***
Сиракс издаёт могучий рёв, когда они пролетают над Королевской Гаванью, направляясь к Драконьему логову. Посмотрев вниз, Рейнира видит, как несколько человек таращат глаза и указывают на Сиракс. Большинство из них заняты своими делами, они слишком привыкли к рёву драконов над головой, чтобы тратить время на то, чтобы посмотреть вверх. Приземление возле Драконьего логова давно ей привычно. Как и драконоблюстители, приближающиеся к ней, чтобы заманить Сиракс в массивное сооружение. Рейнира видит, что её ждёт карета, и она рада видеть сира Гаррольда, стоящего рядом с ней. На мгновение, приземляясь, она испугалась, что её будет ожидать Кристон Коль. — Добро пожаловать, принцесса. Надеюсь, путешествие прошло хорошо. — В голосе рыцаря ясно слышится нежность к ней. Рейнира шагает вперёд, чтобы поприветствовать человека, следовавшего за ней по всему Красному замку, когда она была ребенком. — Благодарю, сир Гаррольд. Да, небо было ясным. — Его милость ожидает вас. Он послал меня за вами, когда услышал рёв дракона над головой. Она берёт рыцаря за руку, когда он помогает ей сесть в карету. — Тогда я должна поблагодарить его за то, что первым, кто поприветствовал меня, были вы. Я уверена, что другие не были бы столь любезны. Ответная улыбка сира Гаррольда мрачна. — Надеюсь, я не выражаюсь слтшком прямо, принцесса, говоря, что вынужден с вами согласиться. Рейнира вздыхает, она ожидала этого. — Присоединяйтесь ко мне, сир Гаррольд. Вам слишком жарко ходить по городу в доспехах. Сир Гаррольд явно понимает, что её просьба вызвана необходимостью что-то узнат, и без возражений следует за ней в карету. Когда она с грохотом катится по улицам Королевской Гавани, Рейнира наклонилась к рыцарю. — Скажите мне, сир Гаррольд, что мне придётся пережить, пока я буду здесь? — тихо спрашивает она. — В Замке относительно спокойно относятся к слухам о вас и вашей семье, принцесса. Конечно, обычные сплетники дают волю своим языкам. Но королеву и её отца больше беспокоят слухи, распространяющиеся с Дрифтмарка. Кажется, все слышали об инциденте с глазом принца Эймонда и о сказанных им словах. Ваши сторонники были возмущены тем, что королева напала на вас. И разгневаны мыслью о том, что принц Эймонд угрожал вашим сыновьям и дочерям принца Деймона. — А мой отец? Что он говорит об этих слухах? Сир Гаррольд втягивает воздух. — Простите меня, принцесса. Но его здоровье с каждым днём всё больше ухудшается. Гнев и возмущение лордов не доходит до ушей короля. Хотя бы потому, что лорд Десница не сообщает ему об этом. Со смертью лорда Лионеля новости, доходящие до его милости, в значительной степени зависят от Десницы и его сторонников. Рейнира едва сдерживается, чтобы не выругаться. Её не удивляет, что новость о происшествии в Дрифтмарке дошла до двора. Служанки и стражники сплетничают, как и лорды и леди. И она не может сказать, что удивлена тем, что Отто Хайтауэр скрывает от короля большую часть их недовольства. В конце концов, если её отца убедить, что Алисента и зелёные поддерживают его, им будет легче манипулировать. Это был не первый случай, когда её отец позволил Отто Хайтауэру манипулировать собой. — Благодарю вас, сир Гаррольд. Я не хочу, чтобы вы бесчестили себя, делясь со мной секретами Красного замка. Рыцарь решительно качает головой. — Вы не бесчестите меня, принцесса. Я верен королю и его наследнику. А не сиру Отто. Она улыбается его заявлению. — И всё же, я бы хотела, чтобы вы придержали ващи слова и убеждения в тайне. Я не уверена, что Деснице или королеве понравится мысль о том, что член Королевской гвардии