ID работы: 14609751

Кофейня "Broadgate Tower"

Джен
Перевод
G
Завершён
4
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Broadgate Tower изначально был совершенно обычным офисным зданием. Там были офисы недвижимости, офисы продаж, юридические конторы, офисы, которые вели какой-то бизнес, в котором даже работающие там люди не были уверены; любой офис, который вы могли себе представить. Как и в большинстве офисных зданий двадцать первого века, в вестибюле была кофейня. Трудно справляться с повседневной рутиной корпоративного сектора без дозы кофеина. Офисные работники всех мастей каждый день стекались в этот магазинчик в своих элегантных костюмах-тройках и чересчур дорогой обуви, чтобы получить столь необходимую дозу. Да, большинство работников Broadgate Tower были очень хорошо оплачиваемыми юридическими лицами. Не столько бариста в кофейне. Когда работаешь за минимальную зарплату, привыкаешь к определенным вещам. Ты привыкаешь к тому, что с тобой обращаются так, будто ты не совсем человек. Привыкаешь слышать вещи, которые нормальные люди с хорошими манерами никогда бы не сказали тому, на кого им действительно наплевать. Требуют встречи с менеджером из-за невозможности приготовить напиток, для которого у них даже нет ингредиентов (что именно должно быть во фраппучино Pokemon Go? На самом деле мы до сих пор не знаем. Это тебе не чертов Starbucks). Отъявленные ублюдочные подлизы, которые действительно хотят быть генеральными директорами своей компании, громко жалуются в свои телефоны на время ожидания (чего, собственно, они ожидали, когда штат башни был рассчитан только на трех бариста в час пик?). Кричали о том, что латте на пять градусов холоднее, а потом о том, что оно на пять градусов горячее после переделки (аппараты автоматические, оба напитка были абсолютно одинаковыми). Одни и те же люди после того, как их напиток трижды переделывали, говорили что-то вроде "видишь, это не так уж сложно, не так ли? В конце концов, вы просто готовите кофе!", при этом они пронзительно смеялись, прикрывая рты руками, чтобы продемонстрировать свой чрезмерно дорогой французский маникюр. - Каким бы ни был "ад" на самом деле, - сказала одна бариста после особенно сумасшедшего утреннего порыва, - хуже этого быть не может. - Подожди, Роуз, ты привыкнешь, - добавила Кристи, главная смены, пытаясь откопать батончик с приправами из казавшейся бесконечной кучи сахара и заменителей сахара, которая его завалила, - это всего лишь твой первый день и ты отлично справляешься. - Им действительно нужно нанять нам четвертую утреннюю смену, - сказала Жизель, последняя из трех, которая в настоящее время молет кофе, чтобы пополнить запасы, уничтоженные утренней давкой, - достаточно того, что приходится иметь дело с спешкой, еще хуже, когда они появляются. - Когда кто появится? - спросила Роуз, - я думала, это основная часть? - Банды, - саркастически заметила Кристи, - немного странная компания; кажется, они абсолютно ненавидят друг друга. Никогда не могу понять, чем занимаются их офисы, но всегда кажется, что вот-вот взорвется бомба, когда они приходят утром. - Не может быть, чтобы все было так плохо, - глаза Роуз расширились, - не так ли? - Сильнейшее давление, - простонала Жизель, ставя корзинки с кофе для варки, - как будто они ждут начала войны или чего-то в этом роде. - Одна группа работает на верхнем этаже, - сказала Кристи, насыпая еще сахара в дозаторы, - это те, кто одет во все бежевое и серое. Остальные работают в подвале, одеты во все черное, и некоторые из них воняют. Наверху сплошные фальшивые улыбки, а внизу сплошная депрессия, это довольно странно. - И не заставляй меня начинать с их манер, - Джизель нажала кнопку "заваривать" на автоматах и переключила свое внимание на выпечку, -один из них, какой-то американский засранец в фиолетовых контактных линзах, всегда называет нашу еду "мерзостью". Типа, приятель, я не виноват, что корпорация присылает нам именно это. - О! Или лысый, вечно пялящийся! Нельзя допустить, чтобы этот плотоядный взгляд сходил мне с рук, у меня прямо мурашки по коже! - Кристи подавила дрожь страха при мысли об ублюдке. - Разве это не тот, у кого в зубах коронки? - Жизель поморщилась при мысли: "он что, считает себя миллениалом или что-то в этом роде?" - Он никого не обманывает, ему должно быть