ID работы: 14647682

Укус русалки

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
С моря задувал спокойный ветер, пираты развлекались ловлей рыбы, соревнуясь, кто поймает больше всех, заключали пари, переругивались, в воздухе раздавались взрывы хохота, когда на борт поднимали очередную рыболовную сеть. Мадара склонился над расчетами в своей каюте, но из-за шума на палубе с трудом мог сосредоточиться. Внезапно раздался стук в дверь. Это стало последней каплей. Дверь распахнулась прежде, чем он успел наорать на того, у кого хватило смелости его потревожить. — Капитан! Это был единственный, кого меньше всего хотелось прибить. — Итачи, ты же знаешь, что не надо меня беспокоить, когда я… — Простите, капитан, но вы должны увидеть это. Мадара мысленно выругался, встал из-за стола и надел широкополую черную шляпу. — Надеюсь, кто-то при смерти, иначе я сам их прибью. Он поднялся вслед за младшим Учихой на палубу, и перед его глазами предстало невероятное зрелище. Его команда окружила сеть, в которой запуталось и яростно извивалось некое существо. Это была девушка с длинными волосами, розовыми, как цветы вишни, и рыбьим хвостом с большим плавником на конце и маленькими по бокам, покрытым красными чешуйками, словно подол кимоно. Это была русалка, безумно красивая русалка. Учиха усмехнулся: — Так-так...и что это у нас тут? Все повернулись к нему и замерли. В глазах русалки кипели гнев и ярость. Прекрасные зеленые глаза. Это была нечеловеческая красота, с которой он никогда прежде не сталкивался. — Смотрите, капитан! Смотрите, что мы поймали! — завопил пират в желтой маске — Тоби, комично размахивая руками. — Да, и она такая прыткая! — рассмеялся другой пират с серебряными, зачесанными назад волосами — Хидан. Другой, рыжеволосый, Сасори, сделал шаг к русалке и внимательно осмотрел ее: — Зеленые глаза, красный хвост и розовые волосы. Никогда раньше такой не видел. Интересный экземпляр. Хидан тоже подошел поближе: — И довольно симпатичная на вид, — русалка пристально посмотрела на него, и он похабно ухмыльнулся. — Жаль, что она не человек, — он многозначительно приподнял бровь. Сасори вздохнул: — И когда это тебя останавливало. Другой пират — Дейдара поддакнул ему: — Да, Хидан, разве не ты хвастался, что однажды трахнул русалку? — Иди на хуй, Дейдара! И ты тоже Сасори! Да у меня было больше женщин, чем у вас двоих. Высокий пират в маске на нижней части лица, обошел русалку и наклонился, чтобы лучше рассмотреть ее хвост: — Ее можно выгодно продать. Хидан вздохнул и пожал плечами: — Конечно, это все, что тебя волнует, Какузу, — он повернулся к другому члену команды,— Эй! Кисаме, ты знаешь эту девчонку? Кисаме раздраженно взглянул на него и блеснул акульими зубами. — С чего бы? Ты решил, что раз я наполовину рыба, то знаю всех морских существ? Мадара спустился по ступенькам на палубу к русалке, а она не сводила с него глаз. Он видел, как трепещутся ее плавники, когда она слушала, как его команда обсуждает, что с ней делать. Было ясно, что она знает, что он — главный и ее жизнь в его руках. Тоби показал на русалку пальцем: — Эй! Что это у нее на лбу? Все посмотрели на ее лицо, заметив фиолетовую ромбовидную отметину у нее на лбу, прикрытую волосами. Сасори присел на корточки, схватил ее за подбородок и поднял голову, а другой рукой убрал ее волосы в сторону, чтобы лучше рассмотреть отметину. — Хмммм, кто знает, может, родимое пятно… Мгновение — и палуба была залита кровью, Сасори корчился на полу, задыхаясь и хватаясь за горло, из рта и раны на шее хлестала кровь. Все замерли в шоке, ромб на лбу девушки засветился фиолетовым, потом почернел, из него выступили черные линии и