскликнула я. — Почему ты мне не сказала?! — возмутилась Цири. — Потому что ты не была готова! — отрезала я. — Да почему ты всё скрываешь?! Вива! — вспылила она, и я тут же остановилась, уставившись на нее. — Как ты меня назвала? — В-вива... Нельзя так? — пробормотала она, опустив свой взгляд. Но тут же подняла глаза и сказала: — Как хочешь. Мы уже скоро прибудем в деревню. Примерно через час мы уже приближались к деревне. — Держись поближе ко мне. — Пока мы шли, я заметил лошадей. Подойдя к ним, я погладил их по шерстке. — Извините, не могли бы вы сказать, далеко ли отсюда до моря? — Примерно неделя езды на быстрой лошади. — Понятно. Сколько стоит белая лошадь? — Ах, у вас острый глаз, миледи. Эта лошадь сильнее других. Она стоит около 100 флоринов. — 50. — Извините, я не могу этого сделать. Я дам вам 90. — 60. — Я уже говорил вам! 90 и ни пенни меньше! — Ммм, Джарьякат а зем... — Мгновение спустя он замер, и я сказал: — 50 флоринов за лошадь. — Очень хорошо, госпожа. — Он передал мне лошадь, а когда я повернулся к Цири, ее уже не было! — Черт возьми! — Я резко повернул голову и увидел, что Цири разговаривает с женщиной. Я немедленно подошел к ним и услышал: — Мне нужно купить еще немного, потом мы сядем на Тру и Нор и будем дома к вечеру. — Цири! — Я встала между ними, поставив Цири позади себя. — Кто ты? — Я только хотела помочь девочке. — Я ее крестная. Ей не нужна ваша помощь. — Пожалуйста, я всего лишь хочу помочь вам. — Приношу свои извинения, но нам помощь не требуется. Садитесь, — сказала я, она садясь на лошадь. Я сделал то же самое, и мы тронулись в путь. — Что я тебе говорил?! — Прости, я просто отошла на пару метров, а потом она подошла ко мне. — Ах, ладно! — воскликнула я, и мы продолжили наш путь. — Вива — позвала она. — Да? — Скажи... раз уж ты моя крестная, ты раньше общалась с моей матерью? — И не только с ней, но и с твоим отцом. Твоя мать была мне как сестра. — Да? Может ты мне расскажешь, что с ними стало? — Тебе... тебе еще рано! — Почему?! — Цири, так нужно! Ты еще не готова! — А вот и готова! — Нет! Раз я сказала нет, то значит нет! — После этого она зарычала. — Я всё слышу уная леди! — она тут же замолчала и мы ехали тольок уже в тишине.

***

— Я сказал, что они поедут со мной! — рявкнул король, его голос дрожал от гнева. — Ты хоть думаешь своей тупой головой, что там опасно?! — мои глаза сверкали от возмущения. — Да как ты смеешь так со мной разговаривать?! Я твой король! — взревел правитель. — А я твой генерал! Не забывай, все меня слушаются! Если я сказала, что нет, значит, нет! — заявила я, мой тон был непреклонен. — Я не дам тебе отправить их на смерть! — Думай, что говоришь, Вирсавия! — процедил король сквозь зубы. — Я твой король, и своим ведома я прикажу казнить тебя! — Да? Так попробуй! Но знай, я сильнее тебя и всех стражей. Я генерал! — напомнила я. — Не забывай! Ты стал другим. Ты был добрым и слушал мои советы, а теперь, когда ты женился на Паввете, ты стал чудовищем! Взбешенный король дал мне пощечину. — Закрой свой поганый рот! Я твой король! — закричал он. — Стража! По его зову стражники тут же подошли. — В темницу ее! — приказал король. Стражники взяли меня, но я не сопротивлялась. — Надеюсь, ты сгниешь там! — бросил король, его голос был полон яда.

