ID работы: 14608380

Моя ответственность нашла свое место

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
193
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
284 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 37 Отзывы 103 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Когда бы ни возникла ситуация, связанная с жизнью и смертью, Стайлз всегда мог поблагодарить себя за то, что все происходит в старом доме Хейлов. Он считает такое положение вещей преимуществом перед другими. — Что это за чертовы штуки? — спросил Айзек, выпуская и втягивая когти, пытаясь держать себя в руках. Они зашли в дом и со всех сторон были окружены ужасающими огромными монстрами, которые не были похожи ни на одного из тех, кого Стайлз когда-либо видел в бестиарии. — Я не знаю! — Скотт заслонил Эллисон и Стайлза на лестничной площадке. — Но они почему-то воняют, как в кабинете биологии. — Ты хочешь сказать, что мы сейчас будем сражаться с медведями-мутантами, сбежавшими из какой-то биологической лаборатории? — Стайлз не мог отделаться от ощущения, что это нечто прямо как из комикса. — Один из них определенно похож на горного льва, а не на медведя, — сказал Дерек, как будто это могло хоть как-то помочь. — О, Боже! — Эллисон вздохнула, и все взгляды обратились к ней. — Браконьеры. В национальных парках! Они позвонили и спросили папу об этом, потому что пропали кучи меченых животных. Медведи и горные львы. — Значит, кто-то хотел создать армию химер из хищников? — Питер выглянул в окно, чтобы посмотреть на мерзость, которая рыскала вокруг. — И что может быть лучше для проверки их силы, чем послать их против стаи оборотней. — Его губы скривились. Кажется, напряжение в воздухе спало. Совсем чуть-чуть. Испытание, буквально пришедшее прямо к их порогу. — Папа только что прислал сообщение! — Воскликнула Эллисон. — Он уже в пути и везет с собой большие пушки. Дерек бросил взгляд на дверь, покачивая головой из стороны в сторону и выпуская когти. — Может, они нам и не понадобятся, — хмыкнул он. И тут же исчез. Айзек оскалился и исчез вслед за ним, так же жаждая проверить свои силы. — Ну что ж, — Питер аккуратно сложил куртку, повесив ее на гниющие перила, — похоже, будет весело. — Он вышел через парадную дверь и бросился в бой. Скотт выглядел так, словно ему меньше всего хотелось оставлять Эллисон и Стайлза без защиты, но он продолжал смотреть в открытую дверь. — О, Боже, Скотт, — Эллисон удалось показать, что накладывать стрелу — это самое пугающее занятие в мире. — С нами все будет в порядке. Он поцеловал ее в щеку, а затем выбежал на улицу, чтобы присоединиться к рычащему хаосу. Эллисон вышла на крыльцо и пустила стрелу в первую попавшуюся химеру. Стайлз почувствовал себя совершенно бесполезным. Их пятеро, уродов Франкенштейна, собранных из гризли, пумы и серых волков. Они страшны и опасны, но Дерек даже не вздрогнул, когда одна из них полоснула его когтями по груди. Айзек и Скотт объединились против особенно мерзкой твари, работая вместе так же слаженно, как на поле для лакросса. Питер столкнулся с одной из тварей, похожей на горного льва, хотя эта тварь явно была скрещена с волком. Похоже, он прекрасно проводит время. Меньше всего Стайлз хотел бы ждать, пока ему откусят голову. С тех пор как их загнали в угол в доме Хейлов, он практически вибрирует, и больше не может сидеть на месте. Он перемахнул через перила крыльца и заскользил по влажному лиственному мусору. — Эллисон! Нож! — крикнул он, уже бросившись к деревьям. Эллисон потянулась вниз и вытащила из сапога кинжал, который с ужасающей точностью полетел в сторону дерева, к которому бежал Стайлз. Кинжал вонзился в дерево за несколько секунд до того, как Стайлз до него