ID работы: 14608057

Пятидолларовая купюра

Слэш
PG-13
Завершён
20
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник Скачать

...

Настройки текста

***

      Небольшие местные барахолки или же рынки не были чем-то необычным. Их проводили достаточно спонтанно, но традиционно сложилось так, что в Харрикейне они случались осенью. Никто не знал почему, но жители привыкли. Собирались на одной из улиц, располагали свои импровизированные прилавки и продавали всё, что только возможно. Генри Эмили в этом году решил попробовать избавиться от части неудачных или не устраивающих его изобретений. Притащил он с собой две коробки не один конечно. Девятилетняя Шарлотта Эмили тащила одну из коробок сама, обхватив маленькими ручонками пухлые картонные стенки. Девочка пыхтела, но отказывалась сдаться, когда отец предлагал ей помочь. Так они и дошли до своего места, где Генри начал раскладывать вещи. — Пап, пап, пап, — Чарли облокотилась о стол, который отец разложил. — Можно я пойду? Можно? — Развлекайся, — он махнул рукой, но быстро добавил. — Только гуляй недалеко! — Хорошо! — девочка кивнула и сразу убежала.       Генри закатил глаза, но невольно всё-таки улыбнулся: он любил эту неутолимую энергию дочери и боевой настрой. Казалось, что он правильно воспитывает её. После чего мужчина продолжил раскладывать вещи. Первая коробка разобрана — там было не особо много вещей. Эмили задумчиво насвистывал себе под нос и даже не заметил, как возле его стола кто-то остановился. — Это ваше? — человек с интересом покрутил в руке неудавшийся аниматронный глаз, который Генри планировал отдать по дешёвке. — Да, я сам сделал некоторое время назад, — мужчина кивнул, отставляя вторую коробку. — Занятно, — протянул собеседник, разглядывая поближе вещь. — За сколько отдаёте? — Пять долларов, — Эмили с болью поморщился, он знал, что завысил цену, но не мог иначе, когда речь шла о его конструкциях, пусть и неудачных. — Это грабёж, — рассмеялся мужчина напротив, качая головой. — Он же один и с торчащими проводами! — Зато рабочий, — фыркнул инженер, пожимая плечами. — Если бы было к чему присоединить — то он даже бы двигался. — Двигался? — увлечённо уточнил тот, опираясь о его прилавок. — Вы хотите сказать, что он бы смотрел в разные стороны? — И моргал бы… — кивнул Генри, горько отмечая про себя, что зато глаз многофункционален. — Зачем же вы его продаёте? — весело присвистнул собеседник, поправляя шляпу. — А зачем вы спрашиваете его цену? — парировал Эмили, невольно улыбаясь. — У всех у нас свои причины. — Вы правы, я возьму, — покупатель внезапно легко согласился и полез в карман. — Вы изобретатель? — Можно и так сказать, — Генри качнул головой, поворачиваясь в поисках какой-нибудь салфетки.       Пока он занимался скудной упаковкой, незнакомец достал наконец мятую купюру, немного ещё повозился и наконец протянул сложенные пять долларов Эмили. Тот кивнул и, не глядя, сунул деньги в свой карман. Мужчина проследил за этим движением, после чего усмехнулся. Генри же наконец смог протянуть тому механический глаз, завёрнутый в два слоя самой обыкновенной бумаги. Скажем так, он просто надеялся, что эта вещь не развалиться в чужих руках. — Благодарю, надеюсь, мы ещё встретимся, — мужчина чуть наклонил шляпу, а потом положил глаз в карман и исчез.       Буквально растворился среди небольшой кучки людей. На это Эмили лишь пожал плечами, в тот момент из кустов выскочила радостная растрёпанная Чарли. Девочка весело закружилась вокруг стола, рассказывая о том, как только что свалилась в канаву вместе с Кэссиди, которая предложила ей храбро перепрыгивать с одного берега на другой. И то, как они успешно прыгали, но нога съехала из-за грязи, которая спряталась под густой травой и Чарли поскользнулась, после чего уже грохнулась вниз. Слава Богу, воды там почти не было, в основном только грязь и нескончаемое количество мошек, от которых потом они с Кэссиди убегали. А ещё дочь грустно выказывала беспокойство насчёт парочки лягушек, которым она могла нанести ущерб своим вторжением, потому что те быстро упрыгали прочь, как только она приземлилась. — А ещё там был какой-то мальчик и он над нами смеялся. А сам-то высокий и бледный, как лягушка! — возмущённо пожаловалась она, пока отец тщетно пытался хоть немного почистить ей спину, которая вся стала чёрно-коричневой от грязи. — Кэссиди сказала, что мы его скинем в канаву, как только встретим вновь. — Я как погляжу, Кэссиди не меняется, — Эмили мягко улыбнулся, в итоге отстраняясь и понимая, что дочери придётся ходить так. — А ты будешь моим маленьким грязнулей-оборванцем, пока я не закончу. — Не страшно, я похожа на Тома Сойера?! — Чарли весело запрыгала на месте. — Похожа? Похожа? — А Кэссиди что ли твой Гекльберри Финн? — невольно мужчина засмеялся. — Боюсь представить, что вас ждёт… — Папа! Прекрати над нами смеяться! Ты что, ребёнком никогда не был? — девочка надула губы и топнула ногой.       