***

Когда землю окутала тьма, я решила провести ночь там, где мы были, спрятавшись от посторонних глаз на уединенной поляне. Я разожгла костер и начала готовить нам еду, пока Цири гладила лошадь, на ее лице читалось негодование по отношению ко мне. — Цири... Ах, я прошу прощения... В конце концов, я ужасная крестная. — произнесла я. — Почему все обращаются со мной, как с ребенком? — Спросила Цири, в ее голосе слышалось разочарование. — Возможно, потому, что ты все еще ребенок. — мягко ответила я. — Не говори так! — возразила она. — Я знаю, что ты стал генералом, когда тебе было всего тринадцать! — Да, но ты — это не я, — сказал я, подходя к ней и беря ее руки в свои. — Цири, я всего лишь хочу защитить тебя. Я не хочу причинять тебе боль. Я жажду твоего счастья. Должна признаться, что я ждала тебя, каждый день навещая твою мать. Она доверила мне честь назвать тебя, и я дала тебе имя Цирилла, в честь славы Цинтры. Ты дорога мне, как была дорога твоя мать, потому что я люблю вас обоих. Ты — моя семья. Услышав мои слова, первоначальное удивление Цири растаяло, ее взгляд смягчился, как нежные лепестки розы. — Иди спать. — мягко попросила я. — Завтра нам рано вставать. Она колебалась. — А что насчет тебя? — Я буду дежурить, следя за тем, чтобы незваные гости не потревожили наш сон. — Кивнув, Цири легла и погрузилась в сон.

***

В мрачном полумраке темницы я погрузилась в медитацию, пытаясь обрести спокойствие. Но внезапно скрип открывающейся двери нарушил мою сосредоточение. Подняв глаза, я увидела перед собой королеву Калантэ. — Королева! — воскликнула я. — Вирсавия, — начала королева, — мне нужна твоя помощь. Мы должны немедленно отправиться на поиски Цири и Павветы! — Но король разгневается, если я покину темницу. — возразила я. — Мне плевать на него и на тебя тоже! — резко ответила Калантэ. — Я хорошо знаю тебя! — Да, вы правы. — сдалась я. Королева протянула мне меч, который я взяла. — Лошади уже готовы. Нам нужно как можно скорее добраться до моря! — проговорила Калантэ. — Хорошо! — согласилась я. Мы вырвались из темницы и обнаружили двух оседланных лошадей. Без промедления мы вскочили на них и помчались к берегу, не жалея сил. — Нам нужно добраться туда как можно скорее! — воскликнула королева. — Лошади не могут двигаться быстрее, моя королева. — ответила я. — Вздор! — вскричала она. — Море! Я увидела море, и оно было совсем рядом! Но на берегу я заметила девочку и узнала в ней Цири! — Там принцесса Цирилла! — воскликнула я и пришпорила свою лошадь. Я подъехала к Цири и соскочила на землю. — Цири! — обняв ее, я проверила, не ранена ли она. — С ней все в порядке, королева. — сказала королева — Нет... — прошептала я, обернувшись. На море разыгрался сильный шторм, и корабль, на котором находилась Павветта, оказался в его эпицентре. — ПАВВЕТА! — закричала я, и корабль начал тонуть. Как только последние слова слетели с губ Паветты, тепло покинуло мое тело. Мои конечности онемели, а перед глазами замелькали тревожные образы. Я видела тонущий корабль, погружающийся в бездонную пучину. На палубе стояла Паветта, ее лицо было залито слезами. Она смотрела на меня, ее губы беззвучно шевелились. Я напряглась, изо всех сил пытаясь разобрать ее слова. И тут я увидела это: 'Позаботься о ней'. Ее слова прозвучали как гром среди ясного неба, потрясая меня до глубины души. Корабль продолжал тонуть, Паветта исчезла под водой, а я осталась одна, беспомощной и опустошенной. Тепло продолжало покидать меня, и я чувствовала, как мой разум погружается во тьму. Последним, что я видела, было лицо Паветты, ее глаза полны любви и заботы. Ее слова эхом отдавались в моей голове: 'Позаботься о ней'. — НЕТ! — пронзительный крик королевы разнесся. Вдали показался Эмгыр, его холодный взгляд был устремлен на нас. Ярость вскипела во мне, как лава. Поставив Цири на пол, я молниеносно ринулась на своего врага. Эмгыр не успел среагировать, когда я обрушила на него град ударов. В моей душе бушевало неистовое пламя гнева. Я жаждала крови этого ублюдка. — УБЛЮДОК!! КАК ТЫ ПОСМЕЛ!! — кричала я, нанося все более мощные удары. Эмгыр пытался отбиться, но мои атаки были слишком сильны. — КАК ТЫ ПОСМЕЛ ЕЁ УБИТЬ!! — вопила я, каждый удар сопровождая яростным рыком. Эмгыр не мог противостоять моей ярости. Его лицо было искажено болью и страхом. — ТАВРЬ Я УБЬЮ ТЕБЯ!! УБЬЮ!! КОНТУНДИТО!! — Мгновением позже Эмгыр был повержен, его окровавленное тело рухнуло на землю. Кровь его окропила мое лицо и одежду, но во мне все еще бушевала ярость. Я стояла над телом поверженного противника, мое сердце бешено колотилось. Я чувствовала, как адреналин кипит в моих жилах, а жажда крови все еще не утолена.