добрался. Он вытащил нож и начал выцарапывать на коре сигилы. — Лампочка. Нить накаливания, — бормотал он про себя, перебегая к другому дереву в дюжине ярдов от него и молясь, чтобы наспех вырезанные сигилы сработали. Он уже дошел до середины второго, когда раздалось рычание. Один из горных львов приблизился к нему. Он начал паниковать, перехватывая нож, как будто это поможет ему справиться с биологически созданной машиной для убийства в виде мутанта. Стайлз и химера вздрогнули от оглушительного взрыва, за которым последовала ослепительная вспышка света, когда один из взрывных наконечников стрелы Эллисон попал ей в бок. Химера взревела, развернулась к дому и бросилась на Эллисон, но была сбита с курса волком Питера, который рванул на нее. Стайлз как раз закончил четвертую резьбу, когда позади него завизжали тормоза Тахо. Он оперся обеими ладонями о ствол дерева и обнаружил, что затаенная магия Бикон-Хиллз гораздо доступнее в лесу. Он сосредоточился на том, чтобы зарядить сигилы, связав их вместе с током. Магия заструилась из-под подошв его ботинок, и появилось неприятное ощущение, словно она проникает в пространство между каждой клеточкой его тела. Он почувствовал, как древесина начала трескаться под его ладонями, и попытался направить магию на защиту, чтобы случайно не взорвать себя или дерево. Это получилось, и он, пошатываясь, отошел от магического знака, на его лбу выступил пот, а голова кружилась так, словно он перенес пять инъекций. Крис поймал его и поддержал Стайлза, пока тот пытался проморгаться сквозь туманную магическую дымку и наблюдал за боем, разворачивающимся перед домом. Стайлз застонал, осознав, что Крис хорошо пахнет. И руки у него сильные. И он практически нес Стайлза, как будто тот ничего не весит. Это здорово отвлекало его от попыток направить магию куда-то, чтобы возможно, не взорваться. Дерек бросил самую крупную из тварей, похожих на медведей, в лес, но вместо того, чтобы пролететь сквозь деревья, химера зависла в воздухе, и невидимый электрический ток выбил из нее все силы, и она рухнула на землю. — Да! — Воскликнул Стайлз. — Да, блядь! Магический электрический барьер. Вырвавшись из рук Криса, он, пошатываясь, подошел к медведю и воткнул кинжал ему в глаз, пока острие лезвия не уперлось в другую сторону черепа. Медведь несколько секунд яростно отбивался, но Стайлз не отпускал его, пока тот не затих окончательно. Он тяжело дышал и был весь в крови химеры, но он чертовски гордился собой. На мгновение он поймал взгляд Питера и махнул рукой, что, вероятно, выглядело несколько дико и странно. Айзек и Скотт быстро подхватили этот настрой. Похоже, они получали удовольствие от того, что затолкали химер в блок. Эллисон, воспользовавшись легкой мишенью, превратила тварь в игольницу для стрел. Крис для пущей убедительности прострелил ей пару-тройку раз глаза. Стайлзу удалось найти арбалет на заднем сиденье Тахо, и это хоть как-то уравняло его со всеми остальными. Он помог Питеру расправиться с горным львом с достаточно безопасного расстояния. — Отличная работа, команда! — воскликнул Стайлз, наблюдая, как Дерек разрывает на куски последнюю химеру. Это крайне мерзко и кроваво, а их альфа выглядел весьма гордым для того, кто был весь в кишках. Айзек нерешительно прощупал воздух в том месте, где химеру зажарило, и почувствовал облегчение, когда его не ударило током. — Ты можешь свободно пройти, — заверил его Стайлз. — Хотя я не могу гарантировать, что оленя не ударит током. Стайлз понял, что едва может идти. Он прислонился к боку машины Криса, и ему казалось, что магия, бурлящая под его кожей, должно быть как-то заметна. Она практически пожирала его заживо. Эллисон объяснила Крису о связи между