На это инженер лишь развёл руками и продолжил раскладывать вещи на столе. Его дочь наконец тоже присоеденилась и аккуратно перераставляла то, что её отец «не очень красиво положил». Несмотря на грязные руки, каким-то волшебным образом остальное на прилавке осталось незапачканным, что искренне восхитило гордого отца, который невольно расплылся в улыбке, глядя на то, как Шарлотта прищурившись пыталась положить ровно сломанную аниматронную руку. Она по-деловому добавила, что скоро покинет его и проверит попозже «как дела с продажей», потому что у неё какие-то серьёзные дела с Кэссиди. На это Генри пришлось тяжело вздохнуть и смириться, что личная жизнь его дочери гораздо интереснее его собственной. — Мистер Эмили, здравствуйте, — неожиданно у их прилавка возникла чёрноволосая девочка возраста Шарлотты. — Как дела с продажой? — Привет. Неплохо, — Эмили приветливо улыбнулся подруге дочери. — Чарли, твой Финн прибыл. — Папа, ты дурак, — та выскользнула из-под стола и подлетела к подруге. — Кэсс, я уж думала твой отец тебя заставил стоять на страже вашего стола! — Он пытался, но я объяснила, что обещала пойти с тобой на охоту, — широко улыбаясь, прошептала та, толкая Шарлотту в плечо. — На охоту? — Генри вытаращил глаза на девочек. — Мы собираемся поймать мальчика-лягушку и заставить извиниться за то, что смеялся над нами, — без тени стеснения заявила Кэссиди, оттряхивая комбинезон. — Могу пожелать только удачи… — ресстерянно сказал мужчина уже вслед девочкам.       Подруги помахали ему руками и убежали вновь куда-то в кусты. В обрывках фраз инженер услышал лишь ещё что-то о плане «покорить самое высокое дерево Харрикейна». Возможно их потенциальная жертва имеет шанс выжить, если те отвлекуться на другую идею. Так что, Генри усмехнулся сам себе и продолжил заниматься своим делом, не сомневаясь, что Чарли и Кэссиди отлично проведут время. Следующие пару часов он безуспешно пытался продать что-то из своего инженерного, как он выражался, «хлама». Кроме как от аниматронного глаза удалось избавится ещё лишь от парочки конструкций и то из-за относительно хорошего качества деталей. Эмили и так прекрасно понимал, что его изобретательские изыски будут интересны только для тех, кто захочет воспользоваться металлом. Таких людей оказалось совсем мало. В итоге прибыль ограничилась лишь ещё парочкой долларов.       Когда время местного рынка подошло к концу, Генри удручённо спихнул всё в коробки. Он рассчитывал на удачу, но сегодня, очевидно, она была не на его стороне. Дочь за это время притащила ему два куска пирога, которые передал отец Кэсс. Так что, зато хоть не голодный. В любом случае, завтра должен был состояться второй день барахолки. Всё-таки такое мероприятие шло не один день и надежда не угасла. Эмили искренне рассчитывал завтра всё-таки продать побольше. Может ему стоит быть настойчивее? Или наоборот дипломатичнее? Непонятно. Мужчина не был уверен, чего ему не хватает, но он определённо испытывал проблемы в продаже вещей.       Рядом наконец возникла грязная с ног до головы дочь, которая гордо сказала, что теперь «готова помогать». Так Чарли получила коробку полегче, а Генри подхватил свою, заодно сунул под мышку складной стол, который служил их прилавком, и они были готовы к дороге домой. Они не особо далеко ушли, как Чарли заныла, что у неё уже болят от усталости ноги и она сегодня так набегалась, а ещё «мне надо передохнуть».       Не успел Эмили что-либо ответить, поворачиваясь к ней, как врезался в какого-то подростка, который испуганно вздрогнул и отскочил, а мужчина выронил коробку. С грохотом она упала на асфальт и некоторые вещи вывалились наружу. Генри удручённо покачал головой, в то время как парнишка помрачнел, так как к нему подлетел, очевидно, его отец: «Майкл, какого дьявола ты заставляешь меня краснеть за тебя! Ты хотя бы извинился?!» Эмили, который уже присел и сообирал в коробку детали, невольно отметил какие-то знакомые нотки в чужом голосе. Прежде чем он успел поднять голову, чтобы посмотреть на тех, мужчина, оказывается, тоже наклонился, чтобы протянуть ему одну из выпавших деталей. Генри его сразу узнал — один из его немногочисленных покупателей за сегодня. — О, это вы! — тот чуть улыбнулся и отдал наконец инженеру вещь. — Прошу простить моего сына, Майкла, он довольно неуклюж и упрям.       