Как молодой бог по просьбе Небесного Императора помогал свирепому демону и спасал Небесного Императора от непревзойдённого демона

R
Завершён
321
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 5 508 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
321 Нравится 9 Отзывы 74 В сборник

Часть 1

Настройки
Бай Хао был скромным молодым покровителем лошадей и повозок. Он тихо вознёсся всего полгода назад, так тихо, что божественный пантеон даже не услышал. При жизни он был конюхом, и сейчас возможность бесконечно проводить время с любимыми лошадьми грела сердце. О чём ещё он мог мечтать? Бай Хао нравилось на небесах. Он ещё не завёл близких друзей среди богов, но со многими имел хорошие отношения. В сплетни он не лез, интриги не плёл, да и не имел на это ни возможности, ни желания. Как странно — он всю жизнь прислуживал господам, не умел читать и писать, не имел представления о всяких манерах, а сейчас к нему обращаются как к Совершенному Владыке Цзыфэну, а королевские особы каких-то забытых в веках государств иногда приглашают его выпить чаю. Например, ему особенно нравилась Повелительница Дождя. Она, хоть и была когда-то принцессой, тоже была тихой, не вмешивалась в дела божеств и спокойно жила свою жизнь. Бай Хао поднакопит могущества и тоже построит себе дворец где-нибудь на окраине столицы или даже за её пределами. Он даже присматривает милые деревеньки, где можно было бы обосноваться. Столица была чудным местом. Сначала Бай Хао не заметил, увлеченный новой жизнью, но потом стало очевидно — в ней не было правителя. Был Дворец Небесного Императора, был Дворец Линвэнь, который решал вопросы и оглашал решения, даже был какой-то старый бог, проводивший собрания, на которые Бай Хао не ходил в силу молодости, но самого Небесного Императора видно не было. И при этом в ней был порядок! Ответ вскоре появился сам собой. Однажды с утра к нему постучался знакомый из Дворца Линвэнь и за чашкой чая рассказал, что Император отлучался в дальнюю и очень важную поездку, но вскоре должен будет вернуться. И предупредил, что Бай Хао следует ожидать приглашения — по давней традиции Император проводит личные встречи с каждым вознёсшимся богом. Бай Хао от таких новостей неделю ходил на негнущихся ногах, почти не спал и не попадал ложкой в рот. Он! Встретится с самим Императором Небес! По такому случаю он, переборов врожденную скромность, даже заказал приличный наряд в хорошей мастерской. Как бы он ни готовился, приглашение на аудиенцию пришло неожиданно. И вот он, наряженный в лучшие одежды, стоял перед воротами Дворца Его Высочества Небесного Императора Сяньлэ и не смел постучаться. К счастью, делать этого не пришлось — двери сами открылись, а за ними оказался невысокий мужчина в белом одеянии. Служащий во дворце, очевидно. — Совершенный Владыка Цзыфэн? — спросил мужчина дружелюбно. — Да, — кивнул Бай Хао, трепеща от волнения. — Проходите, располагайтесь как вам угодно! — мужчина пропустил его внутрь и провёл вбок, в комнату для приёма гостей. Императорский дворец был прекрасен — украшенный утонченными произведениями искусства, с расписанными фресками стенами и потолком, а мебель вся была украшена позолотой и цветными камнями. Сразу напротив входа стояла великолепная статуя Его Высочества Сяньлэ, держащего белый цветок в руках. Бай Хао аккуратно присел перед чайным столиком со стороны гостя. Служащий вышел в соседнюю комнату. Вот сейчас, сейчас он увидит самого Императора! Служащий вернулся с подносом, на котором стояли чайник, чашки и тарелочка со сладостями. — Прошу меня простить за то, что вынудил вас так долго ждать встречи, — как ни в чём не бывало произнёс он, расставив посуду по столу, и сел на место хозяина. — Владыка Цзыфен, угощайтесь. Бай Хао почувствовал, что не может сделать и вдох. Этот мужчина… Он и был Императором! — Ваше Высочество, этот смиренный просит прощения за то, что не высказал вам должного уважения сразу! — стол мешал сделать полный поклон, но Бай Хао на всякий случай опустился так низко, что уперся лбом рядом с чашкой с чаем. — Ох, не стоит, поднимитесь! Правда, не стоит! — захлопотал Его Высочество, и Бай Хао почувствовал, как его рука лёгким движением провела по плечу, побуждая выпрямиться. — Этот император не любит таких церемоний. Бай Хао замер, пораженный. Его Высочество сидел прямо напротив него и улыбался так очаровательно, что никаких сомнений не оставалось — небеса пали под его ноги, едва увидев эту улыбку. — Владыка Цзыфэн, как давно вы вознеслись? — попробовал наладить диалог Небесный Император. — П-полгода назад. — Я слышал о вас, в