поползли по ее телу. Она обнажила острые зубы, ее зрачки расширились, на руках выступили когти. — Не смейте прикасаться ко мне, грязные обезьяны, — еле слышно прошипела она. Мадара догадался, почему она говорила с таким трудом. Он вспомнил истории о морских существах, которые умели говорить, но теряли голос, оказавшись на суше. Пираты выхватили сабли и нацелились на некогда беззащитную на вид русалку, теперь обернувшуюся опасным монстром. — Чертова сука! На палубу выбежали другие члены команды, но Мадара махнул им рукой: — Назад! Никаких резких движений! — он спросил спокойным голосом,— что это было? —Это… — Кисаме! Почему ты не сказал нам, что они могут кусаться?! — Они не могут. — Бля, что это значит? — Она — другая. — Тем больше причин держать ее живьем, она может быть более ценной, чем я сначала подумал. — Серьезно, Какузу? Она только что укусила Сасори, а ты все еще хочешь ее продать? Иди на хуй! Эта кучка дерьма не стоит денег, если она разорвет нас в клочья. Эти слова ей не понравились. Русалка зарычала на Хидана, приподнялась и обнажила грудь. Они увидели, как открылись ее жабры, как будто она сделала глубокий вдох. Мадара тут же заткнул уши: — Закройте... — Как ты смеешь меня так называть! Я УБЬЮ ТЕБЯ!! Я УБЬЮ ВАС ВСЕХ!!! Ее крик пронзил воздух, отчего все, даже те, кто успели вовремя закрыть уши, упали на пол, крича от боли. Это было непередаваемо. Чьи-то предсмертные крики? Кто-то царапает ногтями по доске? Звук провибрировал и пронесся через их кости и мозг. Через несколько секунд крик смолк, и несколько человек из команды лежали без сознания, из ушей и носа у них текла кровь. Остальные, задыхаясь, пытались прийти в себя. Даже несмотря на то, что из его ушей и носа текла кровь, Хидан поднялся и нацелил на русалку меч. — Бляяяя, —он ухмыльнулся, — а у тебя неплохие легкие. В ответ она вытянула руку, зацепилась когтями за деревянный пол палубы и подтянула себя вперед, цепляясь другой рукой, и быстро поползла по палубе к нему, отталкиваясь хвостом. — Что за хуйня?!! Кисаме одним рывком бросился вперед и оказался между ней и Хиданом. Она молниеносно развернулась и ударила Кисаме хвостом, — он отлетел и ударился о мачту, дерево треснуло и погнулось. Дейдара кинулся ему на подмогу, но она снова ударила хвостом и вырубила его одним ударом. — Ты, блять, издеваешься?! Она бросилась на Хидана, он замахнулся на нее мечом, порезал ей бок, в ответ она вцепилась зубами ему в плечо. Мужчина завопил: — Отвали от меня нахуй!! Какузу подбежал и рубанул мечом по её хвосту, расколов плавник, она закричала от боли и отпустила Хидана. Какузу схватил ее за волосы и оттащил в сторону. Извиваясь в его руках, задыхаясь от боли, русалка прошипела: — Я сказала...не прикасайтесь ко мне…. Ее крик снова прорезал воздух. Все, кто еще были на ногах, тут же попадали на пол. Почти все... Этот крик был уже не таким мощным, как первый. Мадара быстро подошел к русалке, и быстро, не давая ей шанса на атаку, подхватил ее и перекинул через плечо. Она в шоке замолчала. — Похоже, ты не можешь атаковать своим криком так часто. Он развернулся и пошел прочь с окровавленной палубы. — Ты нанесла серьезный ущерб моей команде и кораблю. Даже военный флот и другие пираты не способны на такое. Царапая ему спину, русалка приподнялась, пытаясь освободиться, но он был слишком силен, а она уже устала от борьбы. — Не льсти мне, — едва слышно прошипела она. Мадара остановился, почувствовав, как она впилась зубами в его шею. Тело пронзила боль, но он это проигнорировал. — Ты закончила? Это была необычная реакция. Русалка отпустила его и смущенно посмотрела ему в лицо. Почему он был таким спокойным? Не дожидаясь