ID работы: 14627729

Даос и лисица

Слэш
NC-17
Завершён
64
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Задание в Лояне было не самым сложным в жизни Чжоу Цзышу. Пройдя обучение в школе Времён Года, он отправился в странствие, чтобы набраться опыта и повидать мир. Все ученики школы отправлялись в многолетнее путешествие, и кто-то предпочитал вернуться в школу и остаться там для дальнейшего совершенствования, а кто-то так и продолжал бродить по разным городам, очищая мир от духов, демонов и прочей нечисти. Когда Цзышу только приехал в Лоян, слухи о прибытии даоса из известной на всю Поднебесную школы быстро распространились. Цзышу и не планировал долго отдыхать, но ему не дали даже спокойно расположиться в гостинице. Уже через час к нему в дверь стучались: — Даос Чжоу, меня зовут Тан Лиян, я владелец весеннего дома "Прибрежная ива". Умоляю вас о помощи! Вот уже два месяца как на наше заведение напал дух кошки! И ладно бы он просто пугал моих девочек. Они становятся одержимыми и нападают на гостей, а этого никак нельзя допустить. Я заплачу любые деньги за вашу помощь! Цзышу усмехнулся, машинально поглаживая фляжку из тыквы на поясе. Разумеется, даосы из школы Времен Года ловили мучающих простых смертных демонов не только из-за стремления помочь или заработать деньги. Духа нужно было поймать во флягу и вместе с десятком других доставить в школу. Тех, кто добыл больше всех духов, глава школы особенно выделял и награждал редкими артефактами. Цзышу был одним из лучших и исправно снабжал школу духами и демонами, дальнейшая судьба которых Цзышу не волновала. Цзышу не стал тянуть время и в тот же день отправился в "Прибрежную иву". Тян Лиян представил его работающим у него девушкам, которые в это время ещё наводили красоту и готовились к вечерним выступлениям. Всех выгнали из их комнат и собрали в большом зале, некоторые пытались спрятать за веерами ещё не доведенный до совершенства образ. Цзышу пообещали беспрепятственный доступ в любую из комнат для поисков демона. Конечно, многие девушки пустили в ход своё обаяние: Чжоу Цзышу был очень красив, а его светло-голубые даосские одеяния привлекали внимание. Впрочем, он без единого колебания осадил всех красоток. — Прекрасные дамы, я — простой даос. Правила моей школы не позволяют мне вступать в связь с женщинами. — Но ведь мы никому не скажем! Даос Чжоу, вы такой красивый, ну как же так! — наперебой защебетали девушки. Цзышу недовольно отцепил от своего плеча изящную ручку самой смелой красотки. — Это нарушит моё многолетнее совершенствование. Девушки тут же приуныли: они прекрасно знали, как сильно даосы ценят своё мастерство и уровень совершенствования. — Ну останьтесь хотя бы посмотреть на выступление. — Непременно. А теперь мне нужно будет проверить пульс каждой из вас. Можно через одежду, если вас это смущает. Ответом ему прозвучал переливчатый смех, который хорошо разрядил обстановку. Девушки выстроились в ряд, одна другой краше, и протянули вперёд руки. Цзышу проверил пульс пяти красоток, даже не поднимая взгляда. На шестой удача ему улыбнулась. — Молодая госпожа, как вас зовут? — Лянь Юань, господин. — Вам нездоровится? — ласково спросил Цзышу. Он держал левую руку тактично за спиной, но девушка тут же задрожала и выдернула запястье. — Ты... да как ты! Голос девушки взвился до нечеловеческой высоты, и все остальные красавицы кинулись врассыпную. Цзышу же вытащил из рукава талисман с нанесённым на него сковывающим заклинанием и прижал его ко лбу Лянь Юань. Письмена на талисмане вспыхнули и погасли, девушка бесцеремонно сорвала листок и сжала его в руке. — Ты за кого меня держишь! — прорычала она, глаза при этом сверкнули зелёным демоническим огнём. — Ого, да ты силён! Цзышу свёл ладони и начал быстро читать заклинание барьера, но одержимая кошкой Лянь Юань не стала ждать. Растолкав в стороны замерших у окна красавиц, она распахнула створки и сиганула наружу. Цзышу кинулся вслед за ней: девушка убегала по сложной многоуровневой крыше, раскидывая и ломая черепицу. Цзышу побежал за ней, его ноги практически не касались крыши, а шаги оставались бесшумными. Цзышу не мог напрямую атаковать Лянь Юань, рискуя навредить ей. Дух кошки это прекрасно понимал, постоянно забираясь по крыше всё выше. Впрочем, лёгкая походка Цзышу оказалась быстрее. Он догнал девушку и схватил за плечо, удерживая на месте. Теперь он не полагался на талисманы и сразу начал чертить в воздухе сдерживающее заклинание. Когда оно подействовало, дух кошки струйкой черного дыма вылетел изо рта Лянь Юань. Та тут же потеряла равновесие и опасно покачнулась. Цзышу кинулся к ней, чтобы не дать свалиться с крыши. Демон полагал, что у него получится отвлечь Цзышу, но тот прицельно метнул в сторону кота свою тыкву. Её горлышко засветилось золотым, дух кошки подобно дыму втянулся в неё. Цзышу как раз успел поймать потерявшую сознание девушку и только махнул в сторону катившейся по крыше тыквы. Послушный ему артефакт тут же вернулся на пояс. Цзышу спустился