пропавшими животными и химерами, а Питер привел доказательства, проводя импровизированное вскрытие трупов, доказывая, что они были хирургически сшиты вместе, а затем поддерживали жизнь с помощью рун, нанесенных на плоть. — Ищите тех, кому доставляли лабораторные принадлежности. Формальдегид, физраствор, ветеринарное или медицинское оборудование. И, возможно, довольно сильные транквилизаторы для охоты, — сказал Стайлз. — И им нужно какое-то помещение, чтобы все это делать. Место, где есть погрузочная площадка и, возможно, те сливные штуки в полу для легкой уборки? — Он все еще плохо соображал, но, по крайней мере, мог формулировать предложения. Крис некоторое время просто смотрел на него. — Я обязательно передам это в полицию национального парка — пусть знают, что у нас тут какой-то незаконный таксидермист и им следует прийти вооруженными. Айзек пробормотал что-то о Шерлоке Холмсе. — Эллисон, — сказал Дерек, — не могла бы ты отогнать джип обратно в лофт? Мы тут приберемся. Скотт и Айзек растерянно переглянулись. Как, черт возьми, они будут убирать такое количество внутренностей и изуродованных трупов? — Арджент, — продолжил Дерек. — Отправляйся в город и сделай звонок. Я не хочу больше иметь дело с такими вещами. Возьми с собой Стайлза на случай, если тебе понадобится поговорить с управлением шерифа. Но в основном потому, что Стайлзу очень нужна нянька. — Можно мне молочный коктейль? — спросил Стайлз. — И картошку фри? — Он подошел к Питеру и практически рухнул на него, несмотря на то, что тот был весь в крови. — Я снова плохо пахну? В этот раз я постарался справиться с этим лучше. Питер внимательно осмотрел его. — Все не так плохо, как в прошлый раз, — заявил он. Мужчина практически прижал к себе Стайлза, и это было приятно. Опора. Стайлз улыбнулся. Он передал ключи Эллисон и позволил Крису усадить его в Тахо, после того как Дерек сказал всем собраться в лофте. Крис позвонил в полицию национального парка, как только они выехали на дорогу, и Стайлз высказал свое мнение, пока Крис объяснял недоумевающему офицеру историю с таксидермистом-психопатом. — Скажите ему, что я консультант полицейского департамента Бикон-Хиллз, — прошептал Стайлз. — И что несколько лет назад я имел дело с серией нападений на животных и их изуродованием. Крис посмотрел на него скептически. Стайлз отправил несколько быстрых сообщений отцу, частично объяснив ситуацию. К тому времени, как Крис закончил разговор с представителями Национального парка, зазвонил телефон Стайлза. — Привет, пап, если тебе позвонят из полиции парка и дикой природы, то это потому, что мы с Эллисон случайно оказались втянуты в другое уголовное расследование. Крис услышал вздох шерифа Стилински с того места, где он сидел. — Не пугайся! — Стайлз торопливо заговорил: — Эллисон взяла меня с собой в заповедник, чтобы потренироваться в стрельбе из лука, и она рассказывала мне о случаях браконьерства в национальных парках. Видимо, они расспрашивали об этом ее отца. Шериф начал что-то говорить, но Стайлз лишь отмахнулся от него. — Так или иначе… Я провел собственное расследование, выяснил кое-что и, возможно, передал эту информацию заинтересованным лицам, а возможно, и нет. Шериф снова вздохнул. — Поверь мне, пап, ты не захочешь знать, в чем заключается моя теория. Но просто подстрахуй меня перед парнями из национального парка и не задавай слишком много вопросов. Крис еще несколько минут слушал, как Стайлз уговаривает отца поужинать, уверяет, что будет дома, даже если будет поздно, и напоминает, что нужно спросить Мелиссу о Дне благодарения. Но когда Стайлз положил трубку, Крис уже подъехал к закусочной. — Оставайся в машине. Ты весь в крови. Крис вошел внутрь и заказал