Деревне Лунного Озера на востоке уже стоит ваш храм. Хотя вы молодой бог, у вас уже много последователей, которые вас любят. Бай Хао покраснел до кончиков ушей: — Э-этот ничтожный благодарит Ваше Высочество… — Давайте испьём чай, — прервал его Император, не давая пуститься в длинные самоуничижительные речи. — Этот сорт называется «Лепесток белого цветка в рассветных лучах». Поэтично, не так ли? Его Высочество Сяньлэ процитировал какое-то стихотворение про рассвет и цветы. Бай Хао ничего не смыслил ни в поэзии, ни в сортах чая, но в этот момент почувствовал, будто прикоснулся к чему-то прекрасному. Император задавал ему ещё вопросы про то, как он устроился на небесах, нашел ли друзей, как складываются его отношения с последователями, и Бай Хао иногда даже что-то говорил сам, но он не помнил точно, что. Император рассказал пару забавных историй про бога, который дерётся со своими последователями, но Бай Хао едва улавливал смысл. Император был ангельски красив и мил. Когда Бай Хао был человеком, он слышал байки про прекрасных принцесс и принцев, и даже они в его воображении не дотягивали до уровня Его Высочества. Бай Хао не знал, сколько ему лет, но чувствовал, что за юной внешностью скрыты столетия жизни. Даже речь Императора имела оттенок древней мудрости, он по-своему произносил некоторые звуки, а один раз он, забывшись, назвал золото каким-то старинным словом, а потом исправил сам себя на современный вариант. Может быть, старше него вообще никого нет. Может быть, поэтому Императору были совершенно чужды повседневные церемонии, и с Бай Хао он держался по-простому, а сам носил простые монашеские одежды. И как он мог сначала подумать, что он простой служащий во дворце? Как он не рассмотрел божественное сияние, которое излучал этот человек? Вернувшись в свой дворец, Бай Хао твёрдо решил: отныне и навсегда он останется человеком Императора, что бы не случилось. *** После того посещения небес Император стал появляться чаще, раз в пару недель боги замечали его где-то на улицах Небесной Столицы, даже Бай Хао несколько раз повезло. Через три месяца наступил Праздник Середины Осени, и какова же была радость Бай Хао, когда он уловил слух, что Император тоже там будет. Даже, поговаривали, впервые за два года — до этого он очень извинялся и не приходил. Бай Хао так взволновался, что пришёл на праздник в числе первых. Кроме него места за столами заняли всего с десяток малознакомых богов, а чуть в отдалении, переговариваясь с Владыкой Линвэнь, стоял сам Император. Он надел чуть более роскошные одеяния с вышитыми бабочками, которые ему невероятно шли. — Се Лянь! — раздался вдруг крик только что прибывшего Генерала Сюаньчжэня. Бай Хао не знал никакого Се Ляня и с интересом оглянулся. Каково же было его удивление, когда на зов откликнулся сам Император Сяньлэ! — Кто тебе так повязал пояс? Криво, даже одним глазом можно заметить. — Му Цин, — снисходительно выдохнул Император. — Я сам завязывал. — Неудивительно, — фыркнул Генерал Сюаньчжэнь. Так Бай Хао узнал крамольное, сокровенное — личное имя Императора. Се Лянь. Нежное, милое имя, под стать своему обладателю. Се Лянь. Как лепесток белого цветка в рассветных лучах. Се Лянь. Бай Хао до сих пор умел писать только своё имя, а в тот вечер решил научиться писать ещё имя Императора. На этом празднике Бай Хао заметил, что многие старые боги относятся к Императору с уважением, но и по-дружески. На праздник прибыла Юйши Хуан, с которой Бай Хао уже был знаком. Император подсел к ней с разговором, а она подарила ему ящик с овощами. Генерал Мингуан обменивался с Императором вежливыми словами, но было видно, что они знают друг друга уже очень давно. Его Высочество Циин бегал за Императором, как щеночек, и всячески пытался угодить. Под конец праздника какой-то старый бог поднялся с бокалом вина и громко произнёс: — Выпьем за знаменательную дату! В этом году исполняется триста пятьдесят лет с вознесения Его Высочества! Боги шумно поддержали идею и начали чокаться кто чарками с вином, кто чашками с чаем. Бай Хао тоже поднял вино, удивляясь тому, что этот старик назвал такую небольшую по меркам богов цифру, но бережно положил её к остальным знаниям об Императоре. — Линвэнь, почему твой дворец не дал распоряжения устроить праздник в эту честь? — поинтересовался какой-то изрядно захмелевший бог. Уставшая богиня вздохнула, но ответить ей не дал сам Император. — Нет нужды, я сам попросил не делать этого. Я впервые вознёсся тысячу сто шестьдесят три года назад, поэтому желал бы, чтобы годовщины праздновались, отсчитывая с той даты. Это было больше