Последние слова тот чуть не прошипел, очень недовольно поглядывая на долговязого сына, который пожал плечами и отвернулся, стараясь скрыть чувство стыда и неловкости. — Это же он! — завопила Чарли, которая уже подошла к собравшимся. — Мальчик-лягушка, папа, лови его!       Она широко расставила руки и встала в стойку, а Майкл выпучил на неё глаза. Шарлотта была похожа на быка, который сейчас бросится и повалит несчастного. Генри сразу понял, что она готова к бою и, подскочив, отодвинул её вбок, чуть преграждая путь. Отец Майкла с восторгом смотрел на девчушку с огнём глазах и расхохотался: — Охо-хо-хо, а это кто тут у нас? — Я Чарли Эмили и он, — она указала на подростка, сжимая кулаки. — Смеялся надо мной, когда я грохнулась в канаву. Теперь я требую отмщения. — Мой сын извинится, — хмыкнул мужчина и присел на одно колено, протягивая руку. — А я Уильям Афтон, приятно познакомиться. — Ваш сын — балбес, мистер Афтон, — Чарли без стеснения вскинула подбородок, пожимая чужую руку и не скрывая своего мнения. — Шарлотта, прекрати грубить незнакомым людям! — возмутился Генри, в ужасе одёргивая её за плечо, а затем обращаясь к мужчине. — Простите, у моей дочери вольнолюбивый нрав, правда, простите. — Ничего, это даже вызывает восхищение, — Уильям поднялся с колена и отряхнул брюки. — Нам пора идти, мои другие спиногрызы требуют внимания. Кстати, вы не сказали, как вас зовут. — Понимаю… — смутился инженер, а потом спохватился. — Генри. Генри Эмили. — Генри, — протянул Афтон, почесал подбородок и усмехнулся. — Хотите мы вас подвезём?       «Ох, нет, спасибо», — собирался сказать Эмили, но он был не один и это его погубило. Чарли, как только услышала о возможности не идти пешком, завопила: — Да! Спасибо вам огромное! Я прощаю вашего сына, если вы нас подвезёте. — Тебя так легко купить… — Генри покачал головой, а Афтон рассмеялся и сделал приглашающий жест. — В чужую машину, Чарли, в чужую и без раздумий! — Не в чужую, мы все познакомились, — радостная девочка выдала свою коробку Майклу, который был вынужден подчиниться и помочь.       Мужчина тяжело вздохнул, пока Уильям весело говорил о том, что «дети — цветы жизни» и «такие смешные». Новый знакомый крутил ключи, пока они продолжали небольшой путь до машины. Он распахнул со скрипом багажник, куда погрузили две коробки и вместился даже складной стол. Салон автомобиля пах каким-то одеколоном и маслом. Дети залезли на заднее сидение, где Шарлотта похвалила обивку кресел. Два отца же расположились на переднем, Эмили с интересом рассматривал салон — он всё никак не мог купить машину, несмотря на то что хотел. Афтон что-то даже рассказал об этой модели и о том как покупал автомобиль, пока они ехали.       Также он «по секрету» рассказал, что вообще-то за эту машину ему пришлось воевать с индейцами. Конечно же, Чарли это подслушала и восторженно прошептала: «Вы обязаны рассказать эту историю целиком». Но, к несчастью, они уже приехали. Генри было даже немного неловко, особенно учитывая то, что в основном он молчал, лишь немного сконфуженно посматривая на Уильяма, который ему порой улыбался. — Не будем напрашиваться к вам, как я и говорил, нам всё-таки пора, — Афтон помог им выгрузить коробки и шуточно отдал честь. — Был рад поболтать, думаю, мы пересечёмся очень скоро.       После этого он что-то сказал Майклу и они собирались уходить. Когда Уильям уже залезал в машину, Генри, спохватившись, окликнул того и подошёл. Он даже не был уверен почему это спрашивает, но выпалил, чувствуя, как у него слегка краснеет лицо: — Может оставите свой номер? Мы могли бы как-нибудь ещё встретиться… Дети бы познакомились. — Я уже всё сделал, — Афтон загадочно ему подмигнул и залез в машину.       Когда те уехали, Эмили в растерянности ещё пару секунд стоял и смотрел на дорогу, пытаясь понять, что же имел в виду новый знакомый. Дочь потянула его за руку и мужчина был вынужден вынырнуть из раздумий. — Пошли домой, пап, пересчитаем выручку, — серьёзно заметила она и добавила. — Я испачкала мистеру Афтону заднее сидение… Думаю, он точно найдёт способ с тобой связаться. — Ох, Шарлотта… — Генри покачал головой и нежно улыбнулся.       Дома они поставили коробки у стены, а Эмили достал купюры и по одной выдавал Чарли, которая записывала в свой маленький блокнотик каждую цифру. Генри наконец расправил чуть скомканную купюру Афтона и опешил: на ней был телефонный номер. Так вот почему тот возился перед тем как отдать её ему. И это объясняло чужие слова. Невольно мужчина глупо заулыбался, а девочка заглянула и возмутилась на всю кухню: — Вот люди пошли, портят купюры! Да, пап?

***

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.