***

— Вива! Вива! — кричала Цири, и я тут же открыла глаза, увидев ее перед собой. — Цири?! Что?! Что-то случилось?! — воскликнула я. — Ты... ты кричала, звала мою мать и моего отца, — ответила она. Я почувствовала слезу на щеке и тут же вытерла ее. — Всё в порядке, просто плохой сон приснился, а ты? — спросила я. — Тоже самое, можешь рассказать что-нибудь? — попросила Цири. — Конечно, ложись ко мне. — сказала я, и она легла рядом. Мы смотрели на звездное небо. — Что ты хочешь услышать? — спросила я. —Не знаю, хочу, чтобы ты мне что-нибудь рассказала. — ответила Цири. — Хорошо, я расскажу тебе легенду о Дельфиниуме. — начала я. — Греческие легенды гласят, что когда-то в Древней Элладе жил одаренный юноша, который изваял по памяти свою умершую возлюбленную и вдохнул в изваяние жизнь. Но боги разгневались на его дерзость и превратили его в дельфина. Каждый вечер дельфин подплывал к берегу, а девушка, возрожденная им, подходила к берегу, но они не могли встретиться. Девушка с тоской смотрела в море, а дельфин держал во рту нежный цветок, излучающий лазоревый свет. Однажды дельфин подплыл к берегу и положил к ногам девушки этот цветок, который оказался цветком дельфиниума. После моего рассказа я увидела, как Цири мирно спала. Я тут же убрала ее волосы за ухо и поцеловала ее лоб. — Спи крепко, кнежна. — Я села и следила за всем. — Оу, как мило, ты ее считаешь как свою, это очень мило. — Раздался голос Кьерры. — Кьерра! Убирайся прочь! — Мм, как грубо! — Я тебе сказала, прочь! — Ну ладно, но я пришла сказать тебе, что вы тут не одни. — В каком смысле?! — Пока. — Кьерра исчезла, а я услышала шорох. — Цири, вставай! Немедленно вставай! — Что?! Что случилось?! — Мы тут не одни. — И тут я увидела несколько фигур. Я тут же взяла меч и поставила Цири за себя. Я увидела мужчину, который поднял руки и сказал: — Все нормально... мы свои, мы из Цинтры. — Да? Что-то мне слабо верится! Я вас не видела! — Зато мы вас видели, Вирсавия, великий воин и великий генерал во всем правлении Цинтры. — Антон! — воскликнула Цири. — Ты выбрался! Ты жив! Антон: Я же говорил, что это она на рынке! - Он хотел подойти к нашей лошади, но я тут же выпустила в него стрелу. Он посмотрел на меня. — Тронешь, убью! А ну, все назад! Мужчина: Ходят слухи, тебя ищут нильфгаардцы, дают за тебя целый бочонок корней. Цири: Мне жаль, что так случилось! Что пострадали твои родные! Мы же с тобой играли вместе, ты не такой, я же знаю! Антон: Хрен что ты знаешь, думала, что лучше нас, а мы тебе поддавались и... - Но не успел он договорить, как я набросилась на них. Их удары были просто детскими, я взяла кинжал и поставила его Антону в руку. Он закричал от боли, и я нанесла ему еще один сильный удар в челюсть. Он затих, и я ударила его в живот, отчего он упал на землю. Еще пара парней набросилась на меня, но я быстро перехватила их удары и нанесла им свои, быстрее и сильнее. Вскоре они упали без сил, все в крови. — А ну стой! — Когда я повернула голову, то увидела, как этот ублюдок держит Цири и приставил нож к ее горлу. — Отпусти ее! — Сначала отпусти меня! — Как ты смеешь шантажировать меня? Если ты знаешь меня, то знаешь, на что я способна! — Подходя к ним, я заметила, что из Цири хлещет кровь. Я застыл на месте, не сводя с нее глаз. — Если ты хочешь, чтобы она жила, отпусти меня! — Отпусти ее первой! — потребовал я, но прежде чем я успел закончить фразу, мерзкое существо напало на меня сзади, переломав мне руки и ноги. — Арггхх! — закричал я в агонии. — Вива! — в отчаянии закричала она. А потом вокруг нее появился яркий белый свет! — Цири! — Но я ничего не мог разглядеть. Темнота окутала меня, и я понятия не имел, где нахожусь. Но потом я услышал знакомый голос. — Ну, привет, Вива.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.