с крыши на площадь перед весенним домом с лёгкостью небожителя, замершая у него на руках Лянь Юань не заставила его сбиться с шага. Толпа восторженных зрителей ждала его внизу. — Даос Чжоу! — Он поймал дух кошки! — И даже спас Лянь Юань. — Какой красавчик! Не обращая внимания на приветственные крики, Цзышу зашёл в здание "Прибрежной ивы" и уложил Лянь Юань на кушетку. Красавицы весеннего дома тут же окружили его стайкой бабочек и редких цветов. Сквозь них едва смог пробраться Тан Лиян. — Даос Чжоу! Вы спасли всех нас от духа кошки. Я сполна вам заплачу, как и обещал, но также попрошу остаться и посмотреть на выступление спасённых вами девушек. Пусть строгие правила даосского пути не дают вам возможности сполна насладиться их красотой, думаю, выступление и вкусная еда скрасят ваш вечер. — Благодарю. С радостью останусь, — коротко ответил Цзышу и вежливо поклонился. По стайке девушек вновь пообежали восхищённые шепотки, но Цзышу так и не обратил внимания ни на одну из них. Цзышу выделили одно из почётных мест для богатых господ, отгороженное от остальной части зала расписными ширмами. Правила школы Времен Года не запрещали Цзышу наслаждаться едой и вином, к которому он питал особую страсть. Спасённая Лянь Юань накрыла ему стол и ещё раз предложила скрасить вечер. Цзышу вновь отказался от её компании, и расстроенная красавица удалилась. "Прибрежная ива" не зря славилась в Лояне и на много ли от него. Танцовщицы были похожи на прекрасных небожительниц, а музыка точно подошла бы чертогам нефритового дворца. Цзышу с наслаждением наблюдал за происходящим на сцене. Неожиданно сзади раздались шаги, Цзышу решил, что один из слуг решил его проведать. Цзышу махнул рукой с пустым кувшином: — Принеси ещё вина. Цзышу едва заметил движение за спиной, как у него забрали кувшин, а через мгновение рядом с Цзышу опустилась на колени прекрасная девушка. — Господин, я подумала, что вы давно здесь один, и принесла вам ещё вина, — нежным, похожим на звон колокольчиков голосом произнесла она. — Меня зовут Мэй Син, буду рада вам услужить. Цзышу только хотел строго её осадить и прогнать, но слова застряли во внезапно пересхошем горле. Подобные шёлку волосы были собраны в прическу с двумя пучками на макушке и украшены серебряными украшениям, изящный профиль подчеркивали падающие на лицо пряди наполовину распущенных волос. Взгляд невольно скользил дальше, по тонкой нефритово-белой шее и вниз. Нанесённая красной краской цветочная метка на груди так и манила скользнуть ниже, за ворот голубого платья. На самом деле, правила школы Времён Года не запрещали близость с женщинами. Сам Цзышу считал это неподобающим и не стоящим траты жизненных сил. В этот момент он колебался. Сомнения пропали, когда Мэй Син придвинулась ближе, Цзышу ощутил тепло её тела через ткань, запах цветочной пудры щекотал нос. Мэй Син наполнила его чашу, и Цзышу не удержался, положил руку на умопомрачительно тонкую талию, что была подчёркнута широким расшитым поясом. Девушка тут же прильнула к нему, делясь своим теплом. — Господин, я слышала, вы сегодня поймали дух кошки? Цзышу обернулся и не смог отвести взгляда от бездонных карих глаз, подчёркнутых густыми ресницами. — Да, я это сделал. — Ах, вы спасли всех нас. А он точно не убежит? — Нет, он надёжно спрятан в моей фляге. — А можно посмотреть? — Нет, это очень опасно. Мэй Син испуганно ахнула и прижалась ближе. Цзышу приобнял её, не в силах отвести взгляда. Мэй Син была просто воплощением его идеала красоты. — Это так страшно. Господин, вы настоящий герой. — Я не... Цзышу не успел возразить — Мэй Син потянулась и поцеловала его. Это прикосновение было настолько нежным и сладким, что Цзышу не заметил, как рука легла на его колено и поднялась выше, до самой тыквы. Одно движение изящных тонких пальцев, и крышечка слетела. Разъярённый дух кошки вылетел наружу, и Мэй Син в ужасе отпрянула. Дымок превратился в выгнувшего спину зверька, что стоял на столе. — Я убью тебя, даос! — злобно прошипела чёрная кошка и присела для прыжка. Цзышу только хотел вытащить талисман, как Мэй Син растаяла в воздухе. Через мгновение на стол приземлилась серебристая лиса и схватила кошку за шею зубами. Кошка зашипела, но тут же превратилась в чёрный дымящийся шар, что исчез в пасти лисы. Та облизнулась, махнула по столу многочисленными хвостами и молнией бросилась за ширму. — Благодарю за ужин, даос Чжоу! — раздался переливчатый девичий голос. Цзышу застонал и уткнулся в ладони. Какой позор! Его обманула простая лиса! *** Закончив с делами в Лояне, Цзышу направился на запад. В двух днях пути находилась цель его нового задания, специально присланного из школы. Три деревни, Цзя, Пань и Янь располагались неподалёку друг от друга и страдали от одной и той же напасти: некая злая сущность воровала силы у местных жителей, но никого не убивала. Цзышу наведался к старосте деревни Цзя, что оказалась первой на его пути. Староста был несказанно рад приезду Цзышу. — О, небеса услышали наши молитвы! Уважаемый