❅❅❅❅❅
7 апреля 2024 г., 17:29
Примечания:
От автора: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О ТРИГГЕРАХ: данная работа поднимает темы изнасилования, насилия, жестокого обращения со стороны родителей, также упоминается убийство любовника.
В этой части у нас есть команда «проблемы с папочкой». Цзинь Гуанъяо здесь не очень хороший человек, но он также человек, который не очень рад той ситуации, в которой оказался. Также вы сможете взглянуть на то, что люди думают о Цзян Чэне, изнутри разума, который не ненавидит Цзян Чэна так сильно, как сам Цзян Чэн ненавидит себя. Надеюсь, вы все найдёте это интересным!
Предыдущая часть Sacrifice | Jiang Wanyin: https://ficbook.net/readfic/018e1dce-ec15-7908-88d0-79725f0988de
В залах этой части Карповой Башни темно и пустынно, доступ сюда закрыт на время реконструкции. Звуки празднования здесь звучат тише. Музыка, голоса и смех неразличимы, сливаясь в сплошной приглушённый гул. Он вернётся туда буквально через мгновение, вернётся, чтобы улыбаться и облегчать окружающим жизнь, чтобы убеждаться, что у всех есть то, что они хотят, и стараться сгладить любые мелкие разногласия, но сейчас он просто гуляет по этим заброшенным залам, пытаясь обрести момент покоя.
Он измотан. Это был ужасный, изнурительный день, и он не может не винить себя за то, что приложил к этому руку. За то, что послал Цзинь Цзысюаня следом за Цзинь Цзысюнем. Это было сделано под влиянием момента, импульса, который он вовремя не подавил, желания создать разногласие между ними двумя и его отцом. С того момента, как его сводный брат скрылся из виду, он знал, что дела могли пойти плохо, что кто-то из Ланьлин Цзинь мог погибнуть – во всём этом запутанном клубке его чувств он почти рад, что глава ордена Цзян был там, хотя конечным результатом присутствия этого человека является…
Да. Он измотан.
Он хочет побыть один.
Он не хочет сейчас быть маской Цзинь Гуанъяо или даже раненым зверем Мэн Яо. Он просто хочет быть…
А чтобы быть, ему нужно побыть одному.
По правде говоря, он также вроде как избегает своего отца – реальность, которая заставляет его съёживаться от чувства вины, если он позволяет своим мыслям задерживаться на этом. Он знает, какими будут его приказы: во-первых, найти способ захватить Тигриную Печать Преисподней, заставив это выглядеть так, будто глава клана Вэй намеренно скрыл её ото всех; во-вторых, убить главу ордена Цзян.
Это кажется пустой тратой. Если бы его отец имел здравомыслящий ум, – вместо злонамеренного, – вторым приказом было бы сделать всё, что в его силах, чтобы привлечь главу ордена Цзян на их сторону. Но этого не произойдёт, и в данный момент он не хочет иметь с этим дело. Он пытался объяснить своему отцу, что ему некомфортно, когда его просят уничтожать важных членов их сообщества, – даже если ему пришлось сформулировать это с точки зрения того, насколько легко было бы вычислить, кто за этим стоит, если бы его поймали, оставляя свои собственные истинные чувства по этому поводу в стороне, – но всем, что он когда-либо заслужил за это, было жестокое глумление.
Убийство главы ордена Цзян не просто кажется пустой тратой – это действительно будет пустой тратой, особенно теперь, когда этот человек только что показал себя… с такой неожиданной стороны. Он может предположить, что Саньду Шэншоу понятия не имеет, какие великие изменения в том, как его обычно воспринимают, вызваны его действиями и происходят сейчас, в этот самый момент.
В ближайшее время этому мужчине будут оказывать знаки внимания множество людей, стремясь заслужить хотя бы намёк на его одобрение.
Люди забавные. Люди, обладающие властью, – и люди, стремящиеся обладать властью, – ещё забавнее.
Он сомневается, что среди ныне живущих есть человек, который проснулся сегодня утром, ожидая увидеть, как к тому времени, когда солнце сядет за горизонт этим вечером, Цзян Ваньинь станет фигурой в мире заклинателей, наиболее ассоциируемой с праведностью. Он дал этому человеку шанс, в конце их незапланированного разбирательства, шанс избежать этой новой ответственности, шанс избежать худшего гнева его отца. Если бы только этот мужчина назвал что-нибудь мелочное и эгоистичное, когда он спросил, чего хочет глава ордена Цзян в качестве компенсации за посягательство на достоинство Юньмэн Цзян, вместо того, чтобы произносить эту аккуратную маленькую речь, осуждающую тех, кто осмелится вести себя как Вэни.
Каким бы удивительным интеллектом ни обладал глава ордена Цзян, он сомневается, что этот человек достаточно проницателен, чтобы понять, что с точки зрения большей части мира совершенствования он просто связал имя Вэнь Жоханя с именем Цзинь Гуаншаня и публично осудил их обоих.
Это не было бы так плохо, как оно есть, если бы его демонстрация оскорблённого, возмущённого достоинства не была бы такой… как бы это сказать? Почти соблазнительной.
По правде говоря, если бы его спросили до того, как это произошло, какой реакции он ожидает на Цзян Ваньиня, предстающего перед всеми и устраивающего такое захватывающее представление, он бы сказал, что ожидает увидеть, как этого человека будут порицать за его высокомерие – и в некоторых кругах так и есть, но среди гораздо большего числа людей, чем это казалось вероятным, мнение тревожно отличается.
