ID работы: 14635108

Ничего сказать...

Джен
NC-17
В процессе
4
автор
Размер:
планируется Мини, написано 12 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 2 жизнь только начинается...

Настройки текста
Михаил провел Мелиссу по длинным, тускло освещенным коридорам здания. На них оборачивались мужчины в камуфляже, с любопытством разглядывая девушку в кожаной куртке и потертых джинсовых шортах. Мелисса чувствовала на себе их взгляды, но старалась не обращать на них внимания, сосредоточившись на цели своего визита. «Я не уверен, что Беркут тебя вспомнит,» — сказал Михаил, прерывая молчание. — «Он здесь уже несколько лет, привык к новой обстановке, к другим собакам. Может даже наброситься, если не узнает.» «Не говори ерунды,» — отрезала Мелисса. — «Беркут никогда не забудет меня.» Она была уверена в этом, как ни в чем другом. Ее связь с Беркутом была особенной, почти мистической. Она чувствовала, что он тоже скучает по ней и ждет встречи. Выйдя на полигон, они увидели с десяток собак разных бойцовских пород, которые носились по огороженной территории, лаяли и рычали друг на друга. Среди них, выделяясь своим внушительным размером и длинной лап, был Беркут. Он заметно подрос и возмужал за эти года, превратившись в настоящего гиганта. Увидев его, Мелисса почувствовала, как к глазам подступают слезы. Но она сдержалась, сделав глубокий вдох, и уверенно зашагала к собакам. Остановившись в нескольких метрах от них, она позвала: «Беркут!» Пес обернулся, настороженно глядя на нее. Сначала он не узнал Мелиссу, но потом что-то щелкнуло в его собачьей памяти, и он сорвался с места, сбивая ее с ног своим мощным телом. Он начал лизать ее лицо, скулить и вилять купированным хвостом, выражая свою безудержную радость от встречи с хозяйкой. Мелисса обнимала Беркута, чувствуя, как слезы все-таки текут по ее щекам. Она была счастлива, что он не забыл ее, что их связь осталась такой же крепкой, как и раньше. Вокруг Мелиссы и Беркута, наслаждавшихся долгожданной встречей, начала собираться толпа. Афганцы, привлеченные шумом и лаем, выходили из здания и с любопытством наблюдали за происходящим. Среди них был и Александр Волков, известный всем как Алик, командир этой базы. Алик, высокий, поджарый мужчина с жесткими чертами лица и пронзительным взглядом, подошел к Михаилу, который с улыбкой наблюдал за Мелиссой и Беркутом. «Мишаня, а это что за представление?» — спросил Алик, кивнув в сторону девушки. — «И чей это кобель такой здоровый?» Михаил, оторвавшись от созерцания трогательной сцены, ответил: «Это Мелисса, моя давняя подруга. А пес — ее, Беркут зовут. Она уходила на войну и отдала его Ольге, а та, видать, не справилась с таким великаном, вот и отдала его мне на перевоспитание.» Алик хмыкнул. «На войну, говоришь? А где она воевала?» «В Афгане как и мы все, но задержали её на службу ещё на 4 года…» — ответил Михаил. «Да ну? — удивился Алик. — Баба и на войне? Необычно.» Он снова перевел взгляд на Мелиссу, которая все еще обнимала Беркута, не замечая никого вокруг. В ее глазах светилась такая любовь и преданность к собаке, что Алик невольно проникся к ней симпатией. «Ладно, Мишаня, — сказал он, похлопав друга по плечу. — Раз это ее пес, пусть забирает. Только пусть с ним поаккуратнее будет, кобель серьезный.» Оторвавшись от радостного воссоединения с Беркутом, Мелисса плавно поднялась на ноги, отряхивая с коленей пыль и мелкие камешки. Пес, словно чувствуя ее настроение, тоже успокоился и уселся рядом, положив свою массивную голову на ее ноги. Мелисса ласково погладила его по шелковистой шерсти, заглянула в преданные карие глаза и улыбнулась. «Пойдем знакомиться,» — сказала она Беркуту, и он, словно понимая ее слова, грациозно поднялся с земли. Вместе они направились к группе афганцев, которые с любопытством наблюдали за ними. Мелисса шла спокойной, уверенной походкой, а Беркут, немецкий дог внушительных размеров, следовал рядом, ступая мягко и бесшумно, как большая кошка. Его мощное телосложение и внушительный рост невольно приковывали взгляды, но в его глазах не было ни тени агрессии — только спокойствие и преданность своей хозяйке. Подойдя к группе афганцев, Мелисса и Беркут остановились рядом с Михаилом. Мужчины с интересом разглядывали девушку и ее внушительного спутника. «Ребята, знакомьтесь, это Мелисса,» — представил Михаил свою подругу. — «А это Беркут, ее верный друг и защитник.» Мелисса приветливо улыбнулась и кивнула собравшимся. Афганцы, немного смущенные присутствием девушки, по очереди