привычный для Стайлза бургер и картофель фри с печеньем и сливочным коктейлем. Тут же он заказал огромное количество еды и для остальных членов стаи. К его возвращению Стайлз нашел в бардачке влажные салфетки и сразу же принялся поглощать молочный коктейль. Крис был рад видеть, что он уже не выглядел таким обескровленным и всклокоченным, как раньше. Да и глаза стали более сосредоточенными. Он приставил тыльную сторону ладони ко лбу Стайлза. — Ммх, — промурлыкал Стайлз, отстраняясь от соломинки и делая небольшой вдох. — Питер сказал, что это не вызывает лихорадки. Я думаю, что это просто на некоторое время отключает мои мысли. — Я понятия не имею, что это значит, Стайлз, — Крис пристально смотрел на него. — Я тоже, — ответил Стайлз с ухмылкой. *** Эллисон уже ждала их в лофте. Она немного привела себя в порядок и обняла их обоих, как только они разложили еду. — Скотт прислал сообщение. Они скоро будут здесь. И примерно через двадцать минут в лофт ворвались три окровавленных оборотня. — Где Питер? — сразу же спросил Стайлз. — Захотел воспользоваться собственным душем, — закатил глаза Дерек. — Чур, я первый, — и направился в ванную. Скотт и Айзек вымыли все, что могли, в кухонной раковине и принялись за еду, которую принес Крис. Айзек опередил Скотта, и к тому времени, когда Стайлз зашел в душ последним, горячей воды уже не осталось. Должно быть, Питер пришел, пока он оттирал с себя кишки химеры. Стайлз украл у него картошку фри и примостился на диване рядом с ним. — Тебе действительно стоит купить больше мебели, Дерек, — заметил Скотт, когда они с Эллисон еще больше прижались друг к другу. — Я подумаю об этом, — пробормотал он, что на языке Дерека означало «да». — Итак, — Питер потрепал Стайлза по волосам, — магический электрический барьер? — В его тоне звучит гордость, сопровождаемая урчанием, которое, как настаивает Стайлз, является мурлыканьем. — Это было чертовски круто, бро, — Скотт обошел Эллисон и Питера, чтобы ударить по кулаку Стайлза. — Я был впечатлен тем, как ты прикончил этого медведя, — подхватил Крис. В его глазах тоже появился гордый блеск, и Стайлз поблагодарил себя за то, что только что почистил кожу, чтобы его румянец не был слишком заметен. Он не привык к комплиментам от кого-либо, кроме Скотта и, может быть, изредка, Лидии. Он догадался, что Питер почувствовал его учащенный пульс и то, насколько горяча его кожа. Он попытался отвлечь внимание. — Не могу поверить, что Дерек оказался достаточно сильным, чтобы так метнуть его! Ты тренировался, чувак? Дерек расплылся в улыбке и схватил еще один бургер. Через некоторое время он будет жаловаться на беспорядок и толпу, но Стайлз знает, что втайне он рад тому, что вся стая собралась вместе и разделила еду. — А еще Эллисон выстрелила горному льву прямо в глаз, — подколол ее Стайлз. — Пока он бежал. — Мы надрали им задницы, — Айзек опустился на свое место. Он взял из холодильника Дерека одно из хипстерских сортов пива местного производства. (Стайлз не может понять, зачем они вообще его пьют, учитывая, что они не могут пьянеть). — Это официально. *** Через несколько дней в новостях появляется информация о безумном таксидермисте, который выкрадывал хищников из национальных парков по всему Северо-Западу Америки. Его отец с легким ужасом наблюдал, как Стайлз распечатывает заголовки, чтобы прикрепить их к своей доске объявлений. Если учесть, что там висят и другие дела, то это не самое худшее, во что мог вляпаться его сын. — Мелисса сказала, что мы должны поехать к ней на ужин с индейкой и футбол. Айзек тоже будет там. Ханука начнется в среду вечером, так что для них это двойной праздник. — О, как мило! Я и забыл об этом. Я напишу ей и узнаю, какие запеканки