Бо́льшую часть этого вечера, улыбаясь, болтая и пытаясь облегчить всем жизнь, он попутно слушал, что говорят люди, оценивая их настроение.
Это правда, что есть люди, которые потратили множество времени, критикуя главу ордена Цзян, всячески обзывая его и вспоминая, – снова и снова, – насколько он был нелюбим, насколько он был нежеланен. Насколько его отец предпочитал главу клана Вэй – а затем те же самые слухи, которые он слышал много раз и которые обычно вели к его отцу, когда глава ордена Цзян сказал или сделал что-то, что оскорбило этого человека. Что Вэй Усянь на самом деле является бастардом Цзян Фэнмяня. Лично он считает, что лидеры Вэй и Цзян выглядят слишком непохоже, чтобы это могло быть правдой, но люди любят сплетни.
Поистине удивительно то, как много заклинателей не критикуют главу ордена Цзян, а восхищаются им – или, возможно, не их восхищение столь удивительно, а то, как оно, кажется, идёт рука об руку со сравнениями между ним и его матерью. Он задаётся вопросом, что подумал бы глава ордена Цзян, если бы узнал, что его действия в этот день почти стёрли его отца и его отвержение своего сына из умов большинства совершенствующихся в пользу окутывания его славой его матери.
Пурпурная Паучиха, Пурпурная Паучиха – куда бы он ни пошёл, он везде слышал упоминания о Пурпурной Паучихе. О её красоте. О её грации. О её таланте как заклинательницы. О том, насколько сильно её сын похож на неё.
Это заставляет его чувствовать себя странно, когда он думает об этом. Часть его хочет смеяться, насмехаться над памятью Цзян Фэнмяня, забытого в пользу его жены… Его жены. Женщины. Матери. Прямо сейчас, этой ночью, Пурпурная Паучиха – самая почитаемая заклинательница своего поколения. Это поразительно. И то, что действия её сына смогли принести ей такую честь, а её существование смогло принести такую честь её сыну…
Он протягивает руку, смахивая странное щекочущее ощущение со своей щеки. Вода? Он не понимает. Он смотрит на потолок, но оттуда не падает никаких капель. Его глаза, должно быть, просто слезятся. Он отбрасывает каплю со своего пальца и решает проигнорировать её, вместо этого сосредоточившись на чём-то, что не заставляет его чувствовать себя так странно.
Будет ли глава ордена Цзян оскорблён, узнав, что в настоящее время существует определённая группа старших мужчин-заклинателей, которые отдали бы очень много, чтобы он стоял над ними, одетый во что-то откровенное, называющий их по именам, но в остальном разговаривающий с ними презрительно, и нежно шлёпающий их Цзыдянем? У него сложилось впечатление, что это была любимая фантазия о госпоже Юй, и теперь она перешла на её сына, который, очевидно, так похож на неё.
Если глава ордена Цзян – человек с какими-либо амбициями, то с его стороны было бы мудро подыграть этому образу. Выбрать наряды немного более похожие на то, что носила его мать, использовать свой холодный гнев, своё надменное изящество… Но, возможно, Саньду Шэншоу счёл бы ниже своего достоинства подыгрывать похотливым желаниям кучки старых извращенцев.
Однако любая поддержка ценна. Глава ордена Цзян должен помнить, что…
Впрочем, вероятно, стоит отметить, что сейчас ничья поддержка не является столь ценной, как поддержка главы ордена Цзян. Эта ночь действительно будет лучшей ночью, чтобы убить этого мужчину, прежде чем он сможет сделать или сказать что-то ещё, что ещё больше укрепит его в сознании каждого как арбитра правосудия в мире совершенствования. Это почти невероятно – какие перемены может принести всего один день.
Возможно, им всем очень, очень повезёт, и в следующий раз, когда глава ордена Цзян заговорит, он выставит себя на посмешище… почему-то он в этом сомневается. У него возникает ощущение, что человек, которого все увидели сегодня, гораздо ближе к человеку, которым на самом деле является Цзян Ваньинь, чем то создание, которое спотыкается в своих словах, стараясь не нанести обиду, одновременно с этим делая очевидным, насколько сильно его возмущает необходимость прилагать эти усилия, и неловко отступает всякий раз, когда его недостатки выставляют на всеобщее обозрение. Как мог этот мужчина хотеть снова стать таким после того, что, должно быть, ощущалось неописуемой свободой – позволить себе открыто критиковать половину заклинательского мира?
Это действительно пустая трата – убийство этого человека. Было бы… интересно… увидеть, каким глава ордена Цзян станет в будущем.
Возможно, ему стоит сосредоточиться на том, что он почувствовал, когда услышал, как дагэ и эргэ ранее обсуждали главу ордена Цзян, то одобрение, даже уважение, когда он знает, что они оба оценили действия этого человека во время кампании «Выстрел в Солнце», но что ни один из них никогда не стремился проводить время с главой ордена Цзян и не любил его грубую, а прежде иногда и слабую, личность. Это задело. Это всё ещё задевает. На самом деле, это вызывает в нём яростную зависть – то, что он никогда не позволяет себе просто сбрасывать со счетов.
И не только они, но и выдающиеся члены всех орденов и кланов, которых он, в уединении своего собственного разума, считает наиболее праведными. Теми, кто ценит свои принципы. Глава ордена Цзян в данный момент является любимцем этой конкретной фракции мира совершенствования.
Придёт утро, и за этим человеком будут ухаживать со всех сторон, он будет окружён людьми, которые либо хотят его, либо хотят, чтобы он оказал им поддержку. Он не может себе представить, чтобы этот мужчина отреагировал на такую ситуацию с большой деликатностью.