даос, этот демон просто не даёт покою! Мой сын стал его жертвой и сейчас серьёзно болен. — Ваш сын? Я могу его осмотреть? — Конечно, даос... — Меня зовут Чжоу Сюй и я всего лишь ученик. Не нужно так много почтения. — Всё равно, такой образованный человек в наших краях — большая честь! Сейчас-сейчас, я вас отведу. Слуги столпились во дворе, через который староста деревни отвёл Цзышу в восточное крыло. Цзышу не обращал внимание на те долгие взгляды, которыми его провожали. Когда они подошли к комнате старшего сына, двери распахнулись, и из них вышел юноша с большой сумкой на плече. Цзышу окинул его взглядом: чистая и аккуратная одежда, изящные и не натруженные работой ладони, от сумки тянулся горький запах лекарственных трав. — Целитель Вэнь, ну, как он? — обеспокоенно спросил староста. — Не бойтесь, это всего лишь простуда. Я оставил необходимые лекарства. Целитель в свою очередь окинул оценивающим взглядом Цзышу. Пусть тот и был одет не настолько вычурно, как благородные господа, но весь вид выдавал в нём гостя из большого и богатого города. Светло-голубые одежды были украшены вышивкой и не успели запачкаться в дорожной пыли, волосы были собраны в строгий пучок, украшенный затейливой шпилькой, а не простой белой лентой как у обычных даосов. — Староста Ван, а кто этот молодой господин рядом с вами? Ещё один целитель? — Ученик школы Времён Года, Чжоу Сюй, — сам представился Цзышу. Чем-то ему этот целитель не понравился, может быть, непонятным весельем, что скрывалось в уголках его глаз. — Даос Чжоу приехал избавить нас от демона! — воскликнул староста. Целитель Вэнь кивнул. — Благородная цель. Даос Чжоу, меня зовут Вэнь Кэсин, можете обратиться ко мне, я осматривал многих жертв нападения демона. Цзышу скрестил руки на груди. — Вот как. Целитель Вэнь, по-вашему, кто же напал на них? — Даос Чжоу, боюсь, я не слишком разбираюсь в духах и демонах, я всего лишь простой целитель, лечу недуги людей, вызванные самыми банальными причинами. Увы, я могу только описать симптомы, что наблюдал у пострадавших, но не назвать духа, который это сделал. — Понятно. Но я бы всё равно хотел с вами поговорить. — Обращайтесь, даос Чжоу. Вэнь Кэсин вежливо поклонился и пошёл прочь. Цзышу даже не стал на него оглядываться и вслед за старостой зашёл в комнату больного. Сын старосты лежал в постели, рядом с ним сидела служанка, которая заботливо поила его отваром. Под пристальным взглядом старосты девушка покинула комнату. Цзышу внимательно проверил пульс больного и его дыхание, после чего убедился, что молодого человека уложила в постель банальная простуда: после нападения демона он потерял сознание и всю ночь пролежал на земле, будучи ослабленным потерей ци. — Расскажите, как выглядел демон? — задал стандартный вопрос Цзышу. — Я просто вышел вечером повидаться с А-Мянь, — юноша с опаской покосился на отца, но тот лишь презрительно фыркнул, — мы договорились встретиться у реки. По дороге я встретил девушку, нездешнюю. Ооо, она была прекраснее небожительницы! Такая мягкая и утончённая, изящные черты лица, тонкая талия и высокая грудь... Признаться, я был впечатлён. Она сказала, что потерялась и ищет дорогу в деревню Пань. Я с радостью проводил её до развилки дороги, и она в качестве благодарности за помощь поцеловала меня. Разве мог я устоять?.. Всё. Больше ничего не помню. Цзышу обернулся к старосте. — Господин Ван, вы не могли бы ненадолго покинуть комнату? Староста не стал возражать, и лишь за ним закрылась дверь, Цзышу вновь обернулся к юноше. — Понимаю, мои вопросы могут оказаться неуместными, но я должен их задать. Ваше общение с демоном ограничилось лишь прогулкой под луной и поцелуем? — Ну, да. — Интимной близости не было? Юноша неожиданно покраснел как рак. — Что? Я не посмел бы... Хотя, если бы она предложила... Даос Чжоу, тут бы и святой не устоял. — Вы в этом уверены? — Безусловно. Точно не устоял бы. Цзышу покачал головой. – Я проверил, ваша болезнь вызвана простудой и утратой внутренней силы. Сила восстановится довольно быстро, а от простуды поможет горячее питьё и лекарства целителя Вэня. — Даос Чжоу, так кто же это был? Голодный дух? Цзышу усмехнулся. Голодные духи вовсе не целовали незнакомцев... Вообще редко, когда духи или демоны настольно не причиняли вреда людям. Подумаешь, взял немного духовной силы! Сам Цзышу бы, как совершенствующийся, и не заметил бы. Обычно настолько игривы были лисы... — Скорее, демоническая лиса. Скажите, у вас в деревне не появлялось недавно новых женщин? Может быть, невесты из чужих краёв, странницы, пришедшие на заработки? Юноша нахмурился, вспоминая. — Это лучше отец скажет. У Лянов второй сын женился недавно, наверное, всё... — Благодарю за помощь. Цзышу поблагодарил сына старосты и покинул его покои. Расследование обещало быть долгим. Цзышу воспользовался приглашением и занял весьма скромные гостевые покои в западном крыле. Ему предлагали лучшие, но он отказался, ссылаясь на свойственный даосам аскетизм. Тем более, что туда он приходил только