ответа, Мадара перевернул ее и взял на руки, словно невесту, чтобы в последний раз взглянуть в ее прекрасные глаза. — Хорошо, теперь ты свободна. Он выбросил ее за борт, так далеко, как только мог. С всплеском воды она исчезла, даже не всплыв на поверхность. Учиху это не удивило. Она была горда, явно, слишком горда, чтобы высунуть голову и поблагодарить его. Не то чтобы он ожидал такого жеста. Он обернулся, чтобы посмотреть на ущерб, нанесенный русалкой его команде. Всемогущие Акацуки, банда пиратов, которую боялись мирные жители, другие пираты, и власти. Они грабили города, похищали сокровища, убивали, но даже военно-морскому флоту не удалось нанести им столько ущерба. Теперь двоих убили за считанные секунды, а остальные истекали кровью, и все это благодаря прекрасной русалке. Если бы можно было извлечь урок… — Разве мать не говорила вам никогда не злить женщин? Все застонали в ответ. — ЧТО? Видимо, кое-кто потерял слух. Учиха вздохнул: — Конан! На другом конце палубы открылась дверь каюты и появилась женщина с синими волосами. Очевидно, она была достаточно умна, чтобы не лезть в драку. — Капитан. — Позаботься о раненых, пусть Зецу займется телами. Сасори и Хидан мертвы. — Нет, капитан, я еще жив! — Хидан застонал и поднял вверх большой палец. К нему подбежал Итачи: — Капитан! Ваша шея! Все посмотрели на него и увидели рану на его шее, след укуса был большим, но не таким кровавым, как у Хидана и Сасори. — Все в порядке. Позаботьтесь об остальных. После того, как очистите палубу, возьмем курс на портовый город. — Есть, капитан! Команда занялась делом. Мадара направился в свою каюту, но как только дошел до лестницы, его глаза белой пеленой затмил туман. Он успел ухватиться за перила, чувствуя, что теряет равновесие. — Какого черта она сделала… — он потерял сознание. — Капитан! *** Несколько дней спустя... Мадара уже не знал, сколько дней был прикован к постели. Он то приходил в сознание, то снова проваливался в забытье. Однако он успел узнать последние новости. Укус русалки был ядовитым. Это было очевидно. Кроме него русалка укусила Сасори (умер от потери крови) и Хидана (умер через несколько часов после укуса). Дело было плохо. Сейчас корабль стоял на якоре возле прибрежного города (они сняли флаг, чтобы не выдать себя), и все силы были брошены на поиски противоядия. Время истекало. Всю информацию, которую им удалось разузнать, в конце концов оказывалась ложными слухами или уловкой, чтобы заманить их в засаду к местным бандитам, но для Акацуки это была как детская забава. И все же...очередной день подходил к концу, а им не везло. Кисаме осмотрел улицу, на торговцев спешно закрывающих свои лавки, провел рукой по волосам и оглянулся на Итачи. Возможно, тот и выглядел спокойным, но Кисаме знал, что в душе его напарника кипит буря. Их капитан был из семьи Итачи. Да что там говорить, команда была для них семьей, а Мадара был тем звеном, которое скрепляло всех воедино. — Что-нибудь узнал? Итачи покачал головой: — Нет. Ничего стоящего. — Черт, — вздохнул Кисаме, — лавки уже закрываются, возможно, нам повезет в трактирах, там полно народу. Как напьются, обязательно кто-нибудь что-нибудь да выболтает. Если нет, то завтра попробуем еще раз. Итачи промолчал, а потом добавил: — Возможно, завтра уже будет поздно. — Я не знал, что русалки кусаются, да еще могут быть ядовитыми. Кхм, Изуне уже сообщили? Итачи покачал головой: — Нет. Но скоро сообщим. — Может и не придется, слухи ползут...