На мгновение он останавливается, и силы продолжать покидают его. Он вздыхает, опустив голову. Это действительно то, чего его мать хотела для него?
Прежде чем он успевает выкинуть этот вопрос из своих мыслей, он слышит стук чего-то керамического, поставленного на камень. Его рука тянется к мечу, но прежде чем он успевает вытащить его, раздаётся невнятный голос:
– Эй. Ты! – а затем, когда обида начинает нарастать в нём при таком обращении, голос добавляет: – Ляньфан-цзюнь. Подойди сюда.
Он всматривается в тени за углом зала, где он стоит, и замечает фигуру, сгорбленно сидящую в арке одного из окон. Он подкрадывается ближе, настороженный, а затем почти смеётся. Боги, должно быть, улыбаются ему. Это глава ордена Цзян, явно пьяный, окружённый кувшинами с вином и неспособный сидеть прямо… Он убирает руку со своего меча и нащупывает кинжал. Какой подарок. Было бы так легко убить этого человека здесь и сейчас, где никто не сможет этого увидеть…
Но, если быть честным, ножевое ранение было бы слишком очевидным. Создаст слишком много проблем. Он убирает руку с кинжала и приближается к мужчине с пустыми руками.
Пожалуйста, думает он, пожалуйста, скажи или сделай что-нибудь ужасное. Сделай так, чтобы мне было легче увидеть тебя мёртвым.
На мгновение глава ордена Цзян просто туманно смотрит на него, а затем этот человек печально улыбается ему. Он снова оказывается поражён тем, насколько красив Цзян Ваньинь. Его глаза большие, их бледный цвет кажется темнее из-за расширенных от слабого освещения зрачков.
– Хотел бы я уметь говорить так, как ты, – говорит мужчина, почти пугая его этой похвалой. – Хотел бы я ладить с людьми так, как ты. Хотел бы я знать, какие слова было бы правильно сказать, каким путём было бы верно ступать… – человек делает паузу, глядя в никуда.
Затем, внезапно, глава ордена Цзян протягивает ему наполовину полный кувшин вина.
– Не против присесть и выпить со мной немного?
Это ужасное напоминание о том, каким вежливым с ним всегда был глава ордена Цзян. Этот мужчина мог быть резким и часто грубым, – хотел он того или нет, – но у него никогда не возникало ощущения, что Цзян Ваньинь испытывает к нему отвращение или осуждает его за его рождение. То же самое и с его невесткой. Цзян Яньли всегда вежлива… хотя зачастую она милее, добрее. Она даже вступилась за него перед госпожой Цзинь.
Он чувствует укол боли от прикосновения к синяку, существование которого он пытается отрицать. Жена его отца презирает его. В какие-то дни ему кажется, что он не сможет это вынести…
Он пытается игнорировать чувство вины, когда садится рядом с мужчиной, принимая кувшин с вином и делая небольшой глоток. Его разум не может не видеть возможности здесь. Он может толкнуть главу ордена Цзян, чтобы тот выпал из окна, или, будучи достаточно близко для прикосновения, использовать техники, которые он изучил, способные помешать работе меридианов человека, поспособствовать отклонению ци, если человек склонен к этому…
Он почти содрогается от собственных мыслей. Эти техники… Он наткнулся на них случайно, когда исследовал материалы по искажению ци. Он исследовал эти материалы, потому что…
С того момента, как он услышал о возможной судьбе дагэ, это привело его в ужас. Что этот человек… человек, которого он… Что такой человек может умереть вот так… Даже сейчас, даже после того, как всё разрушено, даже учитывая то, что Не Минцзюэ никогда больше не посмотрит на него этим мягким взглядом тёмных глаз… Он ничего не может поделать со своей тягой к информации о том, как исправить это.
У него есть некоторые идеи. Так же, как у него есть идеи о том, как укрепить своё слабое золотое ядро… Проблема в том, что наиболее многообещающие руководства требуют не просто двойного совершенствования, но совершенствования с более чем одним партнёром, и, помимо этого, высокого уровня доверия между всеми участниками.
Однажды, если бы всё не было испорчено… но это так, и ему не хватает ни ума, ни сил, чтобы придумать способ, как это исправить.
Он и глава ордена Цзян какое-то время сидят в тишине, деля кувшин с вином, пока мужчина не делает большой глоток, допивая напиток, и снова открывает рот, чтобы сказать:
– Твой отец действительно никчёмный человек.
Ему требуется мгновение, чтобы осознать, что слова, которые он услышал, на самом деле являются словами, которые сказал этот человек. Вслух. Прямо перед ним… Часть его хочет рассмеяться. Остальная его часть вскидывается, чтобы уколоть чем-то вроде: «Я думал, что глава ордена Цзян слишком праведный человек, чтобы говорить такое», но теперь это действительно так и есть, что лишь подтверждают разговоры многих других заклинателей, которые он услышал сегодня.
– Посмотри на себя, – говорит мужчина, заставляя его на мгновение ощетиниться, прежде чем обида сглаживается и превращается в замешательство из-за того, что следует за этим: – Такой умный. Так легко взаимодействуешь с людьми. Так хорош в общении. Тот, кто убил Вэнь Жоханя… и всё же он заставляет тебя танцевать, выслуживаясь перед ним, как будто ты не уже достаточно хорош, просто будучи собой. Я знаю, каково это… Ты… ты… всю свою жизнь. Ты делаешь всё, что угодно, ты просто… а он смотрит мимо тебя. Смотрит на кого-то другого. Это унизительно. Это достаточно плохо для меня… но я – это я… Я… Хотел бы я так же хорошо обращаться со словами, как ты. Хотел бы я казаться милым. Хотел бы я делать так, чтобы люди… Я не смог даже убить Вэнь Чао без посторонней помощи… а ты… в одиночку, окружённый Вэнями. Я не могу себе представить… Твой отец… Он действительно никчёмный.