похоже на правду, и это число вместе со странным словом «впервые» Бай Хао тоже запомнил, как величайшую драгоценность. Но самым любимым моментом для Бай Хао стал запуск фонариков. Он даже пропустил мимо ушей объявление о собственных результатах, ожидая, когда назовут Императора. Его последователи были поистине щедры и преданны своему богу — небо озарилось тремя, а то и четырьмя тысячами огоньков! Император наблюдал за ними с тёплой, мечтательной улыбкой, его глаза сияли, отражая бесконечный свет, и оторвать от него взгляда было просто невозможно. *** Когда Бай Хао был богом уже десять месяцев, где-то в коридорах дворца Линвэнь кто-то придумал отправить всех вознёсшихся в последнее время на совместное задание, чтобы «проверить их навыки и поспособствовать дружбе». Бай Хао не нравилась идея куда-то идти и говорить с малознакомыми людьми, но делать было нечего. За последние десять лет вознеслось рекордно много богов, так что компания собралась достаточно большая: два Бога Войны, один — Литературы и одна Повелительница Ветра. Сравнивая себя с ними, Бай Хао чётко видел, что его титул выглядит менее внушительно, да и вознёсся он самым последним, но его это не волновало. Даже лучше, когда ты тихий и незаметный. В качестве задания их отправили в деревушку на границе с Призрачным Городом, где разбушевалась какая-то нечисть. Местные радостно приняли молодых даосов, разместили в постоялом дворе и в красках описали, что ночами по улицам болтается огромный призрак, как будто слепленный из разных тел, уже украл пару десятков куриц, регулярно ломает людям заборы, а один ребёнок теперь заикается. Боги Войны принялись разрабатывать план, бойкая и шумная Повелительница Ветра помогала им. Бай Хао не понимал, как он, покровитель лошадей, может помочь, но самым ненужным чувствовал себя Бог Литературы, который из книжек-то выкопался впервые за пару лет. Для приличия он связался с кем-то на небесах и попросил поискать информацию про призраков, состоящих из тел двух людей, и грустно передал, что ничего не нашли. Было решено просто установить простенькую ловушку и загнать туда призрака. По словам местных, он не вредил людям напрямую, хоть и приносил неприятности. Для Бога Литературы предполагалась роль писаря — он должен был детально записать всё, что видит, для отчёта. Бай Хао спросили, что он умеет, хорошенько подумали и сказали внимательно следить за ходом битвы из кустов, а в случае, если призрак побежит вглубь деревни, призвать лошадей, чтобы они перегородили дорогу. Дальше планировалось действовать по обстоятельствам. Бай Хао считал, что Богам Войны следует уделить больше времени обучению стратегии, но промолчал. Едва стемнело, они растянулись по деревне и затаились в кустах. И действительно — когда луна ярко засветила над головами, откуда-то из леса выползло что-то… непонятное. Издалека существо можно было принять за обнявшихся друзей огромного роста, возвращающихся с весёлой попойки, но вскоре становилось ясно, что это не так. У призрака было три ноги, две руки, две головы и широкое тело. Одна рука с острыми когтями непрестанно тянулась к воротам домов с одной стороны улицы, другая — к другой; головы о чём-то спорили между собой, и в лунном свете поблёскивали клыки. Идти существу было явно неудобно, оно по очереди подгибало одну из ног и пыталось ковылять на оставшихся двух. Выглядело действительно жутко. Боги, переговариваясь между собой в сети духовного общения, поползли по кустам вслед за плетущимся призраком. Правая рука у него наконец перетянула тело в сторону чьего-то дома, он немного постоял возле него, позаглядывал в окна, а потом примерился и одним махом вырвал из забора две доски! Надо же, а силы в нём хватает! Призрак схватил по доске в каждую руку и, опираясь на них, побрёл дальше по деревне. С импровизированными костылями идти ему было явно легче. — Всё по плану, он движется в ловушку, — оповестила Повелительница Ветра. Ловушка представляла собой вервие бессмертных, натянутое в переулке, за которым посадили три спящие курицы. Куриц любезно предложил староста деревни. Бай Хао казалось, что ловушка слишком примитивная, но, глядя на нерасторопного призрака, всё меньше сомневался, что она и правда сработает. Интересно, отчего же жители так сильно его напугались? Ответ пришёл сразу же, как только призрак попался. — ААААРРГХ! — заревел он, едва осознав, что на пути к прелестным курочкам его остановило что-то, что он не может порвать. Махнув своими огромными руками, он вырвал куски стен, к которым Боги Войны привязали вервие, и прямо так выбежал из переулка, не переставая