спать: поиски демона, которого Цзышу решил назвать лисицей занимали всё время. Цзышу действовал по вполне привычной системе. Одержимые духами люди не могли забирать силу у других людей, значит, он имел дело с настоящей демонической сущностью, имеющей тело и наверняка немалый уровень совершенствования. Обычно лисы забирали у людей силы, выпивая до конца, но обычно они и не нападали в таком количестве: во всех трёх деревнях, что стали охотничьими угодьями демона, нападения случались по пару раз за неделю. Лиса брала немного, но часто. Странное человеколюбие, а ещё... Лиса не меняла облик. Цзышу не понимал, ведь по описаниям нападавших они видели одну и ту же красавицу, даже в одном и том же расшитом цветами алом платье! Насколько же небрежен этот демон... Но ему хватило ума затаиться: после приезда Цзышу нападения прекратились. В итоге Цзышу опросил всех жертв и принялся за приехавших за последний год девушек: нападения совершались на молодых мужчин, выходит, истинный человеческий облик лисы был женским, ведь не будет же мужчина соблазнять других мужчин. По крайней мере, шансы на это были крайне малы. В процессе расследования Цзышу узнал много семейных тайн, в частности, молодая жена мельника Гу оказалась сбежавшей с любимым дочкой богатого купца, что скрывалась под чужим именем. Цзышу не интересовали тайны: он тщательно обследовал девушек и проверял их с помощью выявляющего сущность заклинания. Увы, Цзышу не мог его сотворить более двух раз в день, поэтому он не собирался проверять всех жителей деревни, а делал выборку. Через неделю подозреваемые кончились, а лиса так и не проявила себя. Цзышу предположил, что демон сбежал, но за это время ни из одной из деревень никто не уехал из-за слишком холодной погоды и распутицы. Выходит, демон всё ещё ждал. Возможно, его придётся выманить? По крайней мере, рано или поздно он совершит нападение, ведь он так не получал свежей человеческой ци как минимум неделю, а, значит, голодал. Цзышу сделал вид, что сдался, и чтобы не возвращаться в свою школу с пустыми руками, занялся истреблением мелкой нечисти в ближайших лесах и полях. Фляга из тыквы постепенно наполнялась духами цветов и зверей, что пока ещё не причиняли вреда людям, но могли развиться во что-то очень опасное. Такова была официальная версия его ежедневных прогулок по окрестностям. На самом же деле Цзышу знал, что у высокоуровневых демонов есть ещё один способ поддержания жизненных сил — поглощение более слабых сородичей. В весеннем доме лиса у него на глазах съела дух кошки, что мешает и этой, затравленной даосом, напасть на мелких духов. Цзышу осознанно лишил демона кормовой базы, заставляя напасть на человека. Заодно он ставил специальные колокольчики, что должны были создать сеть и оповестить его о всплеске демонической энергии. Истребление нечисти в дурную погоду не прошло даром — Цзышу простыл. Увы, даже высокий уровень культивации не мог унять чудовищную боль в горле, поэтому он, скрепя сердце, решил обратиться за помощью к Вэнь Кэсину. Целитель Вэнь жил на окраине деревни Цзя в маленьким бедном домике. Цзышу это удивило: Кэсин был единственным целителем в этих краях и мог бы неплохо заработать. Почему он настолько безразличен к окружающей обстановке? Вэнь Кэсин сам вышел на зов и вежливо поклонился. — Чем могу помочь благородному даосу? — Я простыл, — хриплым голосом сообщил Цзышу. — Хочу купить лекарство. — Заходи, Чжоу Сюй, — тон Кэсина стал гораздо теплее. Видимо, он не мог не откликнуться на просьбу о помощи. — Я не заражу твоих домашних? — Я живу один. Маленький домик состоял из нескольких комнат, и, похоже, жилой была только одна, где горел очаг и поблизости стоял кан. Кэсин усадил гостя поближе к огню, взял в руки плошку и подошёл к шкафу с многочисленными ящичками. На ящиках не было ни единой подписи, но Кэсин безошибочно вытаскивал из них различные травы, которые после залил горячей водой и вручил Цзышу. — Дай минуту настояться и выпей. Я соберу тебе ещё с собой, этот состав придаст сил и укрепит здоровье. Что ещё болит? — Горло. Простыл же. — Дай посмотрю. Цзышу послушно дал Кэсину проверить пульс и посмотреть состояние горла. Кэсин уверенно кивнул и пошел набирать новый состав в холщовый мешочек. Цзышу следил за его движениями, изредка отвлекаясь на горячий отвар. Жесты Кэсина были чёткими, но не лишёнными грации. Наблюдать за ними было приятно. Кэсин положил мешочек перед Цзышу, и тот потянулся за кошельком. — Сколько я тебе должен? — Не нужно. Как я могу брать деньги с даоса, что дни и ночи напролёт ищет в лесу загадочного демона? Цзышу хмыкнул и выложил на стоящий на кане столик два золотых. — Тогда возьми за ночлег. Я согрелся и никуда не пойду. Кэсин хохотнул. — А ты наглый, Чжоу Сюй. За такие деньги тебе в Лояне предложат и кров, и ужин, и красавицу согреть ночью. — Ты меня вылечил. А красавицы у вас тут опасные, всё погубить хотят одним поцелуем. Я бы предпочел переночевать с тобой под одной крышей. Вэнь Кэсин широко улыбнулся: — Невероятно, меня