Глава ордена Цзян, очевидно, очень пьян. Глава ордена Цзян, вероятно, не имеет в виду то, что говорит. Глава ордена Цзян… всё ещё говорит.
– Тебе следует уйти отсюда, – вот что говорит ему мужчина. – Тебе следует прийти в Юньмэн Цзян. Мы бы не просто… – человек делает ленивое круговое движение рукой, держащей пустой кувшин, почти роняя его. Он тянется, осторожно забирая его у мужчины, почти вздрагивая от того, как серые глаза фокусируются на его лице. – Тебя бы ценили по достоинству, – горький смех проскальзывает меж удивительно пухлых губ, – и, возможно, ты смог бы найти выход из того беспорядка, в который я нас втянул. Возможно, ты смог бы уговорить наших врагов снова стать нашими друзьями… сгладить обиду… – небольшая пауза, и он очарован, он так очарован, а ещё внезапно так хорошо осознаёт, как мало глава ордена Цзян на самом деле понимает положение, в котором он сейчас находится. Этот мужчина наивен. Как странно это осознавать. – …или… или… или просто сделать так, чтобы им было всё равно. Предоставить нас самим себе… Нам не нужно быть… быть… Конечно, нам нужно защищать себя, но они правы, Юньмэн Цзян никогда не будет таким, каким был во времена моего отца. Нам просто нельзя впасть в бессилие…
Нет. Это никогда не будет таким, каким было во времена Цзян Фэнмяня. Очень похоже на то, что это будет нечто более великое.
В его голове кружится тревожная мысль о том, что некоторые, вероятно, сейчас предложат главу ордена Цзян в качестве подходящего верховного заклинателя…
Но эта мысль подавляется всеми чувствами, которые он внезапно испытывает.
По правде говоря, он сомневается, что сможет убить главу ордена Цзян своими руками, а это означает, что приказ будет передан Сюэ Яну… Он смотрит на мужчину рядом с ним – привлекательного, взъерошенного, в прекрасных глазах которого отражается пурпурный отблеск его искусно вышитого ханьфу… Он может представить себе радость демонического заклинателя, получившего свободу воли, чтобы делать всё, что ему заблагорассудится, с этим надменным красавцем. У Сюэ Яна есть тип людей, которому он особенно любит причинять боль. Цзян Ваньинь, вероятно, умрёт мучительной, унизительной смертью…
На мгновение ему становится плохо от самого себя. Тошно.
Что подумала бы его мать?
Теперь он знает, что за человек его отец, знает, что благородство и доброта, которые он носил в качестве маски, когда возлёг с Мэн Ши, были именно этим – маской. Он слышал, как этот человек говорит всякие вещи, видел, как он… Он принуждает служанок. Симпатичных девушек. И он видел страх в их глазах. Он знает, по крайней мере, об одной, которую вышвырнули из Карповой Башни по приказу госпожи Цзинь, когда семя её мужа прижилось.
Этого ли хотела для него Мэн Ши?
Ему становится душно. Он чувствует, как мурашки пробегают по задней стороне его шеи.
Он знает, каким человеком является Сюэ Ян… и да, он понимает такого человека, как Сюэ Ян… он понимает это негодование. Эту ярость на мир… но скормить ему этого удивительно наивного, удивительно милого человека…
Чем он тогда будет отличаться от тех женщин, владеющих борделями, которые позволяют своим клиентам, чью отвратительную сущность они прекрасно знают, делать всё, что им захочется, с беспомощными людьми, находящимися в их власти?
– Моя мать была проституткой! – рявкает он, вздрагивая от высоты и резкости тона своего голоса. – Конечно, ты должен думать, что такому, как я, нет места в Юньмэн Цзян!
– Сомневаюсь, что это всё, чем она была, – невнятно произносит глава ордена Цзян, глядя на него с той особенно тяжёлой серьёзностью очень, очень пьяного человека. – Ты, очевидно, унаследовал чьи-то мозги, и почему-то я сомневаюсь, что эта заслуга принадлежит Цзинь Гуаншаню.
Нет. Нет. Он в отчаянии смотрит на этого мужчину. Почему ты не можешь быть жестоким?
Он всё ещё мог… он всё ещё мог попробовать убедить своего отца, что привлечение Цзян Ваньиня на их сторону будет лучшим вариантом. Может быть, это сработает. Может быть…
Мужчина ёрзает рядом с ним, после чего издаёт тихое шипение. Ему явно больно.
– Ты ранен?! – рычит он, а затем съёживается от такого тона. Это не то, как должен звучать Цзинь Гуанъяо. Это голос, которым легко можно оскорбить… тем не менее, более важно выяснить, был ли глава ордена Цзян ранен ранее и скрыл это, потому что это может принести Ланьлин Цзинь ещё больше неприятностей в будущем.
Мужчина качает головой, словно погружаясь в себя. Внезапно высокий, праведный столп глава ордена Цзян полностью исчезает, и он видит маленького, печального человечка, олицетворяющего собой чистое горе.
– Моя собственная глупость, – всё, что говорит ему мужчина. Эти серые глаза внезапно обращаются к нему, блуждая по его лицу, и лёгкая грустная улыбка едва заметно растягивает его манящие полные губы. – Ах, мне бы также хотелось быть таким красивым, как ты. Какой плохой компанией я должен быть, сидя здесь и варясь в собственной зависти.