не меньше сорока пяти! Или даже та, что пониже ростом, в шляпе-мухе! - Какая, типа, классная шляпа? - спросила Роуз. - Нет, это в буквальном смысле домашняя муха, но у нее на голове шляпа, - сказала Жизель, размахивая щипцами для выпечки, - они хотели уволить меня за то, что я однажды надела ожерелье, а этот человек носит шляпу, похожую на домашнюю муху? - Да ладно, ты же знаешь, они не работают на персонал башни, - Кристи сдалась на этом этапе и заняла позицию за одним из столиков, чтобы посмотреть все дерьмо, которое сейчас показывали по телевизору, - какая бы компания это ни была, она должна быть довольно снисходительной. - Не знаю, насколько снисходительным ты можешь быть, когда лучшее место, которое ты мог бы арендовать - это подвал. Все, кто носит черное, работают в подвале, - Жизель ковырнула щипцами черствую булочку, - это всегда кажется таким унылым. - За исключением того, кто в солнцезащитных очках, он всегда готов пошутить, - вся эта работа была шуткой. Кристи всегда умела ценить чувство юмора, даже если большинство их клиентов этого не могли. - Да, когда он здесь. Впрочем, обычно только остальная часть, - на булочку продолжали смотреть с презрением, прежде чем ее бесцеремонно выбрасывали в мусорное ведро и заменяли более свежей, - А как насчет парня с профессорской внешностью из группы наверху? - Ретроград? - спросила Кристи, сморщив носик и переключая каналы. Роуз принялась мыть те же столешницы, что и раньше. - Это не очень приятно, - рука с щипцами потыкалась в один из неудачно выглядящих бутербродов на завтрак, - он всегда оставляет хорошие чаевые! - Допустим, это правда; день, кажется, всегда становится лучше после его посещения. - Все еще не поняла, как у нас появляется зефир, когда он здесь, - сказала Жизель, - обычно у нас его нет, не так ли? - Наверное, лучше не задаваться этим вопросом, - Кристи из всех пробыла там дольше всех и видела большинство странностей, которыми могут быть "банды" (как все бариста называли их). Иногда что-то происходило, когда они были рядом, и если вы слишком усердно об этом думали, у вас начиналось расстройство желудка или мигрень. Так было с кофейнями. Это часть бизнеса. Зефирки существовали, когда был ретроград, вот и все. - Эм, прошу прощения, - пропищала Роуз, убиравшая тот же стол в третий раз, - здесь стало холоднее? - А, - Кристи встала, чтобы занять свое место за стойкой, бросив пульт дистанционного управления на стол, - они здесь. Сегодня их было всего трое (благословение, если вы верите в такие вещи), но это должны были быть худшие из трех возможных. Она, конечно, знала их имена. Вы не работали в одном и том же заведении так долго и не запомнили имена клиентов. Вельзевул, Хастур и Лигур. Странные названия, но кофе есть кофе. Первый - горячий шоколад с корицей и дополнительными взбитыми сливками. Второй - черный кофе с двумя порциями эспрессо. Третий всегда менял свой заказ в зависимости от сезона. Иногда она могла поклясться, что цвет его глаз тоже менялся. Она вспомнила о своих старых поношенных очках и подумала, как, должно быть, приятно позволить себе контактные линзы, тем более цветные. - Наконец-то! Возможно, я отложу ваши смерти на другой день, - сказал тот, кого звали Лигур, - похоже, вы все пришли в себя и соизволили принести мой любимый напиток обратно. Я буду тыквенную приправу. Он сказал это с рычанием, отчего это прозвучало более зловеще, чем следовало бы любому чересчур сладкому латте с сахаром. Что было непросто, потому что в здешних краях слово "Тыквенная приправа" состояло из четырех букв. Жизель вбила заказ в кассу с полным безразличием, которого можно добиться, только работая в сфере обслуживания клиентов. Роуз выглядела так, словно готова была выпрыгнуть из своей кожи, стоя у духовки, и Кристи не могла ее в этом винить. От работников подвала исходила определенная аура; обреченность и уныние - лучший способ описать это. Тот факт, что у одного из них, казалось, из-под светлых волос торчала конечность рептилии, не помогал. Лучше не обращать на это внимания. Также лучше не обращать внимания на глазки-бусинки, сверлившие ее насквозь, когда она наполняла половину большой чашки взбитыми сливками для странного человека в широкополой шляпе. Она хотя бы моргнул? - Корицу, если можно, - с гудением и явным презрением сказала