представились. Михаил рассказывал о каждом из них, вспоминая смешные истории из их совместной службы, и постепенно напряжение спало, уступая место дружескому расположению. В конце концов, Михаил представил Мелиссе Алика. «А это Александр Волков, наш командир,» — сказал он. Алик шагнул навстречу Мелиссе и протянул ей руку. «Очень приятно,» — сказал он, внимательно глядя ей в глаза. «Взаимно,» — ответила Мелисса, пожимая его крепкую руку. Алик перевел взгляд на Беркута и протянул руку, чтобы погладить его по голове. Пес настороженно наблюдал за ним, но позволил прикоснуться к своей шелковистой шерсти. Затем, словно в знак приветствия, Беркут издал короткий, но мощный рык, от которого у некоторых афганцев невольно пробежали мурашки по коже. Пока Мелисса общалась с остальными афганцами, Алик не мог оторвать от нее взгляда. Его мысли уносились в прошлое, к Эльзе, его бывшей невесте, которая просто исчезла из его жизни, оставив после себя лишь короткую записку с извинениями и зияющую пустоту в его сердце. Несмотря на прошедшее время, рана все еще саднила, и образ Эльзы преследовал его. Неосознанно Алик начал сравнивать Мелиссу с Эльзой, пытаясь найти между ними хоть какие-то сходства или различия. Эльза, с ее каштановыми кудрями, спадающими на плечи мягкими волнами, была воплощением земной красоты, тепла и уюта. Ее карие глаза излучали доброту и понимание, а улыбка согревала душу. Мелисса же была полной противоположностью. Ее прямые, белоснежные волосы, словно сотканные из лунного света, придавали ей неземной, сказочный вид. Ледяной голубой цвет ее глаз, казалось, проникал в самую душу, а неестественно бледная, прозрачная кожа и ярко-малиновые губы, выделяющиеся на худом лице, делали ее похожей на Снежную Королеву — прекрасную, но холодную и неприступную. Алик невольно залюбовался ее хрупкой фигурой — небольшой грудью, изящными бедрами и длинными ногами. Он понимал, что сравнивать этих двух женщин бессмысленно, ведь каждая из них была уникальна по-своему. Пока Алик погружался в воспоминания о прошлом, сравнивая Мелиссу с Эльзой, девушка тоже невольно проводила параллели между своим бывшим парнем Лешей и Аликом. Алексей, с его угольно-черными волосами и карими глазами, был воплощением страсти и огня. Он был импульсивным, вспыльчивым, но в то же время невероятно обаятельным и умел красиво ухаживать. Алик же, с его коротко стрижеными русыми волосами и голубыми, как океан, глазами, излучал спокойствие и уверенность. В его взгляде читалась глубина и мудрость, накопленная годами. Мелиссе нравилась его сдержанность, его умение слушать и понимать. Она вспоминала, как Леша часто ревновал ее, устраивал сцены и пытался контролировать каждый ее шаг. С Аликом же она чувствовала себя свободной и защищенной одновременно. Мелисса понимала, что эти два мужчины совершенно разные, и сравнивать их бессмысленно. Но она не могла отделаться от ощущения, что встреча с Аликом – это не просто случайность, а знак судьбы. Погруженные в свои мысли и сравнения, Алик и Мелисса незаметно для остальных отошли в сторону и скрылись в кабинете командира. Им обоим хотелось узнать друг друга поближе, поговорить о чем-то кроме войны и прошлого, которые оставили на их душах глубокие шрамы. Здесь, в уединении кабинета, они могли быть собой, без масок и притворства. Алик, присев на край стола, начал рассказывать Мелиссе о своей семье – о старшей сестре Надежде, которая всегда была для него не только сестрой, но и лучшим другом, советчиком и опорой в трудные минуты. Он с теплотой вспоминал о племяннике Саньке – непоседливом и любознательном мальчишке, который постоянно попадал в какие-то приключения, и о племяннице Викусе – маленькой принцессе, которую он обожал и баловал, как мог. Мелисса, расположившись в кресле напротив, внимательно слушала Алика, и в ее глазах светилось искреннее участие. В свою очередь, она поделилась с ним историями о своей лучшей подруге Ольге и ее прекрасной дочери Алисе, которую Мелисса крестила и считала своей крестницей. Она рассказала о том, как Ольга и Михаил, муж Ольги, познакомились и полюбили друг друга, и как Алиса стала для них самым драгоценным подарком судьбы, наполнив их жизнь смыслом и радостью. Разговор лился легко и непринужденно, словно они были знакомы уже много лет. Время пролетело незаметно. Вдруг резкий звонок телефона прервал их беседу. Алик, взглянув на номер, усмехнулся. "Это дядя Федор," - сказал он, поднимая трубку. – "это муж моей сестрёнки)."
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.