Зависти? К нему?
Он чуть не срывается на визг. Это действительно так несправедливо.
– Давай, – выдавливает он тревожно дрожащим голосом. – Ты много выпил, глава ордена Цзян. Нам нужно вернуть тебя в твои покои. Утром всё будет казаться иначе.
– Да, утром, – выплёвывает глава ордена Цзян с выражением отвращения на лице. Мгновение спустя мужчина вздыхает, поднимает руку, чтобы откинуть тяжёлую прядь волос со своего лица, а затем… Ворчание. Раздражение. Небольшие дёрганые движения.
Он с трудом может поверить в то, что видит. Действительно ли этот человек зацепился Цзыдянем за свои волосы?
Так и есть. Элегантный, изящный, очаровательный глава ордена Цзян запутался своим духовным оружием в своих же волосах.
Мужчина ещё мгновение борется, прежде чем он протягивает руку и останавливает его, наклонившись ближе, чтобы увидеть проблему – кольцо застряло в одной из косичек мужчины.
– Думаю, будет проще, если мы распустим твои волосы, – вслух размышляет он.
– Хорошо. Делай, что хочешь, – следует угрюмый ответ.
Подняв руку, он снимает небольшую, удивительно изысканную нефритовую шпильку, затем головной убор, и, наконец, длинную фиолетовую ленту. Когда волосы мужчины распускаются, они ниспадают вниз тяжёлой, гипнотической завесой. Они необычайно длинные, и когда он прикасается к ним, то узнаёт, что они поразительно мягкие, каждая прядь очень тонкая и шелковистая – вероятно, именно поэтому им удаётся сворачиваться в такой маленький пучок.
Он ничего не может с собой поделать. Ему хочется прикасаться… он осторожно поднимает прядь, позволяя ей скользнуть меж его пальцев. Если у этого человека есть любовник или любовница, он удивился бы, если бы он или она когда-нибудь смогли удерживать руки вдали от этого.
У главы ордена Цзян перехватывает дыхание. Он сам замирает, всё ещё запутавшись пальцами в этой волне чёрного шёлка.
Другой мужчина смотрит на него, другой мужчина смотрит на него без отвращения. Глаза Цзян Ваньиня тёмные и пленительные, и они глядят на его лицо, затем опускаются на его губы, а затем встречаются с его собственным взглядом… Он мог бы. Он понимает это. Он мог бы просто поцеловать этого мужчину…
Он никогда раньше не хотел поцеловать этого мужчину. Его никогда не влекло к нему… но внезапно его захватывает мысль о том, как давно к нему никто не прикасался. Что бы у него ни было с эргэ, оно движется черепашьим шагом, он осторожен, другого человека иногда невозможно прочитать. Хочет ли его Лань Сичэнь или нет? И потом, дагэ…
Он мог бы поцеловать Цзян Ваньиня. Возможно, он даже мог бы уложить этого мужчину в постель… Если бы он это сделал, захотел бы этот человек его как мужчину? Раздвинул бы этот человек для него свои длинные, стройные ноги? Большинство людей видят его, видят его миниатюрность, его деликатность… большинство никогда бы не подумало, что, если бы он возлёг с мужчиной, он был бы способен желать чего-то ещё, кроме того, чтобы быть тем, кто лежит под ним.
Затем его охватывает горе. Горе, вина и мгновенное желание выброситься из башни самому. Он отпускает прядь чужих волос и отстраняется.
Это лишь усугубит всё, не так ли? Это уже ненормально. Он едва может думать об этом. О том, что он уже однажды сделал… На мгновение он видит другое лицо, смотрящее на него тёмными глазами, чувствует пару рук, обвивающих его плечи, ощущает кончиками пальцев изгиб талии, обнажённой для его прикосновений. Бёдра вокруг его бёдер. Губы на его губах. Пальцы и ногти, впивающиеся в плоть его плеч.
А затем. Выбор…
До тех пор он всегда презирал людей, способных убить человека, с которым совершали единение тел, от которого получали своё удовольствие, которого познавали изнутри, всегда считал их не более чем зверями, бродившими по кварталу красных фонарей Юньпина… Но с тех пор он сам стал зверем, не так ли? Он стал зверем с того момента, как ему пришлось выбирать между человеком, который не позволял никому, кроме него, проявлять такие вольности, какие были допущены между ними, и человеком, которого он… до сих пор…
Любовь – несчастная, удушающая вещь.
– Мне очень жаль, – выдыхает глава ордена Цзян. – Я не могу… я не хотел, чтобы ты подумал… я… я не… – а затем, к его огорчению, мужчина начинает плакать.
Цзян Ваньинь плачет совершенно тихо, сморщив лицо и открыв рот, но не издавая ни звука. В каком-то смысле это тоже ужасно – так плакал он сам, когда ещё мог это делать. Так он плакал по ночам в борделе, убедившись, что мама не услышит и не расстроится.
Это не длится долго; вскоре другой человек берёт себя в руки, вытирая лицо рукой с жестокостью, говорящей об отвращении к самому себе.
– Я прошу прощения, – говорит мужчина, произнося слова медленно и осторожно. – Ты прав. Я слишком много выпил. Сейчас я вернусь в свою комнату.
