Часть 1
24 апреля 2024 г. в 14:01
Вэнь Цин:
Ну и дела, как дальше жить?
Тут быть скандалу непременно.
Ещё никто не смог бы жить
В семействах двух одновременно.
Вэй Усянь:
А я смогу!
Вэнь Цин:
А он такой…
Вэй Усянь:
А я упрямый.
Вэнь Цин:
Он такой…
Вэй Усянь:
Не зря зовут меня Усянем.
Я такой…
Вэнь Цин:
Не зря зовут его Усянем.
Вэй Усянь:
Для Вэней с Ланями вдвойне
Придется сделаться проворней,
Но я зато любим вдвойне
И за двоих — пусть скромно — кормят
А я смогу!
Вэнь Цин:
А он такой…
Вэй Усянь:
А я упрямый.
Вэнь Цин:
Он такой…
Вэй Усянь:
Не зря зовут меня Усянем.
Я такой…
Вэнь Цин:
Не зря зовут его Усянем.
Он такой…
Вэй Усянь:
Не зря зовут меня Усянем.
Вэнь Цин:
А ну, давай, я погляжу,
Будь ты каким угодно дерзким,
Едва ли ты услужишь двум
Тобой возлюбленным семействам.
Вэй Усянь:
А я смогу!
Вэнь Цин:
А поглядим…
Вэй Усянь:
А я упрямый.
Вэнь Цин:
Поглядим…
Вэй Усянь:
Не зря зовут меня Усянем.
Вэнь Цин:
Да, ты прав —
Хвастун ты, названный Усянем.
Лань Ванцзи:
Вот это да! Ну и дела!
Посмотрим, выйдет ли у Вэя
Заботу взять о Вэнях с Лань
И не смешать путь тьмы и света.
Вэй Усянь:
А я смогу!
Лань Ванцзи:
Да как сказать…
Вэй Усянь:
А я упрямый.
Лань Ванцзи:
Ну и что?
Вэй Усянь:
Не зря зовут меня Усянем.
Лань Ванцзи:
Да, ты прав,
Упрямец, названный Усянем.
(Вэй несет защитный талисман для Вэней, его ловит Лань Цижэнь).
Лань Цижэнь:
Куда идёшь ты с этим талисманом?
Вэй Усянь:
Несу…
Лань Цижэнь:
Кому?
Вэй Усянь:
А Вам, наставник Лань.
Лань Цижэнь:
Но как, ведь я едва пришел?
Вэй Усянь:
Я издали Вас видел.
Лань Цижэнь:
А где же образцы для младших, что я просил?
Вэй Усянь:
Хотел установить для младших в ланьши защитный талисман от темных духов, а уж потом…
Лань Цижэнь:
Но я просил иначе. Доставь мне образцы для младших, чтоб каллиграфией заняться, а это спрячь.
Вэй Усянь:
Сейчас.
Лань Ванцзи:
Ступай. Снесу я дяде всё, что нужно.
(Относит Цижэню образцы каллиграфии, а Вэй Усянь Вэням — защитные талисманы).
Вэнь Цин:
Хоть ты упрям, как сто ослов,
Но не успеть тебе повсюду.
Собьёшься с ног меж орденов,
Путь тьмы и света можешь спутать.
Вэй Усянь:
А я смогу!
Вэнь Цин:
Да как сказать…
Вэй Усянь:
А я упрямый.
Вэнь Цин:
Ну и что?
Вэй Усянь:
Не зря зовут меня Усянем.
Вэнь Цин:
Да, ты прав — хвастун ты, названный Усянем.
(Лань Цижэнь ловит Вэя с корзиной редьки для Вэней).
Лань Цижэнь:
Куда идёшь ты с этой редькой?
Кому несешь ее?
Вэй Усянь:
Да Вам.
Лань Цижэнь:
Но как же, если я иду домой?
Вэй Усянь:
Я знал, когда вернетесь…
Лань Цижэнь:
А почему ты начал с редьки, где же суп из трав?
Вэй Усянь:
Но я привык в Илине, что суп всегда идет в конце обеда.
Лань Цижэнь:
У Ланей всё иначе.
Распорядись о супе, а это отнеси назад на кухню.
Вэй Усянь:
Несу.
(Лань Ванцзи распоряжается о супе, а Вэй относит редьку Вэням).
Вэнь Цин (признавая, что Вэй справляется):
Да, ты прав —
Не зря зовут тебя Усянем.