Тоби наверняка уже разболтал об этом по всему городу. Это был не первый раз, когда он вытворял подобное. Они заметили, как к ним направляется Дейдара. Он выглядел раздраженным. — Что-нибудь нашел? Дейдара покачал головой: — Нет. Мне пришлось отправить Тоби обратно на корабль, а то он рассказывал о капитане всем подряд. Они раздраженно застонали: — Я так и знал, надо было оставить его на корабле. Теперь все знают, что… За их спиной прозвучал незнакомый голос: — Прошу прощения... *** На корабле. Дыхание становилось затрудненным, боль в шее была невыносимой, укус опух, стал фиолетово-красным, кожа покрылась шишками, и сама рана выглядела воспаленной. Сон больше не помогал. Даже несмотря на боль во всем теле, Мадара делал все возможное, чтобы не заснуть, опасаясь, что больше не проснется. Прошло много времени с тех пор, как Учиха был в таком состоянии. Как только он почувствовал, что снова теряет сознание, он дернулся, услышав шум снаружи. Дверь в каюту открылась. — Капитан! Мы нашли … — начал Тоби, но Дейдара отпихнул его назад. — Заткнись и оставайся снаружи! Хм! Надо добавить в список мигрень. — Что такое? Он закашлялся, некогда громкий, устрашающий голос теперь подвел его. Как унизительно, что его видят в таком состоянии. Итачи вышел вперед и сказал: — Мы кажется нашли того, кто сможет вам помочь. Кажется? «Кажется» — это не то, что мне нужно! Так хотел крикнуть Мадара, но горло сдавил спазм. Его команда расступилась, пропуская в каюту молодую женщину. На голове девушки была красная повязка, белый топ с открытыми плечами под черным корсетом, белые брюки и черные сапоги до бедра. У Учихи все плыло перед глазами, но он мог поклясться, что у девушки были… розовые волосы? — И вы поверили ей? Это все, что мог сказать Мадара. Пираты пристыженно опустили глаза. Что еще им оставалось делать? Разве были другие варианты? Они ей тоже не доверяли. — Эй! Что ты делаешь? Без колебаний девушка достала кинжал. Пираты схватились за мечи, но она ловко порезала себе руку. Кровь закапала на пол, а она другой рукой достала из сумки небольшой контейнер, открыла его и окунула пальцы в мазь. Она нанесла ее на рану, а затем наложила повязку. Потом продемонстрировала им руку. — Не хочу вас разочаровывать, но я не ношу с собой яд, занимает слишком много места. В комнате на мгновение воцарилась тишина, а потом раздался смех Мадары. Впервые за несколько дней он проявил хоть какой-то позитив. — Мне она нравится, — ухмыльнулся Мадара. Девушка улыбнулась в ответ, но улыбка быстро исчезла. У Мадары начался приступ кашля. Он прикрыл рот рукой, сплевывая кровь. Девушка быстро подошла к нему и потерла ему спину. Тут она увидела на его шее рану. — Боже мой, — она слегка коснулась укуса, а Учиха вздрогнул и зашипел. — Давно он в таком состоянии? Что случилось? Приступ кашля капитана наконец утих и Итачи ответил спокойным голосом: — Пару дней назад его укусила русалка. Она в шоке посмотрела на них: — Русалка?! Кисаме почесал затылок: — Да, знаю, мисс, что в это трудно поверить, но мы клянемся, что это правда. — Нет-нет, я вам верю, я знаю, что некоторые русалки ядовиты! Их яд может убить за несколько часов или даже минут. Удивительно, что он всё еще жив! Учиха опять начал задыхаться и она помогла лечь ему на спину, достала платок и вытерла кровь с губ. Потом она сняла сумку и закатала рукава. Пора браться за работу. — Принесите мне все чистые полотенца и тряпки, которые сможете найти, и мне нужен спирт для дезинфекции. Пираты переглянулась: — Эээ, если вы не заметили, мисс, но вы на пиратском корабле. Хм, и все, что у нас есть, — это ром. Она посмотрела на них так, как будто они говорили очевидное: —Тогда принесите мне ром. Тоби стоял ошеломленный: —…но наш ром. Итачи в замешательстве нахмурился: —Разве можно использовать ром для дезинфекции? — Вы хотите, чтобы ваш капитан умер?! — девушка раздраженно