Конечно, когда этот человек действительно поднимается на ноги, он спотыкается и слегка кренится к стене. О, как бы это понравилось его отцу: глава ордена Цзян оказался настолько пьян, что не смог ходить сразу после своего великолепного выступления. Ему следует просто позволить этому быть. Возможно, этого будет достаточно, чтобы успокоить гнев его отца…
Но он обнаруживает, что не хочет помогать унижать главу ордена Цзян. Он не хочет запятнать эту стройную, прямую фигуру, плюющуюся и шипящую правду, которую никто не хотел слышать. Он действительно впечатлял в тот момент. Часть его хочет когда-нибудь увидеть это снова.
Поэтому он встаёт на ноги, быстро пряча нефритовую шпильку, которую всё ещё держит, в карман рукава, чтобы вернуть её мужчине позже, и подходит ближе, принимая на себя часть веса Цзян Ваньиня и помогая ему оставаться в вертикальном положении. Другой человек вздрагивает на мгновение, прежде чем расслабиться.
Какой он худой… Талия Цзян Ваньиня, вероятно, такой же ширины, как и его собственная, а ведь этот мужчина намного выше. Он почти смеётся. Глава ордена Цзян должен давать уроки о том, как одеваться, чтобы казаться больше, чем вы есть… это всё ткань. Это всё то же зрелище, что и кот, встающий на дыбы, распушающий шерсть и шипящий. Внушающий страх – а сейчас и очень уважаемый – Саньду Шэншоу на самом деле является хрупким кусочком человека.
Худой или нет, он всё ещё достаточно тяжёл, чтобы сделать их путешествие неудобным. А ещё он очень тихий и, вполне возможно, очень грустный. Он задаётся вопросом, что огорчает этого человека. Часть его размышляет, сможет ли он каким-то образом убедить этого мужчину поделиться с ним тем, что его расстраивает, чтобы позже его отец мог использовать это против главы ордена Цзян, но остальная часть его просто ужасается самому себе за то, что он даже думает об этом. Цзян Ваньинь… этот мужчина был с ним добр этим вечером, добр так, как он не привык к этому со стороны человека, чьё имя не Лань Сичэнь. А также со стороны человека, который, кажется, не желает его или чего-то от него… что ж. За исключением того, чтобы он присоединился к их ордену и, возможно, стал их рупором.
Тем не менее, это не было требованием. Приказом. Это было… предложением.
Довольно лестным, на самом деле.
Они проходят через эти закрытые залы обратно к гостевым апартаментам; вокруг никого, звуки празднования всё ещё доносятся издалека. Он подозревает, что эта ночь будет долгой. Утром у многих совершенствующихся будет головная боль, когда они вновь соберутся для обсуждения, кто полетит в Облачные Глубины уничтожать Тигриную Печать Преисподней.
Он рад быть вдали от всего этого. Ему почти хочется заползти в свою собственную постель, как только глава ордена Цзян благополучно окажется в своей комнате… его отец не будет счастлив, если он это сделает. Его отец либо хочет, чтобы он переходил от гостя к гостю, заботясь о комфорте каждого, роняя правильные слова здесь и там, чтобы продвигать интересы Цзинь Гуаншаня, либо его отец хочет, чтобы он замышлял план похищения Тигриной Печати Преисподней и убийства человека, прижимающегося к нему сейчас. Человека, доверяющего ему позаботиться о нём в таком состоянии.
Человека, которого он чуть не роняет, когда в ранее пустом зале внезапно появляется фигура другого человека. Его сердце трепещет в груди…
– Ах, – выдыхает он, прежде чем успевает остановить себя, а затем, когда Не Минцзюэ вздрагивает и смотрит на них двоих, когда лёгкий намёк на подозрение – болезненное, жалящее подозрение – подкрадывается к уголкам его глаз, он добавляет: – Глава ордена Цзян довольно тяжёлый. Не мог бы ты помочь нам, дагэ? Он пьян.
Спустя небольшую паузу Чифэн-цзюнь приближается, легко принимая на себя весь вес главы ордена Цзян. Мужчина снова вздрагивает, длинные пальцы на мгновение сжимают руку Не Минцзюэ, прекрасные серые глаза, большие и встревоженные, сосредотачиваются на лице другого мужчины, прежде чем Цзян Ваньинь, кажется, понимает, что происходит, и расслабляется.
Что-то крутится в глубине его сознания. Что-то, о чём он не хочет задумываться. Он не позволяет себе вспоминать о девушках, которых только что привели в бордель, о том, какими были некоторые из них до того, как они смирились с тем фактом, что больше не имеют права голоса в том, кто и как прикасался к ним.
Он видит, что Чифэн-цзюнь поражён этой мгновенной тревогой так же сильно, как и он сам. Они переглядываются, и на мгновение всё возвращается к тому, каким оно было раньше, к тому, каким ему не хотелось бы хотеть, чтобы оно было вновь… Единственный человек, с которым он когда-либо чувствовал такую же связь, как с Не Минцзюэ, – это Лань Сичэнь… даже несмотря на всё, что он когда-либо скрывал от них обоих.
Чтобы рассеять странное напряжение, он спрашивает о Хуайсане, улыбаясь, по-настоящему улыбаясь, на ответное раздражённое ворчание по поводу отказа младшего тренироваться с саблей, его одержимости красивыми вещами…
Ах, теперь ему хочется плакать. Это часто бывает, когда он общается с дагэ… но независимо от того, чего он хочет, независимо от того, что он чувствует, он словно разучился это делать. Иногда, если ему это требуется, он может выдавить из себя фальшивые слёзы, но они никогда не ощущаются правильными. В них ничего нет. Похоже на то, будто тебе подают воздух, когда ты ожидаешь еды.
