ID работы: 14617756

Восход Солнца

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
55
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 10 Отзывы 27 В сборник Скачать

Арчибальд II

Настройки текста
Примечания:

Арчибальд II

      Солнце сильно палило над группой, медленно пробиравшейся сквозь жаркие пески западного Дорна. Геррис и Квентин неплохо держали жару, но Клетус выглядел так, будто в любой момент мог упасть замертво от теплового удара.       Хорошей новостью было то, что на этот раз Квентин сумел правильно удерживать лошадь на протяжении всего путешествия из Айронвуда. До навыков до его падения он все еще был далек, но с тех пор, как он впервые сел на лошадь после лечения ран, был достигнут значительный прогресс.       «Напомни мне, почему мы снова здесь?» — Раздраженно спросил Арчибальд, когда их эскорт помчался вперед, вероятно, заметив что-то вдалеке.       «Лорд Айронвуд рассматривает возможность помолвки с единственной дочерью лорда Кворгила, Алиандрой», — Квентин объяснил, сидя в седле. — «Он послал Клетуса встретиться с ней и изучить возможность упомянутой помолвки, а также возможного союза с Домом Кворгил. В конце концов, они — первые люди по происхождению».       «И поэтому мы здесь?» — Арч застонал.       «Мы хорошие друзья, которые здесь, чтобы поддержать Клетуса в эти трудные времена», — Геррис рассмеялся.       Арчибальд кивнул. Хоть он и не был вынужден находиться здесь, он с удовольствием последовал за друзьями, но путешествие было долгим и утомительным.       Он поблагодарил Семерых, когда наконец увидел вдалеке стены Песчаника.       Город вырос из одинокого оазиса в пустыни. Хотя Песчаник сам по себе был довольно маленьким, замок, в котором жил Дом Кворгил, был большим. Он был не больше Айронвуда, но определенно больше Тора, или из тех что он когда-либо видел.       Большой ров отделял замок от остального города, и группа медленно пересекла его. Их приветствовал мужчина не на год старше Клетуса.       «Милорды, мой принц, добро пожаловать в Песчаник», — Сказал темнокожий мужчина. — «Меня зовут Джулиан Кворгил, сын лорда Квентина Кворгила. Я пришел поприветствовать вас в нашем скромном замке. Не могли бы вы спешиться и последовать за мной?»       Группе не потребовалось много времени, чтобы спешиться. Они ехали четыре дня подряд, если не пять, и слезть с седла было для них освобождением.       Квентин завязал разговор с наследником Песчаника. У Джулиана Кворгила были короткие каштановые волосы и карие глаза. Он был довольно высоким, наверняка выше Клетуса, но не таким высоким, как он. У него также была неплохая репутация: хитрого лорда, который овладел ядами и тонкостями жизни в суровых условиях, таких как посреди проклятой пустыни.       «Большая часть замка, кажется, лежит в руинах, почему?» — Спросил Квентин у молодого лорда.       «Большая его часть была разрушена после того, как лорд Кворгил убил лорда Лионеля Тирелла, большая часть старого дворца Песчаника, или того, что осталось от него после Первой Дорнийской войны — была сровнена с землей. На этот раз мы не утруждали себя восстановлением», — Объяснил Джулиан.       «Я понимаю», — Скащал принц.       «Простите, принц Квентин, на зачем вам эта большая сумка?», — С любопытством спросил Кворгил.       «Ой», — Квентин отреагировал. — «Нам с Арчем предстоит провести эксперимент».       «Эксперимент?» — Лорд Кворгил выглядел заинтересованным. «Какой?»       «Ну, если бы вы пришли сегодня днем, когда солнце перестанет сильно палить над нами, я был бы рад показать вам», — Ответил Квентин.       Лорд Кворгил на мгновение задумался, прежде чем кивнуть.       «С удовольствием», — Улыбнулся Джулиан. — «Хорошо, тогда увидимся. Наслаждайтесь Песчаником, милорды».       Что ж, Геррис и Клетус вскоре ушли бог знает куда. Клетус, скорее всего, отправился поговорить с лордом Квентином Кворгилом об альянсе, а Геррис, вероятно, где-то гонялся за юбками.       Он остался с принцем в пристройке к его комнатам, так как поражался количеству вещей, которые он упаковал из своих сумок.       Как только он вошел в комнату, Квентин протянул ему пару перчаток.       «Когда войдете в эту комнату, наденьте это», — Сказал ему Квентин.       «Хорошо», — согласился он.       Арч знал, что лучше не спорить с Квентом. Это может продолжаться целую вечность.       «Но на что именно я трачу свой день?» — Он спросил.       «Знаешь, тебе не обязательно здесь находиться», — Квентин ответил, пожав плечами. — «Если ты хочешь гоняться за девушками с Клетусом и Геррисом».       «Вы попросили меня помочь, и я ответил. Для этого и нужны друзья, не так ли?» — Сказал Арч.       Квентин на мгновение улыбнулся, прежде чем повернуться к двери, когда послышалось несколько стуков.       «Входите, лорд Джулиан», — Крикнул принц.       Дверь со скрипом открылась.       «Пожалуйста, наденьте это», — Сказал Квентин, бросив пару перчаток молодому лорду, который сделал, как было сказано.       «Пожалуйста, зовите меня Джулиан, принц Квентин. Нет необходимости в таких формальностях», — Сказал Кворгил.       «Тогда зови меня Квент. Все мои друзья так делают», — Согласился Квентин.       «И ты можешь звать меня Арч», — Добавил Арчибальд.       «Квентин и Арч. Приятно познакомиться», — Он оглядел комнату. — «Что вы делаете? Зелья? Яды?»       «Не совсем», — Квентин ответил. — «Последние недели я общался со своей кузиной Сареллой в Староместе. Ее особенно интересовали мои эксперименты и моя работа, особенно эта, которая, я очень надеюсь, сработает».       «Какова цель?» — Спросил Джулиан, любопытствуя.       «Цель — просто искоренение инфекционных заболеваний с лица континента», — Торжественно сказал принц Квентин.       Арч и Джулиан замерли.       «Извини, что?» — Спросил Арч.       «Это длинная история, но цель состоит в том, чтобы извлечь из этого определенное вещество», — Квентин вытащил несколько контейнеров с чем-то вроде формованного хлеба. — «Плесень действительно может убить поверхностные инфекции. Цель состоит в том, чтобы извлечь все, что находится в плесени, и вылечить любые инфекции, попавшие в кровоток. Вот в чем цель».       «И как ты можешь быть уверен, что тебе нужно извлечь?» — Спросил Арч.       «Длинная история, ты…», — Начал принц.       «…не хочу знать, да, я понял», — Арч вздохнул.       Арч и Джулиан смотрели, заинтригованные и смущенные зрелищем, развернувшимся перед их глазами.       «Верно», — Квентин продолжил. — «Да будут боги добры, это сработало. По крайней мере, я на это надеюсь».       «Как ты можешь быть уверен?» — Спросил Джулиан.       «Культуры желтого цвета. На крышках большинства банок видны желтые линии, что должно означать, что культура удалась. Но нам нужно больше», — Квентин повернулся к Арчу. — «Ты поставил стакан в духовку, как я тебя просил?»       Арч порылся в своих вещах и протянул ему небольшой стеклянный контейнер.       «Идеальный», — Квентин ответил. — «Джулиан, не мог бы ты передать мне ложку сахара, дрожжи, цитрусовые, морскую соль и… трахни меня…».       «Что случилось?» — Спросил Джулиан.       «Я забыл сухое молоко», — Сказал Квентин, прижав руку к лицу.       «Он есть у меня в солярии, Квентин, я могу пойти и принести, если хочешь», — Джулиан ответил.       «Это… могло бы спасти жизнь», — Облегченно вздохнул принц.       Лорд Кворгил отошел на несколько минут и вернулся с небольшим количеством сухого молока.       «Мы используем его для противоядия от скорпионов, у меня всегда есть стопка», — Сказал Джулиан.       «Слава богам, ты спас положение, Джулиан», — Квентин нервно рассмеялся, подсыпая порошок в смесь.       Закрыв крышку стакана, он встряхнул смесь до неузнаваемости и добавил желтое вещество.       «Что теперь?» — Спросил Кворгил.       «Теперь мы позволяем культуре воспроизводиться. Это должно занять неделю или две. Тогда мы сможем извлечь из него результат. Если повезет… все должно сработать. Но посмотрим, когда вернемся в Айронвуд», — Квентин ответил.       «Ты уверен, что это сработает?» — Спросил Джулиан.       «Если нам удастся извлечь культуру в нужный момент?» — Уточнил принц.       «Да», — Утвердительно сказал Кворгил.       «Нет», — Просто сказал Квентин.       «Каковы шансы на успех?» — Спросил Джулиан.       «Я бы сказал… один на миллион», — Ответил Квентин. — «Даже с таким количеством я смогу произвести только две трети того, что необходимо для реального лечения инфекции, и это без учета каких-либо побочных эффектов от внешних условий или если я испортил какие-либо этапы процесса».       «Один на миллион…», — Ахнул Арчибальд. — «Ты имеешь в виду невозможное. Зачем тратить дни работы только ради этого единственного шанса?»       «Потому что, Арч…», — Квентин глубоко вздохнул. — «Если бы это был один из ста миллиардов, я бы все равно попробывал. Потому что если есть один-единственный шанс спасти тысячи, если не миллионы жизней с помощью того, что выйдет из этой банки, то оно того стоит. А если потерпит неудачу? Что ж, я потрачу лишь немного времени, несколько баночек и некоторые ресурсы. Что я бы сделал с этим потерянным временем? Попытался переспать с как можно большим количеством девушек, как это делает Клетус? Или причинять вред, куда бы я ни пошел, как Геррис? Или даже попробовать свои силы в убийстве противника, который не может целый день наносить ответный удар, как ты? У меня есть на это время. Но это не так важно. Ничего».       «Респектабельное мнение», — Джулиан ответил прежде, чем Арч успел произнести хоть слово. — «И ты прав. Множество противоядий приходится на один укол на миллион. И они спасают десятки».       «Ты знаешь, как обращаться с противоядием?» — С любопытством спросил принц.       «Немного», — Ответил Кворгил.       Квентин на мгновение задумался.       «Что ты скажешь насчет возвращения с нами в Айронвуд? Мне могли бы пригодиться твои навыки», — Спросил принц.       «Айронвуд?» — Джулиан на мгновение задумался. — «Конечно, было бы неплохо сменить обстановку. Но как ты убедишь моего отца?»       «Ну, Клетус ведет переговоры о союзе, возможно, посредством брака, но я сомневаюсь, что Алиандра будет готова в течение нескольких лет. Однако привезти вас в Айронвуд, чтобы вы могли встретиться с лордом Андерсом и остаться там на год, а потом, возможно, посетить Солнечное Копье…», — Продолжал размышлять Квентин.       Джулиан усмехнулся.       «Умно», — Он улыбнулся. — «Ты не такой, как я ожидал, Квентин. Твой дядя сказал мне, что ты во многом похож на своего отца, но я вижу в тебе больше от твоего дяди».       Лицо Квентина вытянулось.       «Что ж, будем надеяться, что у меня больше здравого смысла, чем у моего дяди», — Сказал он мрачно. — «Но я рад, что ты с нами».       «Не за что. Я очень поехать с вами», — Сказал Джулиан.       «И мы тоже», — Подтвердил Арч.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.