предпочли красавицам! Ладно, оставайся, я найду ещё одно одеяло. Пока Цзышу допивал отвар, Кэсин действительно принёс из другой комнаты вторую подушку и одеяло. Кан был единственным, поэтому Цзышу помог Кэсину застелить его на двоих. — Даос Чжоу не стесняется делить ложе с простым целителем? Цзышу хмыкнул и забрался в дальний угол, к спинке кана, уступая Кэсину место с края, но ближе к очагу. Места на узком диванчике было совсем немного, но Цзышу не собирался никуда уходить. — Во время странствия мне приходилось останавливаться в бедных монастырях, где стояла одна большая кровать в общей спальне, где спали десять человек. Меня не удивишь. — Даос Чжоу такой смелый. Совсем не боишься меня? — Чего мне бояться простого целителя? Кэсин тоже забрался на кан и придвинулся вплотную к Цзышу, буквально прижимая его к спинке. — Может быть, я хочу тебя соблазнить? — Это лишено смысла. Мне нравятся женщины, но мой путь совершенствования не допускает разврата. — И какие же женщины нравятся даосу Чжоу? — Изящные красотки с тонкой талией и покладистым нравом. — Ох. Ты разбил мне сердце! Цзышу проигнорировал эту реплику: ему упорно казалось, что целитель Вэнь над ним издевается. Либо шутит. Непонимание раздражало, но он заставил себя уснуть. Когда утром Цзышу вернулся в дом старосты, то убедился, что за ночь не произошло ни одного нападения. Лиса должна была быть ужасно голодна, но предпочитала скрываться. Лекарство Кэсина помогло, поэтому Цзышу снова отправился в лес, проверить, не вывел ли кто из строя ловушки. Во время обхода защищённого барьером периметра Цзышу наткнулся на Кэсина, что уверенно шёл по лесной тропе, несмотря на дождь и грязь. — Целитель Вэнь, какими судьбами? — Вышел собрать немного трав для лекарств, пока морозы не сковали землю. Цзышу прищурился. — Разве травы собирают в это время года? — Верно, стебли уже высохли или сгнили, но корни ещё можно использовать. А вы что делаете, даос Чжоу? — Да вот, тоже собираю. Мелких духов растений. Лиса слишком юркая, не поймать, а так хоть не с пустыми руками в школу вернусь. Кэсин покачал головой. — Но ведь мелкие духи не причиняют никому зла. Зачем вы их убиваете? — Я просто ловлю их. Вот и всё. Это моя работа. Кэсин вздохнул, и Цзышу только хотел обойти его, как услышал звон. Амулет, спрятанный в нагрудном кармане нагрелся: где-то совсем недалеко сработала сеть. Лиса решила удрать из опустошённого леса?! — Стой здесь, — сухо бросил Кэсину Цзышу, и двинулся в направлении одному ему слышимому звону. Лёгкие шаги позволили Цзышу подобраться незаметно к точке прорыва барьера: там барахтался на земле здоровый заяц, которого связали магические силки. Ловушка не сработала бы на простое животное, и Цзышу не ослабил бдительность. Он проверил — от зайца исходила сильная духовная энергия. Любое существо могло совершенствоваться, вот и этот заяц уже обрёл духовные силы и был на грани превращения в человека. — Какой же ты сильный, — подметил Цзышу. — А ну иди сюда. Мимо мелькнула тень: из-за спины Цзышу выскочила белая лисица, многочисленные хвосты облаком взлетели за её спиной. Видимо, она была очень голодна, раз не побоялась напасть на добычу даоса. Цзышу не растерялся и скороговоркой прошептал магическую формулу, посылая энергию в белое пятно. Лиса взвизгнула и отскочила в сторону, белый мех окрасили капли крови. Бросив злой взгляд на Цзышу, она метнулась в сторону разорванного периметра, но Цзышу в последнюю секунду успел выставить перед ней щит. Лиса рассерженно тявкнула и убежала обратно. Цзышу проводил её взглядом и улыбнулся. Отлично, демон не успел сбежать за пределы барьера до того, как Цзышу его закончил. Демон был голоден и ранен, что ещё сильнее ослабит его, а значит, не за горами и новое нападение, что вновь наведёт на его след. Цзышу даже успел насчитать шесть хвостов у демона — ещё не девять, но уже довольно силён. Цзышу вытащил из силка зайца, которому лиса успела перегрызть шею. Не пропадать же добыче. Восстановив барьер, Цзышу направился обратно в деревню. Его настроение резко ухудшилось, когда он увидел лежащее на тропе тело. Светлые одежды целителя уже пропитались грязью. — Вэнь Кэсин! Цзышу подбежал к целителю и проверил его дыхание. Кэсин был жив, хотя и обессилен. Ни секунды не сомневаясь, Цзышу усадил его и упёрся ладонями в спину, передавая духовные силы. Лиса напала быстрее, чем он ожидал. Но вновь никого не убила. Наконец, Кэсин открыл глаза и закашлялся. — Даос... — Всё хорошо. Что случилось? — Кажется, я видел коварную соблазнительницу. Она выбежала на меня из леса с таким видом, будто за ней гонится стая демонов. Такая красивая: высокая, светлые глаза и пухлые губы, и даже разорванное и залитое кровью платье не умаляет красоты! — А ты что? — Я спросил, не нужна ли помощь, а она просто... Бросилась на шею и поцеловала. Всё. Больше ничего не помню. Цзышу вздохнул: рассказ как под копирку. Хотя... Одна деталь заставила его заострить внимание, но он не стал ничего говорить. Кэсин ему все расскажет, но