С помощью дагэ они вскоре добираются до покоев главы ордена Цзян. Он оставляет мужчину в руках Чифэн-цзюня, пока разбирается с замком на двери, а затем входит внутрь и зажигает лампу. Возвращаясь, чтобы проводить их в комнату, он на мгновение останавливается, поражённый тем, как они выглядят: Не Минцзюэ, высокий и ошеломляюще красивый, на груди которого лежит Цзян Ваньинь – стройная фигура с симпатичным лицом, обрамлённым ниспадающим чёрным шёлком. Они хорошо смотрятся вместе. На мгновение ему в голову приходит образ Чифэн-цзюня, сношающего Саньду Шэншоу: бледные, стройные конечности обхватывают более крупные и загорелые…
Он не может отрицать эротизм этого образа, хотя за этой мыслью быстро следует размышление о том, как будет выглядеть Карповая Башня в огне. Он отбрасывает беспокойную, разрушительную ревность и с улыбкой делает шаг вперёд, жестом приглашая дагэ войти в комнату… а затем снова останавливается, когда его взгляд идёт дальше, мимо них, и фокусируется на лице главы клана Вэй, замершего в конце коридора, очевидно, направляясь куда-то по другому коридору, пересекающемуся с этим. Выражение лица мужчины абсолютно хищное. Как у животного перед атакой.
Его взгляд обращён не на него, а на Чифэн-цзюня, на фигуру в руках мужчины… Неужели они действительно так сильно рассорились? Неужели Вэй Усянь настолько зол на человека, который был его шиди?
Фигура в белом появляется в конце коридора, приближаясь к главе клана Вэй. Ханьгуан-цзюнь. Внимание главы клана Вэй тут же отвлекается, нахальная улыбка возвращается на его обаятельное лицо, когда он отворачивается, что-то говоря младшему из братьев Лань.
На данный момент он отмахивается от увиденного, рассеянно делая мысленную пометку о необходимости дальнейшего расследования позже, на случай, если какая-либо вражда, возникшая между этими двумя из Юньмэна, может оказаться полезной.
Когда он закрывает за ними дверь, дагэ подводит главу ордена Цзян к постели, осторожно помогая мужчине лечь. Однако стоит Не Минцзюэ подняться и повернуться, чтобы уйти, как тонкая рука бросается вперёд и хватает его за запястье. Они оба удивлённо смотрят на главу ордена Цзян – мужчина выглядит очень уставшим, очень пьяным, его взгляд блуждающий и неуверенный. Слова, сказанные мягким, тихим голосом, соскальзывают с его губ:
– Иди в постель, А-Ин, – вскоре за ними следуют: – Не сердись. Я не знал, что ещё делать, – его хватка на руке Чифэн-цзюня ослабевает, сон расслабляет черты его лица.
А-Ин…
Ох. Вэй Ин.
Он почти смеётся. Какая ошибка – проговориться там, где он мог услышать. Его отец будет в восторге. Он уже может себе представить все отвратительные, вульгарные слухи, которые будет распространять этот человек, все способы, которыми это можно будет использовать, чтобы навредить как главе ордена Цзян, так и главе клана Вэй… это может даже быть для него способом спасти жизнь этого человека… потому что он просто знает, что его отец использует это, чтобы уничтожить любое уважение, которое Цзян Ваньинь смог заслужить сегодня.
Внезапно он снова измотан. Внезапно ему хочется оказаться где-нибудь ещё, где угодно ещё.
– Полагаю, ты используешь это против него, – говорит дагэ, удивляя его тем, что вторит его собственным мыслям.
– Почему ты так говоришь? – спрашивает он, чувствуя, как его лицо искажается в маске нежной, доброжелательной улыбки.
Чифэн-цзюнь горько усмехается.
– Не прикидывайся глупцом. Ты был там сегодня, ты видел. У Цзинь Гуаншаня, должно быть, слюнки текут на любой способ унизить главу ордена Цзян так же, как он сам был унижен.
Он ждёт, когда слова «он мой отец» сорвутся с его уст, но этого не происходит. Это кажется пустым, бессмысленным мотивом. Его отец – глупый и жестокий человек. Его отец будет наслаждаться природой этого унижения. Его отец…
– Я не знаю, что делать, – вырывается из него прежде, что он успевает остановить этот порыв. Он замирает, огорчённый такой честностью.
Не Минцзюэ вздрагивает, смотрит на него, смотрит на него как следует, видит его… он чувствует, как у него перехватывает дыхание от этого взгляда.
– Мэн… – начинает мужчина, прежде чем покачать головой. – Что ты хочешь, чтобы я сказал? У меня нет сил спорить с тобой по поводу твоего выбора прямо сейчас.
– Я… – начинает он, но как ему закончить? Он так и не смог найти аргумент, который убедил бы другого человека, что он не тот подонок, каким он стал в тот момент, когда Чифэн-цзюнь увидел его убивающим своего командующего. Что он должен был сделать? Что он мог сделать? Если бы он знал, что Не Минцзюэ прибудет на место происшествия в то время, в тот день… Не существует варианта, который закончился бы хорошо. Если бы это не был тот день, когда с него было достаточно, когда он больше не мог этого терпеть, когда его наполовину обдуманные планы мести обрели своё воплощение, тогда Не Минцзюэ вероятно, наткнулся бы на них, когда он лежал, прижатый своим командующим, с пустыми глазами и пустым разумом, пока другой мужчина получал своё удовольствие, пока другой мужчина словесно унижал его, пока другой мужчина называл его шлюхой, какой он должен быть, учитывая, кем была его мать.
Как бы отреагировал на это зрелище Чифэн-цзюнь?