поставила руки на бедра. — Если нет, то принесите мне то, что я прошу, и побыстрее. Кисаме замахнулся на нее мечом, с улыбкой целясь в шею: — Если он умрет, то ты не уйдешь с корабля живой. Она спокойно посмотрела на него: — Хорошо, тогда делайте, что я говорю. Мадара простонал: — Хватит. Просто принесите ей то, что она просит, сейчас же. Даже на грани смерти с ним считались. Пираты вышли, чтобы принести то, о чем просила девушка. Дверь каюты закрылась, оставив их наедине. — Даже не знаю, ты или смела, или безрассудна. Девушка усмехнулась: — Я могла бы сказать о тебе тоже самое. Выступить против русалки, не зная, что она может убить, — и она тихо добавила, — у тебя хватает храбрости, человек. Через несколько минут дверь открылась, и вошли Итачи и Дейдара, в руках они держали несколько полотенец и бутылку рома. Получив приказ не беспокоить их во время лечения, Итачи кивнул и вытолкнул всех посторонних из каюты. — Пожалуйста, спаси его, — это все, что сказал Итачи, закрыв за собой дверь. После этого она приступила к работе. — Хорошо, я хочу, чтобы ты лег на бок, чтобы я могла обработать укус, — сказала она, доставая из сумки несколько чаш, смешивая мази и складывая полотенца. Со стоном боли Мадара перевернулся на бок, стараясь успокоить дыхание. Он увидел, как она раскаляет маленький нож над огнем свечи. — Я начну извлекать яд. Будет очень больно, но старайся не дергаться. Учиха кивнул и отвернулся к стене. Он почувствовал, как девушка наклонилась ближе к нему, и лезвие впилось в его кожу, рассекая зараженный участок. Яд начал вытекать наружу. Боль в шее усилилась, и Мадара застонал. Девушка чуть выдавила яд в чашу. Учиха ударил кулаком по стене. — Ты в порядке? — Нет, — он стиснул зубы, стараясь не кричать, — но продолжай. Она продолжала надавливать на чувствительную кожу, пока основная часть яда не вышла наружу. Боль была невыносимой, ему нужно было как-то отвлечься. — Это твой способ искупить свою вину? Девушка замерла и посмотрела на него — он так же лежал лицом к стене. Она усмехнулась и продолжила извлекать яд. — Что меня выдало? Он вздрогнул от боли и сделал глубокий вдох, но это не слишком помогло, однако он заметил, что боль была уже не так невыносима. — Твои волосы. Не каждый день увидишь девушку с розовыми волосами. Она улыбнулась: — Хочешь верь, хочешь нет, но ты единственный, кто может видеть мои волосы в их изначальном цвете. Остальные видят их по другому, благодаря заклинанию. — Заклинанию? — Заклятию на моих волосах. Как ты сказал, не каждый день увидишь девушку с розовыми волосами. Он вздрогнул от боли, когда она извлекла еще яда: — Тогда почему это вижу только я? — Яд сделал тебя невосприимчивым к нашим заклинаниям. Что-то новенькое. Мадара фыркнул: —Правда? А я думал, это потому, что ты на меня запала. Возможно, яд на него подействовал. А может, дело было в другом. Девушка на мгновение посмотрела на него, только теперь оценив рельефные мышцы на его обнаженной спине, и заметила раны от своих когтей. Она почувствовала себя еще больше виноватой. — Не двигайся. Я выдавила основную часть яда, но мне придется высосать остальное… Он чуть повернул голову в ее сторону. — Высосать? — Да, — она покраснела, отвела взгляд и неосознанно коснулась губ. — Поцелуй русалки может исцелить. Учиха на мгновение посмотрел на нее, на ее губы и снова в ее глаза. Те самые прекрасные зеленые глаза. — Хотя… я пойму, если ты не захочешь, чтобы я так делала, так что…— она быстро смешала несколько мазей, — я сделаю это другим способом; хотя тебе понадобится больше времени, чтобы выздороветь, и это тоже будет болезненно. Ненавижу это говорить, но тебя ждет тяжелая ночь, человек. Он