в более безопасном месте. И более уютном. — Я передал тебе немного энергии. Идём, пока не замёрзли. — Даос Чжоу, а ты её поймал?! — Нет. Убежала и напала на тебя. Но зато у нас на ужин будет заяц. Кэсин бросил взгляд на тушку зайца, что Цзышу повесил на пояс. — Я готовлю, ты чистишь. — Договорились. Цзышу помог обессиленному после встречи с демонической лисой Кэсину вернуться домой. Пока он чистил зайца, Кэсин немного пришёл в себя и разжёг очаг, чтобы потушить в котелке мясо. Когда ужин был приготовлен, Цзышу помог накрыть на стол, а Кэсин принёс из другой комнаты кувшин вина. — Даос Чжоу не откажется выпить? Я хочу отблагодарить вас за спасение моей жизни. — Боюсь, я редко пью и быстро хмелею, но не откажусь от угощения. — Если что — средства от похмелья у меня тоже есть. Цзышу рассмеялся и разложил еду по тарелкам, пока Кэсин разливал вино. Наконец, они устроились за столом и принялись за ужин. Кэсин старательно подливал вино и вёл беседу, Цзышу же в основном кивал и пил, практически не заедая ничем вино. Вскоре он ударил ладонями по столу и уверенно заявил: — Вэнь Кэсин! Я понял, что нашёл здесь настоящего друга в лице тебя! Мне очень повезло встретить настолько интересного человека. Цзышу подумал, что перестарался, но Кэсин только улыбнулся и отвёл взгляд. — Так ты считаешь меня просто другом? — А кем же ещё? Ты не учился со мной в одной школе, чтобы я назвал тебя братом. — Забудь. Ты напился. — Нет, я могу выпить ещё. Цзышу уверенно допил вино и встал из-за стола, покачнувшись. — Ох, боюсь, мне надо проветриться. — Тебе помочь? — Нет, я справлюсь сам. Сам! — Хорошо-хорошо. Цзышу с трудом добрался до порога и буквально вывалился наружу. Стоило двери в дом закрыться, как от его опьянения не осталось и следа. Неслышными лёгкими шагами он облетел дом, прикрепляя к стенам мгновенно вспыхивающие амулеты. Ловушка была расставлена. Когда Цзышу вернулся в дом, Кэсин уже убрал остатки их пиршества и расстелил постель. Цзышу не стал дожидаться приглашения и улёгся на свое место, тут же притворяясь спящим. Он был уверен, что долго ждать не придётся. К его удивлению, Кэсин затушил огонь и улёгся в постель, крепко прижимаясь к Цзышу. Неужели он ошибся? Цзышу проснулся ближе к утру от звона колокольчика — сработала ловушка, кто-то пытался пройти через барьер. Цзышу тут же скинул сон и сел на кане. Рядом никого не было, и только силуэт Кэсина был виден на фоне дверного проёма, подсвеченный ещё не севшей луной. — Что-то случилось, целитель Вэнь? — медовым голосом спросил Цзышу. — Спи, я тоже хотел освежиться. Цзышу улыбнулся. — Хорошо. Кстати, я поставил вокруг дома ловушки на случай, если лиса решит добить свою добычу и пробраться в дом. Кто бы мог подумать, что лиса не сможет из него выбраться. — А ты не так глуп, как я полагал. И давно ты догадался? — Вчера. Ты описал нападающую слишком подробно, никто не отмечал цвет глаз. Кэсин отошёл от двери и направился к кану мягким, неторопливым шагом. — Я просто внимательный. У моей мамы были светлые глаза и я всегда их примечаю. — Ты сказал, что платье девушки было разорвано и залито кровью. При смене обличья раны оборотня не сохраняются. Запутать меня хотел? Кэсин подошёл вплотную к кану. В ярком падающем через окно и дверь лунном свете Цзышу увидел жестокий оскал на его лице. — Она поранилась, пока убегала от тебя. — Возможно. Но я решил перестраховаться. — И запереть себя с демоном. — Да. Кэсин зарычал и бросился на Цзышу. Тот едва успел спрыгнуть с кана, как Кэсин перемахнул через него и на куски разбил стоящий рядом стол: в ударе Кэсина было много силы, а ногти на его руках приняли вид длинных звериных когтей. — Так вот ты какой, целитель Вэнь. Цзышу подскочил к брошенному у обломков стола мечу, но не стал его вытаскивать, вместо этого запечатал в ножнах, чтобы Кэсин не смог использовать его. Было рискованно не использовать духовное оружие, но Цзышу не хотел убивать этого демона. Именно этого. Кэсин не щадил Цзышу, ведь он сражался за свою жизнь. Цзышу уверенно отбивался с помощью амулетов и заклинаний, но берёг духовную энергию. Он помнил, что ранил Кэсина, и терпеливо ждал, пока силы не покинут оголодавшего демона. Ждать долго не пришлось — Кэсина хватило всего на несколько яростных атак, после чего он замер на месте, тяжело дыша. — Сдаёшься? Кэсин ничего не ответил, только из последних сил бросился на Цзышу. Острые когти задели лицо Цзышу, но он отступил на полшага и прилепил на спину Кэсина сковывающий амулет. Тот рухнул как подкошенный, когда все силы оставили его. Цзышу зажёг светильник одним щелчком пальцев и подошёл к Кэсину. Заклинание полностью блокировало все навыки демона, заставляя его сбросить маски и принять истинное обличье. К его удивлению, Вэнь Кэсин так и остался мужчиной, раз лишь его волосы стали белыми как снег, в цвет шерсти лисьего облика. — Ты всё-таки мужчина, — в голосе Цзышу звучало искреннее удивление. Он протянул Кэсину руку, но тот отшатнулся, как от удара. — Конечно. Не знаю, почему ты