Иногда он фантазирует о том, что могло бы произойти, и в его фантазиях Не Минцзюэ сбрасывает с него этого человека и разрезает его на куски своей саблей, прежде чем взять его на руки и унести куда-то далеко… но он не романтик. Он не дурак. Он не может себе представить, чтобы настоящий Не Минцзюэ, столкнувшись с такой сценой, – независимо от его первой реакции, – не будет задавать вопросов. Не решит, что этот человек может быть прав… Это. Этот страх в итоге сдержал это объяснение, этот мотив, не дал сорваться с его уст, когда он так отчаянно пытался объясниться.
Если бы только он не играл в неопытного девственника, ожидающего посвящения в мир плотских удовольствий тогда, когда они с дагэ были… когда они были. Было уже слишком поздно брать обратно свою ложь, когда он осознал, насколько глубоки его собственные чувства.
Его командующий был прав, вот в чём дело. Он – шлюха. Был шлюхой. Шлюхой, заплатившей самую высокую цену из всех шлюх, когда-либо ходивших по этой земле… жизнь своей матери. Если бы он был хорошим, если бы он позволил этому случиться, если бы он не сказал ей… Что ж. Если бы он был плохим, ей было бы больно. Очень больно.
Он был очень, очень хорошим.
На мгновение ему кажется, что всё внутри него трескается, разваливается на части. Он знает, что его отец знал, что его командующий делал с ним. Он знает, что его отец смеялся над этим. Он знает, какой человек его отец, что он делал. Он знает, что, если он будет сыном своего отца, Не Минцзюэ никогда больше не обнимет его снова…
С тех пор, как умерла его мать, он был наиболее близок к счастью лишь дважды: один раз, когда он был с Не Минцзюэ, исполнял обязанности его заместителя и спал в его постели; и другой раз, более ранний, когда он был счетоводом и какое-то время жил с Лань Сичэнем. Он сомневается, что когда-нибудь снова будет счастлив…
Другой мужчина, кажется, воспринимает его молчание так, будто у него закончились оправдания; его тёплые, карие глаза отрывают от него взгляд и переводят его на фигуру, лежащую на постели.
– Сегодня я был впечатлён, – говорит Не Минцзюэ. – Я чувствую, что теперь мы все получили лучшее представление о человеке по имени Цзян Ваньинь. Я рад, что он является членом мира совершенствования… – спустя паузу он добавляет: – …и это мнение не меняется, даже с учётом того, что мы только что узнали. Я думаю, что мы все недооценивали его.
Ему хочется кричать. Неужели Чифэн-цзюнь поддался чарам Саньду Шэншоу? Он смотрит на фигуру на постели. Цзян Ваньинь действительно слишком привлекателен.
Не Минцзюэ поворачивается к нему, и внезапно выражение его глаз меняется, становится жарче. Мужчина подходит ближе – зачем он?.. – а затем большая ладонь обхватывает левую сторону его лица, и на мгновение его разум занимает мысль о том, как это приятно – чувствовать себя маленьким и хрупким, тем, к кому прикасаются как к чему-то драгоценному, но затем другой человек наклоняется и целует его в губы. У него перехватывает дыхание.
– Я хотел бы, чтобы ты либо исчез из моего поля зрения, либо стал лучше. Стань тем человеком, которым я говорю себе не верить, что ты можешь быть… – мрачно и напряжённо шепчет мужчина в его рот, но потом, потом…
– Дагэ, – слабо зовёт он, когда Не Минцзюэ отходит и поворачивается, чтобы уйти.
– Пожалуйста, – выговаривает мужчина, его голос дрожит. – Не надо. Не надо больше твоей лжи… – и затем он уходит.
Он снова остаётся наедине с главой ордена Цзян. Он смотрит на кровать и видит мужчину, свернувшегося калачиком на боку, лицо сморщено от печали или боли… Он наклоняется и убирает прядь мягких волос с этого бледного лица. Другой человек издаёт тихий хриплый звук, и часть его разума настаивает, что это снова «А-Ин», хотя ничего нельзя разобрать.
Они не похожи друг на друга. Между ними нет ничего общего. Они не…
Он отступает. Уходит. Направляется в свою комнату, только на мгновение, просто чтобы вернуть себе… вернуть себя. Он не сможет быть Цзинь Гуанъяо, если ему придётся появиться на публике прямо сейчас. Его трясёт. Почему его трясёт?
В темноте своих покоев он направляется к кувшину с водой и умывальнику, которые он держит на случай, если захочет освежиться… Его лицо горит. Его глаза щиплет. Он не чувствует себя кем-то. Он чувствует себя ходячей пустотой.
Засучивая рукава, он нащупывает что-то твёрдое, немного острое… Шпилька. Он достаёт её, разглядывая украшение в тусклом свете, обводя глазами форму лотоса, вырезанного на его конце.
Тебе следует прийти в Юньмэн Цзян.
Он поднимает взгляд на своё лицо, отражающееся в бронзовом зеркале, которое он держит возле умывальника, – бледное, несчастное, напоминающее призрака лицо… дрожащая рука поднимается к его лбу, к кроваво-красной точке, и стирает её.
Может ли он?
Прагматичная часть него указывает на то, что он определённо мог бы извлечь пользу из потенциала главы ордена Цзян…
Но всё же, может ли он?
Он смотрит вниз, на алое пятно на своих пальцах.
Может ли он?
Примечания:
Следующая часть Sacrifice 3: Blindfolded | Wei Wuxian: https://ficbook.net/readfic/018f4e9d-3079-7759-8b41-8efd60ef3773/37472951