она хотела бы, чтобы мы принесли. Ты хочешь ореховый или тыквенный пирог? Его отец вздохнул. — Просто возьми оба. Мне повезет, если Скотт и Айзек оставят мне хотя бы кусочек. Школа закрыта на неделю, и Стайлз сразу же впадает в рутину: почти до трех часов ночи он работает над рунами и заклинаниями, а потом спит до часу дня. Лидия прислала фото с отдыха на Багамах с семьей, и Стайлз задался вопросом, что бы он подумал, если бы ему сказали, что Лидия Мартин пришлет ему селфи в бикини и что единственное чувство, которое они вызовут, — это легкое раздражение. Стайлз спросил Мелиссу, какой гарнир ему следует приготовить на четверг, и тут же отправил сообщение Скотту. «Я немного волнуюсь из-за Эллисон и ее отца по поводу Дня благодарения». Скотт ответил довольно быстро. «Я тоже». За год до этого все было слишком суматошно, вопрос стоял о жизни и смерти, и он не думал о том, что Эллисон и Крис проведут праздники одни, но теперь у Стайлза достаточно времени, чтобы почувствовать себя виноватым. «Ты говорил с ней об этом?» «Нет. Посмотрим, как она себя чувствует. Мама не будет против, если мы пригласим их обоих». «Чем больше, тем веселее». Стайлз достал кулинарную книгу по приготовлению запеканок и начал составлять список продуктов. Он как раз потянулся к ключам от джипа, когда зазвонил телефон. — Эй, — Стайлз включил Скотта на громкую связь, чтобы он мог надеть свои ботинки. — Эллисон сказала, что в четверг они будут в порядке. Они останутся дома и будут проводить время скромно. — Звучит логично. — Стайлз вспомнил, как первые несколько лет после смерти мамы они ходили на цыпочках во время праздников. Он взял бумажник и список покупок и направился к джипу. — Она предложила устроить что-нибудь в пятницу всей компанией? Может, установить проектор в лофте и посмотреть фильм? — Хорошая идея, — улыбается Стайлз. — Скажи ей, что я в деле. — Спасибо, чувак. Это много значит. — Конечно, брат. Я направляюсь в магазин, так что напиши мне, если твоей маме что-нибудь понадобится. Поход за продуктами в неделю празднования Дня благодарения — это своего рода зона боевых действий, но Стайлз выработал тактику, которая позволила ему уложиться менее чем в час. Он как раз складывал продукты в шкаф, когда вспомнил, что Эллисон не единственная, кто испытывает трудности перед праздниками. «Что ты делаешь в День благодарения?» — Он написал Питеру. — «Оборотни вообще празднуют День благодарения?» Ответ пришел быстро. «Ты приглашаешь меня на ужин, малыш? Как мило». «Что? Нет. Я просто хотел убедиться, что вы с Дерком справитесь сами. Я знаю, что праздники бывают трудными». Не обращая внимания на обычную странность Питера, Стайлз на мгновение представил, как Питер и Дерек будут праздновать День благодарения в доме Макколов. Возможно, это не было бы слишком странно, учитывая, что Мелисса знает все о стае, но его отец может этого не понять. Ответ пришел через несколько минут, и Стайлз успел убрать все продукты и включить Xbox, прежде чем раздалось жужжание телефона. «Спасибо, что беспокоишься, сладкий. С нами все будет в порядке. Я приготовлю ужин в лофте, и мы собираемся поговорить по скайпу с Корой. Она должна скоро вернуться домой». Это немного успокоило Стайлза. Он в курсе, что исчезновение товарища по стае сильно тяготило Дерека, тем более что после пожара он почти не видел сестру. Ее редких визитов ему было недостаточно, и он не мог оставить свою стаю, чтобы навестить ее. «Это хорошо. Передай ей от меня привет». Прошло несколько часов, когда Эллисон отправила сообщение в групповом чате стаи, в котором собрались только младшие беты и Дерек. «Мы должны собраться все вместе в пятницу и потусоваться! Каждый может принести остатки еды, и мы можем