рычать. Повелительница Ветра вступила в бой, вызвав ураганный порыв. Но чудо! Призрак устоял, даже не сдвинувшись с места. Бай Хао, всё ещё сидящий в кустах, услышал какие-то странные звуки, обернулся и увидел Бога Литературы, который подполз к нему для лучшего ракурса и сейчас молниеносно записывал всё, что видит. Тем временем Боги Войны уже схватили мечи и рванулись в атаку. Призрак, хоть и неуклюже двигался, имел преимущество в весе и росте и был очень силён. Однако Боги всё-таки были Богами, а вервие бессмертных — вервием бессмертных, так что довольно скоро бой стал оттесняться за пределы деревни. Когда до конца оставалось всего улица, призрак догадался просунуть руки в плетение вервия, повесив его на себя на манер фартучка, и принялся беспорядочно размахивать руками с палками в руках. Вся эта ситуация его явно злила, обе головы наперебой ревели и выкрикивали ругательства. — Валим его!!! — сообщила Повелительница Ветра в сети духовного общения. — Гм, гм, как интересно, как интересно, — забормотал Бог Литературы, ещё быстрее записывая события. Бай Хао было интересно, что он там пишет, но прочитать всё равно не мог — не умел. Завалить призрака не получалось, он стоял, как гора. Казалось, он даже начал продвигаться обратно вглубь деревни, а это не значило ничего хорошего. Палка от забора пролетела в цуне от головы одного из Богов Войны, как вдруг… — Шан-Шан! — раздался строгий крик, а следом призрака окрутило белой лентой. — А ну прекрати! Что ты тут такое делаешь? Вслед за лентой на улицу приземлился мужчина в белых одеждах и шляпе доули. — Ваше Императорское Величество! — тут же ахнули боги. — Шицзунь пришёл за Шан-Шаном, — с радостью в голосе проревела одна голова призрака. Он послушно замер, обвязанный белой лентой поверх вервия, и больше не предпринимал попыток вырваться из захвата. — Зачем ты снова вышел в деревню? Мистер Бык сделал для тебя хорошие костыли, зачем ты снова ломаешь чужие заборы? — строго отчитал его Император. — Брось их. Призрак тут же послушно кинул палки на землю. — Шицзунь злится на Шан-Шана, — грустно констатировала вторая голова. — Шан-Шан плохой, — добавила первая. Плечи Императора, до этого напряженные, расслабились. На лице у него появилась едва заметная улыбка. Он призвал свою ленту обратно и стал аккуратно выпутывать призрака из вервия. — Шан-Шан не плохой, но пугать людей в деревне — плохо. Иди домой, там тебя ждут твои хорошие костыли. — Шицзунь больше не злится на Шан-Шана? — на всякий случай уточнила первая голова. — Не злюсь. Иди домой. И призрак, путаясь в трёх ногах, поковылял куда-то в лес. Молодые боги стояли с открытыми ртами. Бог Литературы даже бросил записывать события от шока. Бай Хао едва не захлебнулся от того восторга, который испытал от появления Императора. — Приветствуем Ваше Императорское Высочество! — ещё раз поздоровались боги, поняв, что первое их приветствие Император не услышал. Они скучковались перед ним, не зная, как должны себя вести. — Здравствуйте. Вы на задании? — отряхнув полы одежд и приняв благочестивую позу, спросил Император. — Благодарим Императора за помощь с укрощением призрака! — первой сообразила с вежливым ответом Повелительница Ветра. Остальные пока не понимали, что только что увидели и как на это реагировать. — Пустяки, — отмахнулся Император, и его взгляд остановился на Боге Литературы. — Ты пишешь отчёт? — Д-да, Ваше Высочество… — Запиши, что это был призрак сиамских близнецов, которых с детства отдали в цирк уродов. Там о них плохо заботились, поэтому они сильно отстают в развитии, воспринимают себя как одного человека. Погибли в подростковом возрасте, стали демонами из-за сильного желания отомстить главе того цирка и научиться ходить, как обычные люди. От этого постоянно ломают заборы, чтобы сделать для себя костыли. Напиши, что это вы с ним справились с помощью вервия, вывели в лес и отправили к границам Призрачного города, это возможно. Меня можете не упоминать. Бог Литературы не записал ничего из рассказа, пораженно рассматривая Императора. — Шан-Шан сейчас безобидный, но может принести неприятности. Описания случаев, подобным ему, ещё же нет в небесной библиотеке? — как ни в чём не бывало продолжал Император. — Н-нет, Ваше Высочество. — Опиши, получишь добродетели, — посоветовал Император. — Раз уж я тут, хотите задать ещё какие-то вопросы? — Ваше Высочество, почему этот призрак… — первой очнулась Повелительница Ветра. Она весь день была самой бойкой среди них. — Он… Смел оскорбить вас званием своего шицзуня? — Ох, он не оскорбляет меня этим! — засмеялся Император. Все остальные