смотрел, как она работала. — Мадара. Она замерла и взглянула на него: — Что? — Называй меня по имени. Ее лицо потеплело и покраснело, она улыбнулась: —Ну, думаю, я многим тебе обязана, Мадара. Учиха улыбнулся. Потом он снова повернулся и уставился в стену: — Если сегодня я умру, то, по крайней мере, услышу свое имя из уст красивой женщины. — Ты сомневаешься в моих целительских способностях? Если подумать, Мадара чувствовал, как боль покидает его тело. Он открыл глаза, даже не осознавая, что закрыл их, и заметил странный зеленый свет возле лица. Он слегка повернул голову и увидел, как от ее рук исходило сияние . Неужели она в самом деле обладала целительскими способностями? — Я не знал, что русалки обладают такой силой, — он наблюдал за ней, пока она сосредоточилась на его шее. — Лежи смирно, — он отвернулся, — не все из нас обладают такой силой. Меня научили. Но если моя госпожа узнает, что я лечу человека, она превратит меня в морскую пену. — Твоя госпожа? Она кивнула: — Да. Цунаде, принцесса морских слизней. Она научила меня исцеляющей магии и тому, как сражаться. — А, так я ей обязан всем этим? — Эй, это твои люди виноваты, это они поймали и издевались надо мной. У Мадары уже не было сил пререкаться, он пропустил ее слова. — Если ты можешь исцелить меня таким образом, то зачем ты просила у моей команды полотенце и ром? Девушка продолжала лечить его, наблюдая, как к его кожи возвращается здоровый загорелый цвет: — Чтобы прикрыть рану. Мне нужно, чтобы все выглядело убедительно, поэтому мне придется оставить тебе шрамы. Не то чтобы его тело еще не было покрыто шрамами. — Убедительно. А ром? Зеленый свет погас. Мадара повернулся и увидел, как розоволосая открывает бутылку. — Ну, мне нужна компенсация, что поможет пережить эту ночь и вытерпеть вас, людей, — она сделала глоток рома. Тем временем снаружи команда услышала, как их капитан… смеется? — О нет, ему хуже, чем мы думали, — запаниковал Тоби. К утру Мадара полностью выздоровел. У него остался только шрам на шее, похожий то ли на укус акулы, то ли на след после страстной ночи. Что касается таинственной целительницы, то она исчезла так же быстро, как и появилась. Пираты хотели найти ее, чтобы поблагодарить, но капитан приказал им оставить ее в покое и никогда никому не говорить ни о ней, ни о том, что произошло. *** Несколько ночей спустя... Ночные волны ласкали песчаный берег, слабый лунный свет освещал Мадаре дорогу. Он пробирался по скалам прочь от портового города к тайному месту встречи. — Ты опоздал. Мадара остановился и залюбовался открывающимся перед ним видом: девушка, которая чуть не убила, а потом спасла его, сидела на камнях, любуясь луной, ее плавник струился под водой, длинные розовые волосы обрамляли лицо. Какая прекрасная картина! — Нужно было убедиться, что за мной никто не следит. Благодаря тебе моя бравая команда превратилась в стаю кур-наседок, и это раздражает. Но я договорился с хозяином трактира, и команда всю ночь будет пировать за мой счет. Он скрестил руки на груди, довольный собой. А если серьезно, то их опека, будто он в любой момент откинет ноги, действовала ему на нервы. Русалка усмехнулась, она нырнула под воду и подплыла к нему. От лунного света ее розовые волосы и красный хвост в воде засияли еще ярче. Мадара задумался, где она была красивее: на суше или под водой ? Вот бы это увидеть…. Она плавно вынырнула и посмотрела на него. — Вы отплываете завтра? Мадара кивнул: — Как только поднимется солнце. Хотя все будут мучаться с похмелья, но мне плевать. Она хихикнула и отвела глаза. Учиха проследил за ее взглядом и заметил на скалах сложенную стопку одежды. Это была та самая