рассказывает мне обо всём, что происходит в замке. Сир Гаррольд кивком соглашается с её словами, и последние несколько минут они проводят, обсуждая её сыновей. Когда карета, наконец, останавливается, сир Гаррольд открывает дверь и помогает ей выйти во двор, где нет никого, кроме тренирующихся рыцарей. Наконец, дверь на верхней площадке лестницы отворяется, и лорд Касвелл торопливо спускается вниз, чтобы предстать перед ней. — Мои извинения, принцесса. Я слышал, что вы прибыли и хотел выйти поприветствовать вас. Я и не подозревал, что никто не встречал вас здесь. — В извинениях нет необходимости, лорд Касвелл. — Она поворачивается к сиру Гаррольду. — Где мой отец? — Когда я оставил его на попечение сира Эррика и сира Уиллиса, его милость был в Южных садах, принцесса, — отвечает сир Гаррольд. — Позвольте мне проводить вас. Рейнира взмахивает рукой в воздухе. — Нет, нет, я не должна отвлекать вас от ваших обязанностей. Благодарю вас, лорд-командующий, лорд Касвелл. Я пойду увижусь со своим отцом. Рейнира заходит в Красный замок и направляется к Южным садам. Воздух в этом саду благоухает, и она кивает Сирам Эррику и Уиллису, стоящим у входа в небольшую часть сада, где бьёт фонтан. Её отец сидит на скамейке у белых роз, любимых цветов её матери. С тех пор, как она в последний раз видела его на Дрифтмарке, её отец значительно ослабел. — Отец. — Она наклоняется, чтобы поцеловать его в щёку. — Как у тебя дела? — Рейнира, дорогая, как же мне тебя не хватало! Я чувствую себя настолько хорошо, насколько это возможно. К сожалению, мейстеры считают, что мои раны никогда не заживут. Независимо от того, какое лекарство они пробуют, ничего не помогает. Она хмурится. Конечно, должно быть что-то, что можно сделать, чтобы помочь её отцу. Мейстеры явно уже отняли у него большую часть руки. Ткань свисает у него под локтем таким образом, что можно предположить, что у её отца осталась только половина руки. Она не хочет видеть, как он умирает. — Они уверены, отец? Рассматривали ли они методы, используемые целителями из Эссоса? — Рейнира, мейстеры, которые меня лечат, — Лучшие, что Цитадель может предложить своему королю. Я уверен, что они используют все известные им методы и средства. Это боги наказывают меня, девочка моя. Рейнира ничего не говорит. Она не доверяет здешним мейстерам. Они слишком близки к Хайтауэрам, и в интересах Отто и королевы, чтобы её отец по-прежнему зависел от них. — Как поживают мои внуки? Они тоже вернулись с тобой? — Он оглядывает её так, словно она прячет своих детей за спиной с помощью коакого-то фокуса. — С ними всё в порядке, отец. Но я не взяла их с собой. Джейс и Люк прекрасно устроились на Драконьем камне, и теперь они могут играть со своими кузинами. Я сказала им, что им не нужно посещать уроки, пока я здесь, так что, полагаю, они создают хаос для своих служанок. А Джоффри ещё слишком мал, чтобы преодолеть такое большое расстояние на спине Сиракс. — А, Джоффри! — с улыбкой восклицает её отец. — Он растёт с каждым днём? Я помню, когда ты была маленькой, казалось, что с каждым днём ты становишься всё сильнее. — Да, отец, он растёт, как маленький сорняк. Месяц назад у него были первые именины. И он учится ходить. Если кто-нибудь держит его за руки, он может пойти к тому, кто его зовёт. Ему всё ещё нужна поддержка, чтобы ходить по моей спальне, но мейстер Герардис заверил меня, что скоро мой малыш начнёт бегать по замку. Сегодня утром, когда я уезжала, он смог сделать два шага самостоятельно, пока Деймон помогал ему дойти до Джейса. Рейнира наблюдает, как настроение её отца мгновенно