неловко хохотнули. — Я ведь тоже когда-то работал в цирке. Он увидел, как я делаю некоторые трюки, узнал в них что-то знакомое из своего прошлого и теперь считает меня учителем, я не против. Бай Хао, пусть всё ещё находился в шоке от внезапного появления Императора, запомнил новую деталь о его жизни. — Ах, вот как, — протянула Повелительница Ветра. — Ваше Высочество, можно один вопрос для отчёта? — наконец осмелился Бог Литературы. Император кивнул. — Каков ранг Шан-Шана? — Он свирепый, — просто ответил Император, как будто в том, чтобы разговором победить свирепого демона, нет ничего странного. — Хорошо, что сейчас он не злится на полную силу. Когда-то он разгромил деревню. Боги вновь пораженно молчали. Бай Хао думал о том, насколько же всё-таки неординарная личность их Император. Всё-таки у демонов был вкус, раз кто-то из них был способен преисполниться уважением к нему. Задав ещё пару вопросов, боги засобирались на постоялый двор, а Его Высочество — куда-то дальше по делам. Бай Хао уже хотел было направиться следом за своей компанией, как вдруг в голову пришла чудесная идея. Может, и не чудесная, но думать об этом было поздно. — Ваше Высочество! — окликнул он уже отвернувшегося Императора. — Да? — Вы говорили, Шан-Шан стремится ходить, как обычные люди. Может быть, ему будет удобнее ездить? Лицо Императора под доули приобрело заинтересованное выражение. — Что ты имеешь в виду? — Что, если взять колеса от повозки и прикрепить их к сидению, чтобы можно было передвигаться сидя? Или можно взять раму, приделать в углах ножки и прикрепить к ним маленькие колеса, чтобы Шан-Шан катил её перед собой и опирался на неё же. — А это может помочь, — задумчиво произнёс Император, постукивая пальцем по подбородку. — Этот Бай — покровитель лошадей и повозок, я мог бы сделать такие конструкции и передать вам. — Бай Хао не знал, не перегибает ли палку и не слишком ли сильно навязывается, но отступать уже было поздно. — Если тебя это не затруднит, то да, пожалуйста, — к его огромному облегчению, ответил Император. — Сколько времени нужно на создание такой конструкции? — Этот Бай справится за две недели. — Какой у тебя пароль от сети духовного общения? Я свяжусь с тобой через две недели, чтобы договориться о встрече. Бай Хао подумал, что больше не сможет дышать и сам переродится демоном от этого. Внезапно его пароль «Мама ругает лошадь» показался неуместным и нелепым, но делать было нечего. Теперь сам Император знал его пароль. Скоро его голос зазвучит в его голове. Попрощавшись с Императором, компания молодых богов отправилась к старосте, чтобы сообщить о победе над призраком, если сложившуюся ситуацию можно было назвать так. Добросовестно выслушав благодарности и похвалу и от старосты, и от его жены, и от соседей, они наконец отправились на постоялый двор за поздним ужином и сном. — А ты не промах! — хлопнула Бай Хао по спине Повелительница Ветра. — Всё молчал-молчал, а перед Императором шанса не упустил! Так держать! Бай Хао тихо опустил голову к тарелке, показывая, что обсуждать это не намерен. — Как он его! — тем временем взбудоражено обсуждали прошедшую битву Боги Войны. — Этот Шан-Шан в два раза выше Его Высочества, а его ленточку порвать не смог! — Это не просто ленточка, это его духовное оружие, Жое, — поправил их Бог Литературы. — Тем более! Из ленточки оружие сделал! — Да не выдумывайте! — перебила их Повелительница Ветра, уминая пирожок. — Шан-Шан не очень-то и хотел вырываться из ленточки, он перед Императором чуть на задних лапках не прыгал. — Конечно, — всё тем же тоном всезнающего добавил Бог Литературы. — Ведь благодаря Его Высочеству небеса вот уже три сотни лет поддерживают мир с демонами — и что особенно примечательно, не только с Хуа Чэном из Призрачного Города, но и с Хэ Сюанем из Тёмных Вод. Говорят, некоторые демоны даже почитают его как бога. Я в архивах читал. Бай Хао не сомневался, что так оно и было. Даже демоны должны видеть прекрасное. *** Спустя две недели терпеливого труда и нескольких заноз в пальцах Бай Хао получил долгожданную весточку. — Совершенный Владыка Цзыфэн, приветствую! Надеюсь, я не помешал вам. Недавно мы пересекались на задании, и я пообещал связаться с вами к этому сроку по поводу конструкции для демона Шан-Шана, — раздался в его голове долгожданный голос. Бай Хао тут же бросил всё, чем занимался. — Здравствуйте, Ваше Высочество! Этот недостойный уже всё сделал и готов передать конструкции вам! — В таком случае, буду ожидать вас завтра. В Призрачном городе, где живёт демон, небезопасно для молодого бога, поэтому давайте встретимся