ID работы: 14587028

comfort in his hold

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

утешение в его руках

Настройки текста
      — Доктор? — отозвался Спок рядом с Леонардом. — Ваше дыхание значительно участилось.              — Думаешь, я этого не знаю? — огрызнулся Леонард, вцепившись в собственные руки и переминаясь с ноги на ногу.              Он должен был знать, что этот день может и определенно станет еще хуже. Маккой и так был истощен и накачан кофеином из-за оказания неотложной медицинской помощи, из-за которой персонал медотсека не спал всю ночь, а теперь он застрял в турболифте, неожиданно остановившемся по пути в столовую. Застрял со Споком, всего в двух шагах от его. Он не страдал клаустрофобией, но в груди у него все сжималось, и он закрыл глаза, впиваясь ногтями в руки.              — Вы паникуете, — прокомментировал Спок. — Мистер Скотт скоро нас вытащит, доктор. Прошло всего десять минут, и…              — Ты не помогаешь! — сказал Леонард, открывая глаза и бросая свирепый взгляд в сторону Спока.              Коммандер наклонил голову, между бровей пролегла морщинка.              — Я просто пытался заверить вас, что с нами все будет в порядке. Не стоит паниковать.              Турболифт застонал, кабинка покачнулась, прежде чем просесть на пару сантиметров. Сердце Маккоя чуть в пятки не ушло.              — Ты уверен в этом? — прошипел Леонард.              Морщина меж бровей Спока стала еще глубже, и если бы не знай он, Леонард подумал, что Спок и сам выглядел немного встревоженным.              — Мистер Скотт уже связался с нами. Он бы предупредил нас, если бы ситуация оказалась критической.              — Я не собираюсь умирать в чертовом подъемнике в космосе. Господь всемогущий, — выдохнул Леонард, подпрыгивая на носках в качестве жалкого компромисса ходьбе кругами, и продолжил: — Из всех возможных способов помереть, конечно же это окажется самый обыденный, неинтересный…              — Я не согласен, поскольку турболифт — это не подъемник…              — И я не собираюсь, — закипел Леонард, — помирать, споря о семантике!              Спок замолчал, выглядев более чем раздраженным в наступившей тишине.              — Кажется, у вас настроение сквернее обычного. — Леонард открыл рот, чтобы возразить, но Спок продолжил: — Я считаю, что вы только сильнее изматываете себя, переутомляясь. Было бы лучше, если бы вы отдохнули и сосредоточились на своем дыхании.              — Да ну? Итак, мистер медицинский специалист, что вы предлагаете?              — Присядьте. Если хотите, я мог бы погрузить вас в медитацию.              — Я прекрасно могу дышать сам, спасибо, — фыркнул Леонард.              — Очевидно, не можете, — прищурился Спок.              Леонард невольно рассмеялся, опускаясь на пол. Он заставил себя сосредоточиться на дыхании, закрыв глаза, сделал вдоха на четыре счета, задержал дыхание на следующие четыре и выдохнул, снова досчитав до четырех. Доктор повторял этот процесс до тех пор, пока паника не отступила, хотя грудь по-прежнему неприятно сдавливало. Ему просто нужно было отвлечься.              Он открыл глаза. К удивлению доктора, Спок опустившись рядом с ним, тоже сел. Леонард встретился взглядом со Споком, и тот спросил:              — Теперь вам лучше?              — Ой, отвали, — сказал Леонард, но в его тоне не было прежней злобы.              Он опустил голову в руки и вжал ладони в глаза, медленно и прерывисто вздохнув, прежде чем снова поднять взгляд и неловко улыбнуться Споку.              — Хотя это действительно помогло. Немного. Уверен, что на мне все еще лица нет.              Спок моргнул, и Леонард успел заметить выражение неподдельного ужаса во взгляде Спока, прежде чем тот взял себя в руки.              — Доктор?              — Это такое выражение, Спок, — усмехнулся Леонард. — Никуда мое лицо не пропадет.              — Я в курсе, — осторожно сказал Спок, сложив руки на коленях, и отодвинулся, облокотившись о стену турболифта. — Хотя, этот конкретный оборот речи мне неизвестен.              — Ну, это значит, что я выгляжу больным или нехорошо себя чувствую. Полагаю, фразу обычно употребляют при тошноте.              — Понятно, — ответил Спок, внимательно изучая Леонарда, — вы действительно плохо выглядите.              — Что ж, я очень… ценю твою честность, Спок, — фыркнул Леонард. — Скажи мне, что меня выдало?              — Вы выглядите уставшим. Вам стоит поспать.              — Да что ты говоришь, — пробормотал Леонард, подтянув колени к груди и уткнувшись в них лбом.              — Вам следует лучше заботиться о себе. Капитан предпочел бы, чтобы вы как следует отдохнули, — ответил Спок и замолчал.              Леонард снова поднял взгляд и обнаружил, что Спок наблюдал за ним. Вулканец медленно добавил:              — Как и я.              — Будто тебе не все равно, — вздохнул Леонард, крепче обхватив колени, и покачал головой.              — Я думал, это очевидно.              Леонард выпрямился и снова перевел взгляд на Спока. Он пристально посмотрел на него, ожидая, что вулканец расколется. Он точно шутил.              Шли секунды, а Спок не сводил с Леонарда пристального взгляда, и у доктора все сжалось внутри.              Он с трудом сглотнул и опустил взгляд на свои руки.              — Что ж, прости, что закатил скандал. Особенно про смерть здесь с тобой. Это не… то есть, на самом деле, было бы не так уж плохо отправиться на тот свет в твоей компании.              Он рискнул снова взглянуть на Спока. Что-то во взгляде Спока изменилось, и он тихо сказал:              — Мы здесь не умрем.              — Ты кажешься таким уверенным, — упрекнул его Леонард, и на его губах заиграла улыбка.              — Я бы этого не допустил, — твердо сказал Спок. — И мистер Скотт скоро нас вызволит.              — Как скажешь, — ответил Леонард, хотя его беспокойство значительно уменьшилось, когда турболифт перестал издавать подозрительные звуки. Доктор барабанил пальцами по коленям, пытаясь не обращать внимания на приступы голода.              Маккой задумался, не потеряет ли сознание. По крайней мере, тогда он надеялся очнуться вне турболифта, со всеми мучениями позади.              Прикосновение Спока прервало размышления Леонарда, и он, моргнув, пришел в себя, уставившись на руку, что теперь держала его собственную. Леонард попытался осмыслить происходящее, обнаружив, что было что-то странно успокаивающее в том, как Спок держал его за руку. Он удивленно поднял взгляд.              — Осторожно, Спок. Ты держишь меня за руку, того глядишь, подумаю, что нравлюсь тебе.              — Вы действительно мне нравитесь, — приподнял бровь Спок.              — Нет… то есть… ну, знаешь, нравлюсь тебе, — Спок моргнул, выражение его лица не изменилось, и, поморщившись, Леонард добавил: — Ну, знаешь, как при влюбленности? Романтически.              Спок поразмыслив, спросил:              — А что если так?              — Тогда я бы подумал, что я брежу, — усмехнулся Леонард.              Спок открыл рот, чтобы возразить, но его прервало что-то упавшее на крышу турболифта. Леонард напрягся, крепко сжимая руку Спока.              — Мы умрем.              — Леонард…              Заскрипев петлями, панель над ними открылась, а затем отодвинулась в сторону, и из шахты турболифта хлынул свет. Его перекрыла появившаяся в люке голова.              — Скотти, хвала Господу, — вздохнул Леонард с облегчением.              — Я тоже рад вас видеть, сэр! — ответил Скотти, улыбаясь им сверху. — Как насчет того, чтобы вытащить вас обоих отсюда?              Спок начал подниматься, и, пока вулканец помогал ему подняться, Леонард понял, что все еще цепляется за чужую руку. Взволнованный, доктор опустил руки и снова сосредоточил свое внимание на Скотти.              — Как ты собираешься вытащить нас отсюда? Как далеко мы от одной из палуб?              — О, достаточно далеко. Придется карабкаться через люк, но не волнуйтесь, сэр, вы будете в полной безопасности.              — Я… карабкаться? — побледнел Леонард.              Скотти кивнул.              — Я не дам вам упасть, сэр. Вам не о чем беспокоиться.              Спок двинулся вперед, но Леонард застыл на месте.              — Доктор, — мягко сказал вулканец, — я полагал, вы хотели покинуть это место.              — Да, но не… не таким способом.              — В противном случае вы застрянете здесь.              Леонард был взрослым, но желание разреветься нарастало, пока Скотти опускал лестницу в люк для их подъема. Спок первым пролез в люк, затем выжидающе посмотрел на Леонарда.              Леонард с трудом сглотнул, затем крепко ухватился за лестницу.              — О, черт. Кажется, меня сейчас стошнит.              Поднимаясь по лестнице, он дрожал, хотя понятия не имел, было ли это от нервов, усталости или от того и другого вместе взятых. Когда Маккой был уже на полпути к люку, Спок и Скотти схватили его за руки и вытащили из турболифта, в результате чего все трое сидели на корточках на крыше.              Леонард невольно заглянул за край и увидел черную бездну пустоты.              — О Господи. Господи, нет. Нет, нет, нет, нет, нет, нет, — выдохнул он, крепко вцепившись в руки Спока и Скотти. — Посадите меня обратно в турболифт, я хочу вернуться.              Скотти нахмурился, указывая на сумку, пристегнутую к его груди.              — Но, сэр, тогда вы застрянете здесь на несколько часов… если мы сможем просто надеть на вас эту сбрую, вы сможете выбраться и вернуться в свою каюту через десять…              — Боже, — Леонард крепко зажмурился, он почувствовал, что пошатнулся, хотя его ноги твердо стояли на лифте. — Хорошо, хорошо, хорошо. Вытащите меня отсюда. Но я ни за что на свете не собираюсь открывать глаза.              Пять минут спустя Леонард обнаружил, что привязан к Споку, крепко прижимающему его к груди. В обычных обстоятельствах Леонард был бы уязвлен, но в данный момент он изо всех сил старался не впасть в истерику. Скотти поднимался первым, и, как только Спок добрался до выхода на палубу, Скотти помог им обоим забраться.              Леонард открыл глаза и заметил толпу энсинов, собравшихся посмотреть из-за чего шумиха. Смутившись, он отпрянул от Спока, отпуская его.              — Ну вот, вы выжили! — ухмыльнулся Скотти. — Да уж, утро было полно приключений, не так ли?              Леонард был слишком измучен, чтобы возразить Скотти.              — Скажи Джиму, что я иду спать. Если я ему понадоблюсь… Что ж, если я ему понадоблюсь, скажи, чтобы беспокоил кого-нибудь другого.              Леонард пошел вперед, сделав всего три шага, прежде чем оступиться, его колени подкосились. Спок тут же оказался рядом, помогая доктору устоять на ногах.              — Возможно, будет лучше, если вы отдохнете в моей каюте, доктор. Она гораздо ближе.              — Спок, я не могу…              — Я настаиваю.              Что ж, тогда ладно.              Спок проводил Леонарда до своей комнаты, что, в конечном счете, оказалось к лучшему, поскольку Леонард немного растерялся в коридоре. Они добрались до комнаты Спока, и Леонард подумал, что готов расплакаться при виде кровати, даже если она была не его.              — Ты уверен в этом, Спок?              — Я бы не стал предлагать, будь я против. А мне нужно заполнить отчеты, так что ваше присутствие здесь меня не побеспокоит, — Спок сделал паузу, и, кивнув на свой репликатор, добавил: — Я принесу вам что-нибудь. Не стесняйтесь воспользоваться кроватью.              Леонард пересек комнату, и со вздохом облегчения растянулся на кровати. Спок должен был вернуться спустя несколько минут с едой, но доктор решил, что может прикрыть глаза, хотя бы на минутку.       