одежда, которую она носила на суше в облике человека. — Мне она больше не нужна. — Не хочешь оставить ее себе на память? Она подняла бровь: — На память о том, как меня схватили люди, я напала на них, убила двоих и исцелила их капитана, после того, как он выбросил меня за борт, как дохлую рыбину? Нет уж, спасибо. Мадара усмехнулся и подошел к ней ближе: — Я думаю, ты хотела сказать — на память о красивом капитане, который спас мне жизнь от этих ужасных грязных обезьян. Она фыркнула: — От этого лучше не становится. — Хочешь сказать, что я уродлив? — Я никогда так не говорила. — Так ты говоришь, что я красив? — Нет… ну да… Нет, я хотела сказать… О, замолчи! Ты прекрасно знаешь, что ты красавчик! — она обрызгала его водой, а Мадара рассмеялся. Она смотрела, как он смеется, и это было так забавно и… мило? Она спрятала свой искренний смех за насмешкой: — Боже, не слишком ли ты самоуверен? Вы, люди, такие дерзкие. Мадара усмехнулся и подошел к сложенной одежде. Он взял ее красную повязку и снял свою черную. Он заметил, что она наблюдает за ним и, не спуская с нее глаз, продолжая дьявольски ухмыляться, надел ее повязку вместо своей: — Окажи мне услугу, — она кивнула, глядя на него снизу, очарованная им. — В следующий раз, когда ты решишь укусить меня, лучше сдержи яд или хотя бы обрати его в афродизиак, — он подмигнул ей. Она покраснела и ее лицо стало такого же цвета, что и хвост. Она плеснула на него водой: — Перестань. Учиха засмеялся и тут заметил кое-что: — Твой голос. Она поняла, о чем он: — Ну, после моего укуса ты можешь слышать мой голос, даже когда я в истинном виде. Он кивнул: — Хммм, я и не знал, что получу столько преимуществ от укуса русалки. И что, на меня теперь не действует твой смертельный крик? — Не знаю, ты хочешь проверить? Он коварно улыбнулся. — Да, можно и проверить. Она опять покраснела, но постаралась сохранить самообладание. — По поводу твоей просьбы...ну, если я опять укушу тебя… не уверена, что это возможно. — Я был бы не против проверить это. Она кивнула, ей стало грустно, но она быстро это скрыла. — Только если тебе повезет снова встретиться со мной. Он усмехнулся и протянул ей свою черную повязку. — Договорились. Она посмотрела на его черную повязку, потом на него и поняла, что он имеет ввиду. Их руки коснулись друг друга, когда она приняла его повязку. На мгновение они улыбнулись друг другу. — Я хотел бы еще кое-что узнать. Она не сводила с него глаз, и смущенно спросила: — И что же? — Я хочу узнать твоё имя. Румянец стал еще сильнее, как и ее улыбка; она не выдержала, отвела взгляд и захихикала, держась за щеки. Потом она быстро нырнула под воду, чтобы остыть. Мадара наблюдал со скалы, как русалка с головокружительной энергией кружилась под водой. Внезапно она ухватила камни и вынырнула из воды так близко, что их лица оказались всего в пару сантиметров друг от друга. Она улыбнулась: — Сакура. Конечно же, это так ей подходило. *** Чуть позже... Мадара медленно шел по пирсу, все еще улыбаясь про себя. — Брат! Он обернулся и увидел бегущего к нему младшего брата. Похоже, новости наконец дошли до него. Это было ожидаемо. Изуна подбежал к нему: — Брат! Я приехал, как только узнал, что произошло! — он осмотрел его в поисках ранений. — Ты в порядке? Мадара лишь ухмыльнулся, оттянул воротник рубашки и продемонстрировал ему укус на шее, теперь со свежим красным синяком рядом. — Я в порядке. Благодаря прекрасной девушке. Изуна внимательно посмотрел на него и ужаснулся. — О нет! Они опоздали, яд повредил твой мозг! Мадара расхохотался и столкнул Изуну с пирса в воду. — Я в полном порядке, дурачина!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.