в одном из моих храмов. — Конечно, Ваше Высочество, как вам будет удобно! — В таком случае, я отправлю в ваш храм в Небесной Столице артефакт, который перенесёт вас прямо на место. Благодарю за помощь ещё раз! Спустя палочку благовоний в окно его храма влетела пара изящных бабочек, несущих в лапках лёгкий белый цветок. Бай Хао бережно положил его на тканевый платочек, боясь поранить хрупкие лепестки. Цветок был прекрасен и очень походил на те, с которыми изображали Его Высочество. Он в целом очень походил на Его Высочество. Утром Бай Хао едва дождался, пока небо на востоке немного посветлеет, и кинулся в мастерскую проверять конструкции, чтобы предоставить их Его Высочеству в лучшем виде. Он повторно отполировал и почистил всё, что смог, словно творил не для слабоумного демона, а для самого Императора, и только тогда немного успокоился. Конструкции вышли на славу. Кресло, под подлокотники которого он приделал большие колеса, легко ехало и управлялось прямо тем, кто сидит в нём; рама с приделанными колёсиками была устойчивой и точно выдержала бы вес даже огромного демона. Да, Император точно будет доволен и, может быть, даже улыбнётся Бай Хао своей мягкой улыбкой. Явиться на приём, едва только заря окрасит небо, было бы неуместно, но на рассвете уже можно было отправляться. В конце концов, слишком поздние визиты тоже никто не любит. И Его Высочество не назвал точное время, значит, лучше прийти пораньше, чтобы он не был вынужден ожидать целый день… На самом деле Бай Хао просто не терпелось встретиться с Императором. Не в силах больше томиться, он заклинанием уменьшил свои изобретения, сложил их в мешочек, взял цветок в руки, подумал о перемещении к Императору, закрыл глаза, почувствовал легкий ветерок, а когда открыл — уже был далеко от Небесной Столицы. Он стоял на выходе из леса, перед ним спускалась тропинка, а в низине раскинулась деревня. Благоухающая, кипящая утренней жизнью, она радовала глаз. Ей было бы впору называться городом, будь она немного побольше. Чуть в отдалении, освещённый нежным рассветным солнцем, находился храм. По размерам он был больше похож на монастырь, в модных загнутых крышах и ярких оттенках стен угадывалось, что его отстроили недавно. Окружал его изящный забор, за которым раскинулся небольшой, но живописный сад. Храм, хоть и был новеньким, прекрасно гармонировал с окружающей природой и деревенькой, будто стоял тут всегда. Подхватив мешочек покрепче, Бай Хао отправился к воротам. Тропинка петляла, обходя кусты и небольшие овраги, и Бай Хао мог увидеть храм с разных сторон. Оказалось, на его территории был даже прелестнейший прудик в окружении вишнёвых деревьев. Издалека не было видно, но, кажется, прямо сейчас возле него стоял какой-то юноша в красных одеждах — вероятно, ранняя пташка из числа служащих храма. Когда он приблизился к храму достаточно, чтобы можно было разобрать громкие разговоры внутри дворика, но недостаточно, чтобы слышать всего, юноши в красном уже не было. Но зато Бай Хао услышал слишком знакомый голос и заметил, что в самом прудике плескается человек. И в этот раз он не мог допустить ошибки! Это точно был Его Высочество! Кажется, Бай Хао всё-таки не угадал со временем. Не желая смущать Императора тем, что застал его за утренними процедурами, Бай Хао накинул на себя заклинание невидимости и на всякий случай спрятался за ближайшим деревом. Конечно, для Верховного Божества его маскировка была детской игрой, но, может быть, он не станет искать затаившихся рядом с собственным храмом богов, пока купается? Бай Хао честно не хотел подсматривать и даже зажмурился, едва заметив над водой голые плечи, как вдруг ветер донёс громкий вскрик: — Ваше Высочество!.. Из храма вновь вышел тот юноша в красном, держа в руках белые одеяния и полотенце. Вблизи Бай Хао заметил, что недооценил его возраст. Юноша уже вступал во взрослую пору и мог бы зваться молодым мужчиной. Расстояние не давало услышать, что он сказал дальше, но Его Высочество что-то ответил и вышел из воды, тут же закутываясь в полотенце, а затем и в нижние одежды. Бай Хао, желая сохранить честь Императора, закрыл глаза. Когда он их открыл, юноша в распахнутых одеждах опирался спиной о дерево, а Император стоял перед ним на коленях, прижавшись лицом к его поясу. Даже не так… Этот юноша прижимал его голову к себе! Зарылся пальцами в волосы и направлял так Императора!.. Облик юноши сменился, пропал куда-то милый служащий храма, лицо стало жёстким, фигура — устрашающей, один глаз закрыла повязка, и Бай Хао с ужасом узнал… Собирателя цветов под кровавым дождём Хуа Чэна! *** Бай