***
Месяц спустя Лань Чжань приходит снова, в этот раз не ожидая увидеть никого. Много ли времени нужно, чтобы прибрать в доме? Едва ли кто-то тратит на это недели. Но навстречу ему стремительно вылетает серая тень, похожая на собачью, а несколько секунд спустя знакомый голос радостно окликает: — Молодой господин Лань! — Ты, — раздосадованно произносит Лань Чжань. — Молодой господин выпустил моего пса. Эх, теперь чей-то курятник точно не простоит целым до вечера... — Зачем ты привел собаку? — это не тот вопрос, который нужно задать, но все остальные вылетают из головы. — Не хотелось оставлять его, уж он бы сразу пробрался на кухню, а там... Молодой господин не заблудился и не будет пить мой дешёвый чай? — насмешливые глаза — синие. Серо-синие, как осеннее небо в теплый и тихий день. — Дядя не просил тебя убираться здесь, — понимает Лань Чжань. — Зачем вы так, господин Лань, разве я похож на бродягу, обманом занявшего чужой дом? — а ведь он похож. Одежда с чужого плеча, тощие бока, угадываемые под ней. Собака... Откуда ещё и собака? Лань Чжаня безо всякого страха оставляют во дворе. Незнакомец затаскивает в дом ведро воды и, кажется, начинает готовить.***
— Пирожки с мясом и имбирём, — объявляет Лань Чжань, опуская промасленный свёрток на стол. Ему не хочется рассыпаться в приветствиях. — Молодой господин снова не заблудился, — хохочет его собеседник. — А пришел ко мне сам и даже с подарком. — Не веди себя глупо, иначе в следующий раз не получишь ничего, — обижается Лань Чжань. — Как мне не вести себя глупо, если я простой слуга, и никогда не обучался таким премудростям, которые знает мой господин? — пирожки исчезают один за другим, Лань Чжань мне успевает уследить за ними, как и заметить, когда перед ним появилась очередная чашка чая. — Перестань. — Вы говорите — «перестань», но так и не отведали даже чай. Это потому, что молодой господин привык к изысканному вкусу и тонким манерам, а мое искусство... — Перестань. Тонкие пальцы раздирают тесто словно острые когти. Лань Чжань снова не притрагивается к своей чашке.***
— Персиковое дерево стало лучше плодоносить в этом году, не так ли? — нежный розовый фрукт касается запястья Лань Чжаня, но он продолжает держать руки сложенными на коленях и не понимает подарка. — Откуда ты можешь знать, как оно плодоносило в прошлом? — Не знаю! Потому и спрашиваю молодого господина! — Говорят, если обвязать лентой дерево, на которое взобрался оборотень-лис, то он не сможет сбежать. — Оборотень-лис? Наверное, первый господин Лань поймал их немало? Сам бы я, пожалуй, умер от страха, увидев такую тварь, — серо-голубые глаза с узкими зрачками рассматривают Лань Чжаня с любопытством. — Куда делась твоя собака? — Пропала... Наверное, забежала не в тот курятник, и хозяин... — Это персиковое дерево слишком мало, чтобы на него залезть. — Тогда такой бедолага, как я, может не бояться демона? Остаются только призраки, не так ли? — Здесь нет призраков. Не болтай глупостей. — Как прикажет мой господин.***
Тяжёлая, яично-желтая луна словно преследует их, низко нависнув над головами. — Не стоит вам мочить ноги, господин Лань, — неожиданно сильные для такого тощего тела руки поднимают Лань Чжаня в воздух, чтобы перенести через ручей. — Откуда ты знаешь этот путь? — Самый короткий путь, чтобы попасть в дом и на кухню, молодой господин. А вам не стоило бы ходить здесь одному после темноты. Почва под ногами качается и сперва Лань Чжаню кажется, что у него закружилась голова. Но потом он понимает — они ещё не отошли от ручья и земля здесь влажная и рыхлая. — Брат говорил, что на кухне стали часто пропадать сырое мясо и сыр. — Вот бы это была моя псина, — легко подхватывает собеседник. — Но не похоже на то, видимо, и правда, кто-то пришиб бедолагу камнем... В лунном свете глаза уже не синие, а сияют бледным светом. Лань Чжаню кажется, что вслед за ними стелется широкая черная тень, но он усилием воли заставляет себя не оборачиваться.***
— Дядя готовит охоту на Ху Ли Цзин. Завтра после заката. — Господин Лань — великий охотник. А маленький господин так и не отведал моего чая. И не принял персик. — Оставь свои подарки себе. Обиженно закушенная губа. Что-то касается лодыжки, мягкое, словно лисий хвост обернулся вокруг ноги. — Я думал, что однажды маленький господин охватит лентой дерево, на котором сидит злобный оборотень... Но этот персик вырос едва ли на один чи. — Убирайся, если не хочешь погибнуть. — Может быть, найдется другое дерево? Другое время? Маленький господин вспомнит меня, когда встретит в следующий раз? — когтистый палец касается лба Лань Чжаня, словно рисуя точку между бровей. — Убирайся. Это самое большее, что я сделаю для тебя.***
Лань Чжаню снится персиковое дерево. Солнечный день, трава, которая перемежается тяжёлыми головками полевых цветов. Запах благовоний. И радостный смех, как будто живущий сам по себе, не принадлежащий никому. Утром он находит в постели крошечную жемчужину на шелковой нити. А домик пустеет на долгие годы. Навсегда.***
Первое, что он узнаёт, это смех. Как будто совсем не изменившийся. Такой, что хочется вскочить на ноги и высунуться из окна, улегшись животом на подоконник. Лань Чжань заставляет себя вдохнуть несколько раз, и только потом поворачивает голову. Незнакомый мальчишка широко улыбается ему, но сразу отворачивается, чтобы продолжить разговор с другими. И снова смеётся. «Я знаю, какого цвета у тебя глаза. Они как небо в теплый осенний день». А персик за эти годы вырос на целых двенадцать чи.