решил, что я женщина. В образе красавицы проще соблазнять местных мужчин. Они такую в жизни не видели, вот и безоговорочно падали к моим ногам. Цзышу всё же помог Кэсину подняться на ноги и довёл до кана: разговаривать с ним на полу было неприятно, а так было немного теплее. Кэсин едва мог сидеть ровно, но Цзышу отметил, что с каждой минутой силы к нему возвращаются. Опасный и могущественный лис скоро сможет скинуть заклинание и освободиться. — Но почему ты никого не убивал? Лисы редко оставляют своих жертв в живых. Кэсин рассмеялся и убрал с лица мешающие белые пряди. Его взгляд светился искренним весельем. — Зачем мне убивать там, где я обитаю? Обычно я живу в деревне лет десять, а потом приходится переезжать, чтобы местные жители не заметили, что я не старею. Иногда я выезжаю поохотиться в других местах, но там, где живу, я никогда не пачкаю. Уж не знаю, кто из местных пожаловался на меня даосам, мне казалось, они не в обиде. — А я всю голову сломал, что за странный и человеколюбивый лис тут живёт. — Как ты сказал, человеколюбивый? Да, я люблю людей, они забавные. И глупые. Цзышу скрипнул зубами — камешек был явно в его огород. Кэсин же продолжал веселиться. — Убьёшь меня? — даже в этом вопросе звучала насмешка. — Зачем? Запечатаю внутри артефакта и отвезу в школу. Там знают, что делать с демонами и духами, чтобы использовать их для собственного совершенствования. — Что, мне найдётся местечко в твоей тыкве? — Как... ты!.. Кэсин вновь рассмеялся, и не остановился, даже когда Цзышу болезненно встряхнул его за грудки. — На артефакт наложены особые чары, ты не мог его почуять. Ты та же самая лиса, что в Лояне! Мэй Син! — Ох, ты даже имя моё запомнил? Видимо, я смог оставить неизгладимое впечатление. Цзышу только злобно на него зыркнул. Кэсин, наконец, поубавил веселье. — Или ты в меня влюбился? Хочешь, я превращусь в Мэй Син, раз она так сильно тебе понравилась? — Не нужно. Хочу тебя таким, какой ты есть. Вэнь Кэсин вздрогнул, сразу растеряв весь азарт. — А-Сюй, опасно такое... говорить. — Разве ты сейчас не в истинном облике? Ты очень привлекательный. Кэсин отвернулся, но Цзышу это не остановило. Он привлёк Кэсина в объятия и нежно поцеловал в уголок губ. — Пока я был человеком, меня никто не называл красивым. — Сам же сказал. Люди глупые. Я, видимо, тоже, раз ты мне так понравился. Цзышу потянулся и снял со спины Кэсина амулет. Он ожидал, что освободившийся лис вновь нападёт на него, но вместо этого Кэсин обнял его в ответ. — А-Сюй... — прошептал он и поцеловал Цзышу. Тот ответил, позволяя Кэсину вести, а сам в это время потянулся к завязкам на его одежде. Кэсин не остался в долгу, и вскоре им пришлось распустить объятия, чтобы избавиться от ненужной ткани. Кэсин откинулся на спину и протянул руки навстречу Цзышу, который не стал колебаться и прижался к нему. Объятия были сильными и тёплыми, Цзышу целовал шею Кэсина, не стесняясь оставлять на ней засосы. Кэсин только довольно стонал и запрокидывал голову, подставляясь под поцелуи, переходящие в укусы. — Тебе нравится, — прошептал Цзышу, обжигая дыханием тонкую кожу на ключице. — Ах, конечно... Смелее, А-Сюй. Как будто Цзышу было нужно разрешение. Он с упоением целовал и обнимал Кэсина, наслаждаясь мягкой кожей и скрытыми под ней сильными мышцами. В Кэсине ему нравилось абсолютно всё, и даже в истинном облике он оставался самым желанным для Цзышу. Он никогда бы не сказал этого вслух, опасаясь новых насмешек от лиса, но ничто не мешало ему выражать свои чувства и желания в действии. Кэсин тихо стонал, подаваясь навстречу прикосновениям, и эта покорность заводила Цзышу ещё больше. Кэсин, кажется, полностью растворился в ощущениях, но всё же смог сосредоточиться. Цзышу вздрогнул, когда с полки в дальнем конце комнаты что-то упало, а затем пролетело мимо. Цзышу не успел отследить движение, как Кэсин протянул ему затейливо украшенный флакон. — Увы, ничего более подходящего. Цзышу скинул крышку и вылил на ладонь сладко пахнущее масло. — Подойдёт. Цзышу расположился между ног Кэсина и вновь наклонился, чтобы его поцеловать. Нежными прикосновениями и дразнящими укусами он пытался отвлечь Кэсина от не самых приятных ощущений быстрой подготовки. Кэсин обнял его в ответ, вновь покорно выгибаясь. Цзышу отстранился, когда счёл Кэсина достаточно готовым, но тот в качестве протеста обхватил его за пояс ногами. — Не уйдёшь. — Даже не думал. Пусти, мне неудобно. — А я так хочу. Цзышу хмыкнул и встал на колени, придерживая Кэсина за бедро. Так было гораздо удобнее, и свободной рукой он направил член во влажное и податливое тело. Кэсин застонал и крепче обнял Цзышу, как будто пытался сплавиться с ним воедино. Цзышу замер, давая ему привыкнуть, только хрипло дышал, пытаясь сдерживаться. Кэсин тоже не был настроен ждать и ощутимо стукнул Цзышу пяткой по спине, намекая, что он уже более чем готов. Цзышу в отместку куснул его за плечо и начал двигаться, сначала неторопливо, а затем все быстрее. Кэсин ослабил хватку на его плечах, а