посмотреть фильм или что-то еще 🙂 “ Лидия ответила фотографией, на которой она держит фруктовый коктейль, позируя с каким-то отрядом бодибилдеров, и похвасталась, что вернется домой только когда снова начнутся занятия в школе. Дерек всех удивил, ответив. «Полагаю, вы решили пожертвовать моей квартирой?» Эллисон предложила свой дом, но Дерек тут же наложил вето. Так что единственным вариантом остался лофт. Стайлз отправил сообщение Крису, удивляясь, когда он стал таким популярным и почему большинство его сообщений — это разговоры со взрослыми мужчинами. «Вы должны прийти в пятницу». И прежде чем он успевает подумать об этом, он добавил: «Пожалуйста». Он психовал полторы минуты, пока Крис не написал в ответ. «Конечно». И, отбросив все планы на неделю, Стайлз вернулся к развлечениям. *** Ханука и День благодарения — это весело. Папа разрешил ему пить пиво, а Мелисса показала ему новый классный способ приготовления картофельного пюре. Айзек, видимо, увлекся футболом, но ему не понравилось, что кто-то кричит в телевизор. После игры они посмотрели новый ремейк Кэрри, и Стайлз пожаловался, что он ничуть не лучше оригинала. Мелисса помогла им упаковать остатки еды, чтобы они отнесли их к Дереку на следующий день, и ей удалось спасти несколько кусочков пирога от жадных лап Стайлза и его отца, чтобы они забрали их домой. — Это было здорово, — сказал его отец, когда они возвращались домой. — Айзек — хороший ребенок. — Да, — согласился Стайлз. — И Скотт тоже очень повзрослел. — Выражение лица его отца стало задумчивым. — Думаю, вы все выросли. — У нас был не самый простой школьный год, — сказал Стайлз. Его отец, вероятно, в курсе некоторых вещей, через которые они прошли. Мертвые тела и посещения больниц рассказали свою историю. На втором году обучения Стайлз (а иногда и Скотт) появлялся на каждом месте преступления в городе около двух месяцев подряд. Большая часть семьи Эллисон умерла в течение одного семестра. Айзек был объявлен в розыск за убийство отца. И вся эта хрень с Лидией. — Я рад, что теперь все стало лучше. Для всех вас. У тебя есть друзья. Ты счастлив. Вы заботитесь друг о друге. Стайлз же в праздничном настроении тоже позволил себе быть благодарным. *** В лофте появилась новая мебель. Стайлз поставил остатки еды на новенький обеденный стол, который рассчитан на десять человек — на всю стаю, подумал Стайлз, — и растянулся на практически девственном диване, который стоял под идеальным углом к внушительному проектору. — Что слышно о Коре? — спросил Стайлз, когда Питер появился из кухни. Он инстинктивно потянулся рукой, чтобы поместить ее на затылок. Есть доказательства того, что Скотт и Айзек приезжали в какой-то момент, а потом снова уехали, и Дерек, вероятно, с ними, учитывая, что он не появился, чтобы ворчливо понюхать Стайлза. — Она заканчивает школу через несколько недель. Вернется в начале нового года. — Ему не удалось сдержать волнение в голосе. — Я думаю предложить ей свою свободную спальню. Стайлз огляделся по сторонам. — Значит, Дерек пытается сделать это место пригодным для жизни и для нее? Питер усмехнулся: — Это может стать своего рода соревнованием. С кем она решит остаться, тот и выиграет. — Уверен, твой волк от этого в восторге, — усмехнулся Стайлз. — Балуешь нового товарища по стае? Их прервали Айзек и Скотт, ворвавшиеся в комнату с несколькими ящиками газировки и несколькими пакетами с продуктами, за которыми их, должно быть, послал Дерек. — Где Альфа Хейл? — насмешливо спросил Стайлз, когда понял, что Дерека с ними нет. Ухмылка Питера стала прямо-таки садистской. — Ходит по магазинам в черную пятницу. Стайлз не раз видел, что Дерек после схваток с оборотнями, пытающимися его убить, выглядел