ID работы: 14592612

Как же так?

Джен
PG-13
Завершён
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится Отзывы 0 В сборник Скачать

Клин клином

Настройки текста
      Наконец- то у него получилось! Они на конец- то счастливы с Сереной. И скоро должен родиться Иолай —младший. Сам Иолай пришёл помочь Геракла в сарае.       — Что- то долго нет её. Пошла с утра погулять по лесу. Надеюсь никто её не заденет.       — Не переживай не вмешайся тогда Персефона Арес забрал бы ваши силы, ещё тот сатир.

***

      — Мужики! Вы не так поняли…       — Иди давай, Салмоней! Должен ты нам.- Парачка бандитов волокна за шиворот торгоша.       — Всё не так просто. Говорят эта золотая хинда же жрица самого Ареса и жена моего друга Геракла! Я поклонник Афрадиты.       — Шагай молча.        Послышался шорох в кустах.       — Вот она лови её!       — Может не надо! Она все-таки живой существо, может у Ясона руно порасить, стойте!

***

      — Уверяю тебя с твоей женой ничего ужасного не может случиться. Она сама тебя спасёт! Да не беги ты так! Геракл, тормози!

***

      Сирена оторвалась от бандитов на берегу реки и, кажется одна стрела попала одному под ребро, а тот стрела другого ранили ногу Сирены. Та могла превращаться в хинду и в женщину когда сама захочет, а не из- за прикосновений смертного.       — Кажется, оторвался! — Из кустов вышел Салмоней. Он увидел превращение Сирены.       — Добрый день. Я Салмоней, а Вы должно быть Сирена?       — Да рада встрече! Геракл упоминал о Вас, может передам на «ты»?       — Хорошо, ты позволишь помочь заменить твою рану. У меня мазь есть и повязки.       — А ты запасливый. Для начала надо попить у меня как раз есть фляга с водой.

***

      Сирена положила руку На лысину Салмонея и ссадина на его голове исчезла.       —Других лечить могу себя нет! — Проговорила Сирена— Не бойся ко мне можно прикосаться.

***

      — Ну вот твоя, красатуля! Зря волновался! — Вылезая из кустов проговорил Иолай.       —Сирена! Ты ранена? С тобой всё в порядке? — Геракл был взволнован.       — Не переживай, Салмоней помог.       — Салмоней! Почему я не удивлён! Пойдем расскажешь.

***

      —У Ясона руно попросить, ахха! В этом весь ты, Салмоней.       —Хорошо, что все разобрались, но пора расходиться.       —Да в городе быстро темнеет, пойдем Салмоней найдём в городе место и для тебя. А с твоими дружба и на неделе разберемся, да Геракл?       — Естественно!

***

       На крыше небольшой таверны сидел Страйф залифисто и ехидно смеялся. Тем бандитом, что пустил стрелу в хинду был он…        — Что ты сделал с Сиреной, Салмоней! — Полубог весь бледный, злой и взъерошенный, чуть не сломал дверь в комнату. Хозяин гостиницы молча вжался в стену.        — Идём! Надо по дороге все травы собрать- Друзья знали, когда полубог зол лучше сделать всё молча и невозникать.

***

      Сирена лежала на кровати. У неё был жар и она бредила. Вокруг раны были красные круги…       Салмоней взял повязку и понюхал- пахло мазью и горелым хлебом.       — Горелым пахнуть не должно! Травы из которых сделана мазь были свежие.       — Горелым пахнет кровь хинды.- Заметил Иолай.       — Кому понадобилось травить хинди собственной кровью? — Возмутился полубог.       —Геракл!       — Я здесь! — Геракл вытер лоб Сирены холодной полотенцем.       — Мне жаль, Геракл остаётся только ждать.К утру.- Покачал головой Салмоней.       — Геракл позави Аида! Мы спустимся в Подземный Мир. Я отдал медальон с кровью хинды Персифоне. Аиду нет резона убивать богов в отличии от Ареса.       — АЙ! — Сирена громко вскрикнула и попыталась сватиться за живот.       — Спокойно, золотая. Всё хорошо! — Салмоней аккуратно вытер лоб и шею девушки холодным полотенцем и дал воды.

***

      Ребёнок родился поздней ночью. Слабый, почти не плакал, а писал как котёнок.       Сирена умерла как только увидела ребёнка…       Через несколько минут умер и малыш. Геракл крепко прижимал своего ребёнка к груди.       — Геракл. Мне жаль, что так вышло…- Салмоней положил руку на плечо друга.       — Тебе жаль. Тебе. Вечному торгашу гоняющемуся за деньгами! Жаль.- В глазах Геракла холод мешался с гневом. Голубые глаза, смотрели на тебя в упор, так сурово, что по телу прочитала дрожь. А единственным сточником света в комнате был камин.        — Я бы очень хотел, что бы этого всего не случилось.- Салмоней был на удивление спокоен, в то время как Иолай нервно поглядывал то на Геракла то на Салмонея        —Из-за тебя! Вечного торгоша и твоих дружков- бандитов твоей жажде денег! Она и мой ребёнок умерли. Ты наверняка болтал пьяным языком в тавернее…        —Они сами меня поволоки искать хинду…        —Замолчи! И больше никогда не показывай я мне на глаза, иначе я тебя убью.- Геракл взял Салмонея за горло и выкинул на дорогу.        — А с тобой, Иолай я потом поговорю!

***

      Уже забрежжил расвет, когда Салмоней дошёл вверх по реке, присев у не высокой пальмы. В сумке был, лишь кусок хлеба. Внутри всё трепетно от страха и негодования, чувство вины жгло изнутри огнём. Салмоней охватил голову руками. Как можно было подумать, что такое может случится, вобьёт клин между ним и Гераклом.       — Не переживай Сирена на Елисейских Полях- Перед мужчиной возникла Персифона в зелёном платье и веником из ромашек.       — Как бы я хотел, что бы ничего не случилось этого всего. Это перечеркнуло всё хорошее, что между нами было! Геракл самый лучший из людей которых я встречал.Он не заслужил такого я не хочу быть виноватым в чей- то смерти. Я из- за денег и мухи не обижу! Умоляю помоги       — Если пообещать принести в храм моей матери в Каримфе несколько диких гранат на праздник, что будет завтра и сто драхм раздашь ста сиротам Каримфа, то я что- нибудь придумаю.- Улыбнулась женщина.       Салмоней кивнул.        Богиня вырвала из своего века один цветок, зерпнула воды из реки и легонько дунула. Летел сильный ветер и стих в туже секунду. Персифона поцеловала Салмонея улыбнулась и исчезла.       — И как же это понимать, Геракл? — Из далека послышалось знакомые голоса.       — Так и понимать, Иолай. У Сирены другая жизнь, муж и маленькая девочка.       — Какого ты вообще связался с Афтоликом?       — Я же тебе объяснил, он украл камень Хроноса, ну и понеслось.       — Ух, ты! Смотри, Иолай кто здесь. Салмоней! — Из кустов показалось загорелое лицо с пронзительными голубыми глазами.       — Привет, мужики. Вы не знаете, где диких гранат найти я в Каримф иду на праздник Деометры.       — Так и мы тоже туда. А гранаты там и купим.Идем.        Салмоней надел свою сумку через плечо поднял глаза к небу: на небе не облочка.       — Спасибо! (Мужчина благодарил богиню).       Да не зачто.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.