затем и вовсе убрал руки, вместо этого комкая трещащие в мертвой хватке простыни. Цзышу подумал, что в таком состоянии Кэсин вряд ли контролировал свою силу. Хорошо, что это была не его спина. Когда Цзышу понял, что близок к финалу, то просунул руку между их сплетёнными телами и обхватил жаждущий ласки член Кэсина. Тот вскинулся, толкаясь в крепко сжимающую ладонь, и через пару движений кончил, утягивая Цзышу в сладкий омут оргазма вслед за собой. Цзышу не хотел отпускать Кэсина, греясь в его объятиях, но тот его отпихнул. — Слезь, даос Чжоу, ты тяжёлый. — Привыкай, — пробормотал Цзышу, но откатился в сторону. — Я не собираюсь тебя отпускать. — Вот как? Я рад. Цзышу хохотнул. — Смотри, пожалеешь. — Ещё чего. Очаг давно прогорел, поэтому лежащий на краю Цзышу накрыл их одним одеялом и подкатился под бок Кэсина. Тот и не возражал. *** Цзышу доверял талисманам, но не слишком доверял Кэсину. Он спал чутко, готовый к новому нападению, но его так и не последовало. Кэсин поднялся с постели вскоре после рассвета и долго ходил по комнате — собирал разбросанные вещи и устранял последствия их потасовки. Цзышу не мог спать в таком шуме и с неохотой сел на постели. — Проснулся, А-Сюй. — С тобой не поспишь. — Сочту за комплимент. Кэсин отложил в сторону сложенную одежду и сел на постель. Вид сонного недовольного Цзышу вызывал желание подразнить. — Я тебя разбудил? Чем я могу загладить свою вину? Сказав это, Кэсин потянулся за поцелуем, но Цзышу сгреб его за волосы и заставил запрокинуть голову. Цзышу внимательно изучал потемневшие за ночь метки, что он оставил на тонкой коже. — Разбудил. И обманул не один раз. Я очень зол на тебя, Вэнь Кэсин. Неужели ты сможешь загладить такую большую вину? — Я? Всё смогу. Кэсин мотнул головой, сбрасывая руку Цзышу, и плавно опустился на пол. Цзышу после недолгих колебаний кинул ему одеяло и расставил ноги, позволяя Кэсину удобно расположиться. — Ты слишком заботлив для злого. — А ты слишком разговорчив. Не хочешь занять свой рот чем-нибудь другим? Кэсин обхватил рукой возбуждённый член Цзышу и сжал основание. — Какие слова для достопочтенного даоса. Цзышу понял, что проще оставить за Кэсином последнее слово, чем препираться до бесконечности. Кэсин, впрочем, не ждал ответа. Он едва ощутимо поцеловал налитую голову и лизнул её. Цзышу довольно вздохнул и сгреб руками волосы Кэсина, чтобы не мешали ему... И не закрывали обзор. Кэсин подразнил член по длине языком и обхватил головку губами. Цзышу крепче сгреб его волосы и надавил на затылок, заставляя взять глубже. Кэсин застонал, но уступил, позволяя Цзышу толкнуться глубже. — Умеешь быть покорным, — довольно прошептал Цзышу. Желание подстёгивало, поэтому он двигался резко, ни капли не щадя Кэсина, который так и не пытался сопротивляться. Когда Цзышу ощутил, что близок к грани, то вытащил. Пары движений рукой хватило, чтобы кончить, изливаясь на лицо Кэсина. Тот даже пытался собрать белые капли спермы языком, окончательно сводя Цзышу с ума. — Прощён, — хрипло отметил Цзышу. — За всё прошлое и на неделю вперёд. Кэсин закашлялся и осторожно помассировал затекшую челюсть. — Как легко тебя впечатлить, даос Чжоу. Всё, теперь в тыкву? Дай тогда умоюсь, прежде чем присоединюсь к остальным пленённым духам. Цзышу хмыкнул. — Зачем в тыкву? Собирай вещи, сегодня мы уходим из деревни, я и так тут основательно задержался. — Э? — Ты идёшь со мной, я дал обещание избавить деревню от лисы и должен исполнить его. За ближайшим перекрёстком я тебя отпущу. Кэсин фыркнул. — Вот как, отпустишь, значит. А если я не хочу уходить? Цзышу улыбнулся. Он надеялся, что Кэсин согласится, но всё же боялся отказа. — Тогда оставайся, будешь странствовать со мной. Добычи хватит на двоих. Я слышал, у покойного главы нашей школы был ручной демон. Скажу, что я тебя перевоспитываю. Кэсин рассмеялся. — Ручной демон? Ну-ну. Тоже пожалел пустить на эликсир бессмертия? Даос Чжоу, мы же все знаем, что даосы живьём ловят духов и демонов для изготовления пилюли бессмертия, что помогает с совершенствованием. Цзышу пожал плечами. — Мы и не скрываем. Не бойся, я не дам тебя в обиду, если будешь хорошо себя вести. — Ну, это как получится. Цзышу махнул рукой и улёгся на постель — хотелось ещё немного отдохнуть. Кэсин тем временем собирал свои вещи, и после обеда они покинули домик на краю деревни. Цзышу наведался к старосте деревни за вознаграждением и огорочил его, что целитель Вэнь тоже уходит. Увы, с этим староста не мог ничего поделать. Ближе к вечеру Кэсин и Цзышу покинули деревню Цзя и направились в сторону города. Цзышу шёл неторопливо, а Кэсин уверенно шагал рядом с ним, полный сил и хорошего настроения: Цзышу выпустил для него из фляги духа старой ивы, который стал вкусным обедом. Кэсин то и дело вырывался вперёд, несмотря на тяжёлый заплечный мешок, и без умолку болтал. Цзышу шёл за ним, улыбаясь своим мыслям. Пожалуй, в такой компании многолетнее странствие будет особенно приятным.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.