Хао, не зная, куда себя деть, сбежал в деревню. Первым же порывом было ворваться во двор храма и вызвать демона на поединок, но Бай Хао поборол его. Он понимал, что его силы перед Непревзойдённым демоном ничтожны. И Императору наверняка было бы очень стыдно, что его увидели в столь неловкой позе. О, зная его высокую мораль, он наверняка бы предпочёл смерть позору. «Но как он мог оказаться рядом с этим демоном в таком положении?» — напряжённо думал Бай Хао на террасе в какой-то чайной. Мысль, пришедшая внезапно в голову, и осенила, и ужаснула. Две недели назад Бог Литературы говорил, что благодаря Его Высочеству небеса вот уже три сотни лет сохраняют мир с демонами. Может ли статься такое, что… Что Император отдал себя на растерзание этому демону взамен на мир? Отдавал себя все эти три сотни лет? От этого осознания Бай Хао так крепко сжал в руках кружку, что она треснула. Возвратиться в храм он решил, когда смог вернуть себе хотя бы внешнюю спокойность. Мысли его всё ещё метались, и он не знал, как завести разговор, чтобы не оскорбить Его Высочество собственным знанием о его жертвенности, и как помочь ему. Лучше всего будет сделать вид, что по прибытии первым делом направился в деревню, чтобы привести себя в порядок, и ничего не мог увидеть. Бай Хао так глубоко погрузился в тревоги, что едва не забыл мешочек, с которым пришёл. На этот раз он издалека увидел, что дворик пуст. Может быть, демон насытился мучениями благочестивого бога и вернулся в свой город? О, этот Призрачный Город! Император ведь даже упомянул о нём перед Бай Хао и предупредил, что это опасное место! Перед глазами снова встала картина: милое лицо Императора, прижатое демоном к собственному паху. С каждой мыслью Бай Хао всё больше приближался к тому, чтобы у входа в храм рухнуть на колени, пытаясь вымолить у Императора прощение за все те издевательства, через которые он прошёл ради счастливой жизни всего пантеона. Впрочем, его самообладания хватило, чтобы не делать этого. — Приветствую Ваше Высочество! — церемониально вежливо произнёс он, войдя в храм. Император нашёлся сидящим за каллиграфией. Его спина была ровной, монашеские одежды — наглухо застегнуты на теле, ладони изящно держали кисть, а лицо отображало мягкость. Как же всё-таки он был прекрасен! Даже в столь ужасных обстоятельствах он не переставал держать себя по-королевски, не подавая вида о собственных мучениях! — Приветствую Владыку Цзыфэн! — Император отложил кисть, убрал со стола листок с каллиграфией и жестом пригласил Бай Хао подойти поближе. — Этот смиренный принёс Вашему Высочеству конструкции, которые обещал, — с поклоном Бай Хао протянул двумя руками мешочек. Руки немного тряслись. Император принял мешочек, поднялся со своего места и вышел из-за стола. Бай Хао, всё ещё в лёгком поклоне, повернулся, чтобы всегда быть к нему лицом. Его Высочество развязал тесёмки и одним махом вытащил обе конструкции. Его глаза заинтересованно блеснули. — Вау! — выговорил он, рассматривая кресло с колёсами. Бай Хао соорудил его для огромного свирепого демона, и Император с его невысоким ростом рядом с ним казался щуплым подростком… Бай Хао тут же прогнал от себя подобные сравнения. — И правда работает! — Император, хоть и был невысок, одной рукой прокатил кресло на несколько чжанов туда-сюда, а затем приподнял, чтобы заглянуть под дно. Рассмотрев как следует кресло, он перекинул своё внимание на двигающуюся раму и, к немалому удивлению Бай Хао, поднял конструкцию одной рукой и сейчас с интересом крутил колёсико другой. — Владыка Цзыфэн, приношу Вам глубочайшие благодарности! Я передам ваши творения Шан-Шану. Сегодня же распоряжусь выдать вам три тысячи добродетелей! Бай Хао почувствовал, как в горле становится ком. По этому человеку, которого в такой восторг привели его простые поделки, совершенно нельзя было сказать, что ему пришлось пережить сегодня утром. Или же он так привык к постоянным унижениям, что уже смирился и не замечает их? Так ещё хуже! И тут в его голову пришла ещё более душераздирающая мысль. Несмотря на то, что Император терпел от Князя Призраков, он всё равно находил в своей душе место состраданию к демонам! Ведь эти конструкции Бай Хао создал для свирепого демона! — Не сочтите за дерзость, но я бы рекомендовал вам при желании стать также покровителем изобретений — у вас очень хорошо получается! Начать можно с того, чтобы поделиться этим изобретением с кем-то из ваших верующих. Я свяжусь с вами чуть позже и расскажу, какая из идей показала себя лучше, если хотите. Можете явиться к какому-нибудь врачу во сне и рассказать