ID работы: 14576513

Ты можешь рассказать мне о своих желаниях

Слэш
Перевод
G
Завершён
61
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник Скачать

Ты можешь рассказать мне о своих желаниях

Настройки текста
      — Вау, ты горячий! — уже готовый зайти в кабинет Грега, Майкрофт остановился, услышав эти слова. Внутри поднялась жгучая волна ревности, и он решил дождаться продолжения.       — Спасибо, это очень мило с твоей стороны, но я уже занят! — ответил Грег, и в его голосе послышались игривые интонации.       — Босс, я не шучу, у тебя жар. Тебя вообще не должно здесь быть.       Почувствовав, как кровь леденеет в жилах, Майкрофт ворвался в кабинет, напугав тем самым и Грега, и инспектора Донован.       — Майкрофт?       Майкрофт бросил на него быстрый оценивающий взгляд: осунувшееся лицо, покрасневший нос, остекленевшие глаза, на столе полупустая упаковка бумажных салфеток.       — Я обо всём позабочусь, — обратился он к Салли, полностью игнорируя восклицание Грега. — Отвезу его домой. Пожалуйста, сообщи остальным.       Салли, коротко кивнув вместо ответа, вышла из кабинета.       — Тебе не стоило приезжать, — раздражённо проворчал Грег, когда Майкрофт подошёл ближе. — Я себя отлично чув… — Грега захватил приступ кашля, из-за чего он не смог закончить предложение. — И я сам могу о себе позаботиться.       Он даже не понял, в какой момент у него подкосились ноги, почувствовав только сильные руки, обхватывающие его за поясницу.       — Что ты там говорил? — шутливо переспросил Майкрофт, подталкивая его к выходу, и Грег слабо запротестовал:       — Я не могу оставить дела незаконченными.       — Они и без тебя справятся, — ответил Майкрофт, ещё крепче прижимая его к себе. — В таком состоянии от тебя всё равно не будет никакого толку.       Грег обиженно надулся, и в качестве примирительного жеста Майкрофт положил ладонь на его горячую щеку, осторожно поглаживая скулу большим пальцем. Грег едва не растаял от проявления такой заботы.       — Если честно, Грег, мне абсолютно плевать, насколько незаменимым является твой вклад в работу, твоё здоровье этого совсем не стоит.       Грег, больше не в силах сопротивляться, позволил Майкрофту увести себя из кабинета.

***

      Всё сильнее сдавая позиции из-за накатывающей усталости, Грег покорно зашёл в квартиру, теперь нисколько не возражая против действий Майкрофта.       — Пойдём, я отведу тебя в постель, — тихо сказал Майкрофт, поневоле вынужденный остановиться, поскольку Грега снова захватил приступ кашля.       Успокаивающими движениями поглаживая Грега по спине, Майкрофт осторожно повёл его в сторону спальни. Он снял с него рабочий костюм и переодел в домашние спортивные штаны и тёплый свитер, после чего уложил в кровать, накрывая большим одеялом. Грег тут же свернулся калачиком, пытаясь унять дрожь. Майкрофт оставил на горячем лбу нежный поцелуй и ушёл на поиски лекарств, захватив по дороге свой телефон. Начальник Грега отнесся к новости о его болезни с неудовольствием, но, услышав в голосе Майкрофта завуалированную угрозу, быстро изменил своё мнение, позволив Грегу отдыхать столько, сколько потребуется для восстановления здоровья, после чего быстро закончил разговор.       Удовлетворённый результатом переговоров, Майкрофт потратил ещё несколько минут на поиски нужных таблеток, после чего, вернувшись в спальню, обнаружил Грега уже спящим.       — …Я устал, Майк… — простонал Грег, когда Майкрофт попытался его разбудить.       — Я знаю, любовь моя, — всё же убедив его подняться, Майкрофт помог ему сесть на постели и протянул несколько таблеток и стакан воды. — Просто выпей это, а потом можешь снова ложиться спать, хорошо?       Послушно кивнув, Грег молча запил таблетки и тут же зарылся носом в подушки и одеяло. Развернувшись, Майкрофт уже хотел было выйти из комнаты, как Грег схватил его за рукав и произнёс настолько тихо, что Майкрофт его почти не услышал.       — Останься…       — Что? — переспросил, не уверенный, правильно ли услышал.       — Нет, ничего, — ответил Грег, натягивая одеяло до подбородка. — Забудь.       Майкрофт опустился перед ним на колени и откинул одеяло, чтобы посмотреть Грегу в глаза.       — Ты хочешь, чтобы я остался?       — Полагаю, тебе нужно вернуться к работе, — Грег отрицательно покачал головой. — Не пере…       — Грегори Лестрейд, — перебил его Майкрофт, положив палец на его губы. — Ты хочешь, чтобы я остался?       Грег, закусив нижнюю губу, смущённо кивнул.       — Тогда я останусь.       Переодевшись в домашнюю одежду, Майкрофт забрался к Грегу под одеяло, и тот застонал от удовольствия, когда Майкрофт осторожно его обнял.       Майкрофт задумался о том, сколько раз Грег был вынужден замалчивать свои желания, чтобы не показаться навязчивым или неудобным, сколько раз он игнорировал свои потребности в страхе стать для других обузой.       Сжав Грега в объятиях ещё крепче, Майкрофт уткнулся ему в волосы и едва слышно прошептал:       — А теперь спи, любовь моя. Я буду рядом.       Он зарылся пальцами в волосы Грега и снова поцеловал горячий от жара лоб, от чего Грег снова замурчал, наслаждаясь этой близостью.       Чуть позже, почувствовав, что Грег уже крепко спит, Майкрофт уложил его поудобнее и подоткнул одеяло, после чего повернулся набок, чтобы понаблюдать за ним.       — Не уходи… — пробормотал Грег, и Майкрофт, наклонившись так близко, что его дыхание почти касалось кожи Грега, ответил:       — Я останусь рядом, обещаю тебе.       Майкрофт взял ладонь Грега, переплетая их пальцы, и Грег неосознанно прижал их руки к груди.

***

Несколько часов спустя, когда Грег проснулся, Майкрофт по-прежнему лежал рядом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.