лучше, чем когда он наконец-то вернулся из магазина. Его одежда сбилась, волосы всклокочены, хмурый взгляд более суровый, чем обычно. Он притащил неимоверное количество пакетов, которые оставил сваленными возле двери. Стайлз заметил новый фен и утюжок, которые, как он заподозрил, могут быть взяткой, чтобы заставить Кору переехать. Он небрежно провел рукой по плечу Стайлза, когда проходил мимо, и направился прямо наверх. Скотт и Айзек еще не успели наладить проектор, как появились Эллисон и Крис. Она растаяла в объятиях Скотта, позволив своей напускной бодрости ускользнуть всего на несколько мгновений, пока он держал ее в дверном проеме. — С Ханукой, — улыбнулась она, прижимаясь к нему. Крис поставил ящик пива рядом с остальными напитками и начал выгружать несколько блюд из теплоизолированной сумки. — Что вы принесли? — Стайлз взглянул через плечо. — Биск из сквоша и свинину в медовой глазури с яблоками. — Пахнет вкусно, — Питер тоже начал осматривать еду. — Приятно знать, что кто-то еще здесь умеет готовить. — Эй! — Стайлз, обидевшись, указал жестом на несколько видов запеканок, которые он приготовил всего два дня назад. — Я умею готовить! Питер ласково погладил его по голове. — Конечно, умеешь, малыш. Это прозвучало невероятно снисходительно, и Стайлз надулся. — Отлично, тогда тебе ничего не положено. — О нет, — Питер притворно приуныл. — Что же я буду делать без праздничных блюд среднего класса? — Я с удовольствием попробую твою стряпню, Стайлз, — сказал Крис. — По-моему, я никогда не пробовал ничего, что ты готовил с нуля. — Он улыбнулся, и Стайлзу стало любопытно, зачем он вообще затеял этот разговор. — Ну, видимо, это еда для бедных людей, — закатил глаза Стайлз. — Жаль, что я не из семьи миллионеров. — Может быть, как-нибудь вечером я покажу тебе несколько рецептов, — предложил Крис. — Как только ты научишься основам, это может сильно изменить ситуацию. — Ни в коем случае, — вклинился Питер. — Если кто-то и будет учить Стайлза на кухне, то это должен быть тот, у кого обострены чувства. Ты слишком полагаешься на масло, и это заметно. — Вообще-то я тоже предпочитаю использовать масло. Мой папа не может потреблять много масла. — Стайлзу начало нравиться, как звучит идея готовить по вечерам с Крисом. — Кроме того, я не знаю, захочет ли Дерек, чтобы я постоянно находился на его кухне. — Глупости, — закатил глаза Питер, — - Ты мог бы приходить ко мне домой. У меня есть полный набор посуды Le Creuset. Крис выглядел искренне впечатленным, а Стайлзу пришлось подавить колотящееся сердце при мысли о том, что Питер действительно позволил бы ему войти в свою квартиру. С другой стороны лофта послышались одобрительные возгласы, когда Эллисон удалось заставить проектор работать. — Что мы будем смотреть? — подскочил Стайлз. — Терминатор 2, — улыбнулся Скотт, размахивая футляром от DVD. Он бросил взгляд в сторону Питера и Криса, обсуждающих процесс настаивания волчьего яда в вине. — Похоже, ты очень хорошо ладишь с ними в последнее время, — заметил он. — Ага, — пожал плечами Стайлз. — Я встречаюсь с ними примерно так же часто, как и с тобой, когда тренируюсь как охотник и занимаюсь магией. Приятно общаться с людьми, которые понимают, насколько все странно и хреново. Мне всегда кажется, что я что-то скрываю, когда общаюсь с Дэнни и с остальными, понимаешь? — Я понимаю, — ответил Скотт. — Я имею в виду, что у меня есть мама и Дитон. Мне даже не нужно больше хранить секреты дома. Удивительно, что твой отец еще ни о чем не узнал. — И если бы это от меня зависело, он бы никогда не узнал, — Стайлз похлопал его по плечу и направился к столу, чтобы наполнить свою тарелку.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.