Вельзевул, засовывая соломинку в крышку, которая явно предназначалась не для соломинок. Кристи переключила свое внимание на порции эспрессо и побежала за черным кофе. Она была уверена, что не видела, как человек подносил соломинку к своей шляпе, и наверняка не видела, чтобы шляпа действительно пила из нее. Она очень хорошо научилась ничего не замечать. Двое других с ворчанием присоединились к первому у раздачи кофе. - Я не понимаю, как ты пьешь это благословенное дерьмо, - сказал тот, кого звали Хастур, - ты знаешь, что Кроули получил за это благодарность. Он произнес имя "Кроули" так же, как можно было бы произнести "грибок ногтей на ногах’. - Это ужасно, - сказал Лигур, который на сегодня, похоже, остановился на желтом маркере для своих цветных контактных линз. - О, - сказал другой, - ну, тогда все в порядке. Они часто так говорили. В мыслях Кристи все наоборот. - Хм, - пропищала Роуз со своего места, пока Кристи добавляла взбитые сливки в латте, приготовленный только с тыквой, - теперь здесь теплее? - Не, это потому, что ты у плиты, - сказала Жизель. Кристи отказалась от комментариев; она уже знала, что они придут. У нее было много дней, когда она видела, как напряжение захлестывает депрессивную группу перед ней. И действительно, вошел отдел, расположенный на верхнем этаже. Все четверо улыбались так широко, как будто что-то застряло у них за зубами и пыталось вырваться наружу. Она знала все имена, кроме одного. Высокий американец никогда ничего не заказывал, только жаловался. Уриэль, Михаил и Сандальфон были тремя другими. У всех у них одно и то же. Американо. Ни места, ни сливок, ни сахара. Маленький человечек в шляпе уставился на американца. Американец уставился на нее в ответ. - Ах, Вельзевул, - сказал мужчина, сложив руки перед собой, слегка наклонившись, чтобы обратиться к тому, кого они знали как Вельзи, - какое абсолютное удовольствие снова встретиться с тобой. Он сказал "удовольствие" так же, как можно было бы сказать "обязательные ежемесячные собрания по пыткам". - Гавриил, - ответила шляпа-муха, выглядя намного выше, чем она были несколько минут назад, - не слишком ли круто быть самоуверенным где-то еще? Бариста всегда поражались, как она могла так легко разговаривать свысока с человеком, который выше их на добрых три фута ростом. По меньшей мере, впечатляет. Напряжение в зале было ощутимым. Как будто ты застрял в гороховом супе. Как будто находишься на острие ножа. Как будто в любой момент что-то могло сорваться, и им пришлось бы бежать к телефону и вызывать полицию из-за неизбежной драки, которая, несомненно, разразилась бы сегодня. Но это был обычный пятничный день в любое другое время суток, поэтому Кристи продолжила готовить американо. Два человека смотрели друг на друга, казалось, часами, но, вероятно, прошло всего несколько минут. Жизель молчала. Кристи молчала. Роуз, ну, пыталась ничего не говорить, но определенно захныкала в своем маленьком уголке в глубине бара. Первые дни всегда были ошеломляющими. А затем, как это случалось через день, шляпа-муха отвела взгляд и прошла мимо американца с высоко поднятой головой. Вызывающе. Она и двое других выходили за дверь, люди сверху уходили вскоре после этого, и остаток дня шел своим чередом. На этот раз шляпа-муха остановилась. - Ты знаешь, - сказали она с неприкрытым гневом, ощутимым даже для бариста за стойкой, - осталось всего пять дней. Мы - Падшие, и мы восстанем из пепла. - Что бы ни помогло тебе пережить этот день, Вельзи, - насмешливо ответил американец. Кристи увидела, как шляпа-муха ощетинилась при этом прозвище, - мы все знаем, что высшее благо в конце концов восторжествует. С этими словами люди снизу ушли. Людям сверху принесли их напитки. Они улыбались своими фальшивыми улыбками; они не оставили чаевых. Бариста, как всегда, смотрели им вслед, все еще не уверенные, что с этим делать. Даже спустя пять лет Кристи так и не поняла, в чем дело. - Как ты думаешь, Кристи, что они имели в виду? - Пять дней до чего? - спросила Жизель. - Понятия не имею, наверное, просто какой-нибудь корпоративный мусор, как это всегда бывает. Звуковой сигнал таймера приготовления кофе вывел их из ступора и вернул к текущим делам. На самом деле ничего нового, мир продолжает вращаться, как и всегда.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.