***

             Первое, что заметил Леонард, проснувшись, — это запах простыней под ним, безусловно, не его собственных. Спросонья, он приподнялся на локтях и, прищурившись, оглядел комнату.              — Вы заснули, так и не успев поесть.              Леонард вздрогнул, его взгляд метнулся в другой конец комнаты. Там за своим рабочим столом сидел Спок, рядом со стопкой ПАДДов стояла кружка с чаем. Леонард расслабившись, сел и протер руками глаза.              — Как долго я был в отключке? Боже, мне нужна еда.              — Сейчас я вам что-нибудь сделаю в репликаторе. Вы проспали пять целых три десятых часа.              Леонард нахмурился, оглядываясь по сторонам. На столике рядом с кроватью стоял стакан с водой, и Леонард кивнул на него.              — Это мне?              Спок кивнув, встал и пересек комнату в направлении репликатора.              Леонард медленно пил, ожидая, когда Спок вернется с едой. Когда тот возвратился, в его руках была тарелка с чем-то похожим на тост с джемом. Леонард с любопытством посмотрел на вулканца.              — Поскольку вы почти ничего не ели, я решил, что лучше предложить что-нибудь легкое, — объяснил Спок.              — А-а. Что ж, спасибо.              Леонард ел молча, медленно пережевывая пищу, несмотря на желание умять ее за один укус. Спок продолжал стоять у кровати, заложив руки за спину, будто на дежурстве на мостике. Это было странно.              Леонард проглотил и положил оставшийся тост обратно на тарелку, слегка поерзав на месте.              — Спок, ты… мне показалось, или ты и вправду сказал, что я тебе нравлюсь?              — Можно мне присесть? — указал на кровать Спок.              — О, конечно, — сказал Леонард, осторожно подвинувшись, чтобы не насыпать крошек на чужую кровать.              Спок сел, выпрямив спину и поставив ноги на пол.              — Я бы не стал шутить о таких вещах.              — Но…              — Доктор, — прервал его Спок, подняв руку. — Леонард, — сказал он мягче, — ты много для меня значишь. Я забочусь о тебе, о твоем здоровье и безопасности.              — Конечно, но это не значит…              — Уверяю, что значит, — Спок ухватил его за запястье.              — Оу. Но… нет? — моргнул Леонард, уставившись на Спока.              — Нет? — повторил вулканец, приоткрыв рот.              — Нет, не «нет», но в смысле… что? Почему? Это не… ты?               — Леонард, боюсь, я не понимаю, о чем ты спрашиваешь, — уставился на него Спок.              — Не понимаю, почему я, Спок. Мы постоянно ссоримся. В смысле, ты, что? Находишь это милым?              — Мне нравятся наши дебаты, — Спок склонил голову набок. — Я нахожу твои мысли и мнения интересными, даже когда наши разговоры… раздражают.              — Спок, — Леонард насмешливо покачал головой. — Да ладно тебе, Спок. На этом корабле сотни людей. Наверняка ты бы предпочел жить с кем-то, кто не сведет тебя с ума.              — Но это был бы не ты, — Спок издал низкий звук, похожий на смешок.              Леонард уставился на него. Он прищурился, глядя на Спока, несколько раз подряд открыв и закрыв рот.              — Ты серьезно, — сказал он наконец.              — Да, — сказал Спок, нежно сжимая запястье Леонарда. Доктор опустил взгляд на их руки, позабыв, что Спок взял его за руку еще в начале разговора.              — Вот дерьмо, — Леонард снова поднял глаза. — Хорошо.              — Хорошо? — повторил Спок, нахмурив брови. — Итак…              — Да, Спок, я тоже. Черт… в следующий раз, когда ты решишь вывалить на меня грандиозное признание в любви, как насчет того, чтобы подождать, пока я высплюсь? Я не могу сейчас и слова подобрать. Хотя я могу…              Леонард наклонился и поцеловал Спока в щеку. Отстранившись, он взглянул на вулканца и обнаружил, что тот смотрит на него в ответ нежными округлившимися глазами. Прежде чем Леонард успел отодвинуться еще дальше, губы Спока оказались на его собственных, руки отпустили запястье доктора и легли на его бока.              Тарелка со стуком упала с колен на пол, но Леонард не обратил на это внимания и поцеловал Спока еще глубже, широко улыбаясь тому в губы. Спок, казалось, не хотел униматься, продолжая целовать, даже когда Леонард рассмеялся, и доктору пришлось отстраниться, чтобы оторвать от себя вулканца.              — Ладно, ладно, мы друг друга поняли, — сказал Леонард, наклоняясь, чтобы поднять тост с пола. — Но нам нужно обсудить это, как только я высплюсь.… а значит, что мне пора идти.              Спок моргнул, глядя на него.              — Тебе необязательно уходить. Я тоже планировал отдохнуть.              — Точно? — Маккой приподнял брови.              — Пожалуйста, Леонард. Останься.              Спок смотрел на него такими нежным умоляющим взглядом, и Леонард осознал, что он ни за что не мог отказать.              — Черт, тогда ладно. Куда мне себя деть?              Спок осторожно растянулся на кровати, раскрыв руки в объятиях, чтобы Леонард мог прижаться к нему. Доктор с трудом подавил румянец и прижался к Споку, положив голову тому на грудь.              Спок заснул первым, но это было не так уж и плохо. Леонард закрыл глаза и вдохнул запах Спока, находя его удивительно успокаивающим после всего, что произошло с ними за день. Они поговорят обо всем, когда проснутся, а пока ему было достаточно прижаться к теплому телу вулканца и найти комфорт в его объятиях.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.