технологию. К тому же, люди сейчас часто придумывают новые вещи, им не хватает таких божеств, — продолжал Его Высочество, как вдруг откуда-то изнутри храма послышался голос: — Гэгэ, у нас гости? Бай Хао окаменел. Из какой-то двери вышел юноша в том облике, какой Бай Хао видел сегодня с утра — милый служка из храма. Но его было не обмануть он уже знал, кто скрывается под этой маской! Демон не покинул храм, он имел наглость остаться здесь даже в присутствии двух богов! Бай Хао уже едва поборол свою нерешительность, чтобы выкрикнуть: «Спасайтесь, Ваше Высочество!» — и помочь ему сбежать, как вдруг Император отозвался первым: — Сань Лан, это тот бог, про которого я рассказывал. Он принёс конструкции, чтобы Шан-Шан мог легко ходить. Бай Хао застыл со словами, застрявшими в горле. Император не выглядел как кто-то, кто хочет убежать. Кто-то, кого нужно спасать. — Хм, весьма толково, — протянул Князь Демонов, рассматривая кресло на колёсах. — Удивительно, что на Небесах нашёлся чиновник, способный на такое. — Сань Лан, — вздохнул Император. Бай Хао уже не понимал, что именно происходит, но чувствовал какой-то подвох. По его спине скатилась капля холодного пота. — Не веди себя так. Это Владыка Цзыфэн, он недавно вознёсшийся повелитель лошадей и повозок. Владыка Цзыфэн, прошу, не обижайтесь на моего супруга, он не со зла. Бай Хао опешил в третий раз за пару фэней. С… супруга? Могло ли такое быть? Князь Демонов, к ужасу Бай Хао, подошёл к Императору и положил ладонь ему на талию. Император никак не отреагировал. — Этот смиренный не посмел бы, — выдавил из себя Бай Хао и поклонился. — И правда толковый, — хмыкнул Хуа Чэн. У Бай Хао появилось настойчивое желание оказаться подальше от него. — Сань Лан, иди в покои, я скоро подойду, — с лёгкой строгостью в голосе произнёс Император, кажется, заметив его состояние, и Князь Демонов послушно ушёл. — Ещё раз прошу прощения, у него… не лучшие отношения с небесами. Но Сань Лан прав — ваши конструкции действительно очень толковые. Выпьем чаю напоследок? Бай Хао на негнущихся ногах подошёл к столу и кое-как уселся. За сегодня он прошёл через два нервных потрясения — даже в день своего вознесения он испытал только одно. Вкус чая он чувствовал отдалённо, мысленно пытаясь осознать всё, что сегодня узнал. Как он вернулся на небеса, он не помнил, но в следующие несколько дней шатался по улицам небесной столицы, как приведение. *** Через три дня, возвращаясь в свой дворец, он столкнулся с Генералом Мингуаном. — Стой! Ты повелитель лошадей? — Да. — Тебе передали, — Генерал вытащил из рукава бумажный свиток. Все, кто мог отправить ему письмо, знали, что делать это бесполезно, так как он не умеет читать. Бай Хао удивился, но за свитком потянулся. — От Его Высочества. — Бай Хао на ходу вытянул вторую руку, чтобы принять свиток от Императора уважительно. — Ты же недавно вознёсся, уже успел как-то помочь Сяньлэ? Бай Хао резануло ухо, что Генерал Мингуан говорил об Императоре без должной вежливой приставки, но поправлять не стал. Гораздо сильнее его интересовало, что внутри свитка. — Да, — коротко ответил он. — Ого, свиток из Деревни Водных Каштанов, — не унимался Генерал. — Был там? — Да. — Не завидую, там же сейчас Хуа Чен обитает, мне встреч с ним пока что хватило. Столкнулся с ним? — Да, — дрогнувшим голосом, но также кратко ответил Бай Хао. — Ты его не бойся. Это он сперва такой страшный, а как с Сяньлэ свадьбу сыграли, ни одного бога больше не сверг. На это Бай Хао даже не стал отвечать, всем своим видом показывая, что очень заинтересован в свитке. Генерал Мингуан наконец уловил его настроение и ушёл по своим делам дальше. В дворец Бай Хао едва ли не забежал, закрыв за собой все двери чтобы никто не смог подглядеть. Он одним движением не глядя смахнул всё со стола и аккуратно уложил на него свиток. Как мог аккуратно он сорвал с него печать, чтобы не повредить, и двумя руками вытащил листок. На свитке не оказалось ни единого слова, вместо этого Его Высочество послал ему рисунок. Надо же, Его Высочество запомнил, что Бай Хао неграмотен! В центре листа стоял огромный демон с двумя головами, каждая из которых улыбалась, а руками он упирался на раму с прикреплёнными колёсами. Справа от него стояло кресло. Снизу изящным каллиграфическим почерком было написано: \(^ ▽ ^)/ Что ж, по крайней мере, Шан-Шану понравилась его конструкция. Может быть, действительно стоит задуматься над тем, чтобы покровительствовать изобретениям. Всë-таки Бай Хао - человек Императора, а Император ерунды не посоветует.
Примечания:
321 Нравится 9 Отзывы 74 В сборник
Отзывы (9)