меняется при упоминании о Деймоне. Он слегка ёрзает на своей скамейке, и она ждёт неизбежных вопросов о характере отношений его брата с ней. — Значит, Деймон всё ещё на Драконьем камне? — Его голос звучит почти доброжелательно, но Рейнира слышит в нём лёгкую тревогу. Она надевает маску вежливого безразличия. — Да, отец. Он начал тренировать мальчиков теперь, когда мой муж вернулся на Ступени. Джейс делает большие успехи под руководством своего двоюродного деда. А почему ты спрашиваешь? — Просто так, моя дорогая. Я просто не думал, что мой брат согласится долго оставаться на одном месте. Как поживает сир Лейнор на Ступенях? Я всё ещё не понимаю, почему ты позволила ему вернуться на войну. Она вздыхает. — Отец, я ничего ему не позволяла. Я его жена, а не командир. Лорду Корлису нужна была помощь, а Лейнор и Морской Туман дадут ему ценное преимущество. Но с ним всё в порядке. Его последнее письмо пришло две недели назад, он написал, что они хорошо продвинулись на Кровавом камне. Формально это не ложь. Лейнор правда написал, что люди его отца быстро расправлялись с людьми Триархии. Но он также согласился, что сейчас самое подходящее время для того, чтобы осуществить их план. — Хорошо. Я рад слышать, что с ним всё в порядке. Рейнира улыбается отцу, и они продолжают разговаривать о её жизни на Драконьем камне и о том, что происходит в Красном замке. Она оставляет его, чтобы привести себя в порядок перед ужином, шутя, что одета неподобающим образом для трапезы с королём. Она занимает те же покои, в которых жилас детства, но теперь они кажутся другими. Служанки сменились, и она просит их помочь ей надеть подходящее платье, чтобы не дать им повода для сплетен. Рейнира не знает, поддерживают ли они зелёных. Когда Рейнира заходит в обеденный зал, то видит, что Алисента и её сводные братья и сестра уже сидят за столом. Отто Хайтауэр сидит в конце стола, рядом с её отцом. Она стискивает зубы, когда понимает, что ей отведено место рядом с Десницей, слева от её отца. — Я прошу прощения за то, что не вышла, чтобы поприветствовать тебя, когда ты приехала, Рейнира, — говорит Алисента с притворной искренностью в голосе. Я уверена, ты была очень занята, думает Рейнира. Хотя ей, так или иначе, всё равно, чем занималась Алисента, было досадно, что её некому было встретить, когда она приехала. — Не стоит извиняться. Я вполне могу пройти по Красному Замку без торжественного приёма. Мы с отцом мило побеседовали в саду. — Рейнира улыбается отцу, наслаждаясь тем, как Алисента бросает обеспокоенный взгляд на Десницу. — Да, я хотел узнать, как дела у моих внуков! Маленький Джоффри учится ходить, разве это не чудесная новость?! — Её отец, как всегда, не замечает напряжённости. — Это действительно так, ваша милость, — говорит Отто. — Вы, должно быть, очень гордитесь, принцесса. — Я горжусь, лорд Десница. Хотя я надеюсь, что не пропущу тот момент, когда он начнёт ходить сам, без посторонней помощи. Двое моих старших детей быстро начинали ходить, и дядя говорит, что со мной было почти так же. — О да! Раньше ты доставляла столько огорчений своей матери и мне! Мы опускали тебя на пол, и ты уходила. Я помню, как однажды я взял тебя с собой ко двору моего деда. Когда всё закончилось и тронный зал опустел, я на секунду опустил тебя на пол. Следующее, что я помню, — это как ты бежишь через весь зал, пытаясь подняться по ступеням к трону! У меня чуть сердце не разорвалось при мысли о том, что моя драгоценная девочка может пораниться о мечи, если поскользнётся, поднимаясь по ступенькам. — Её отец смеётся, вспоминая её детство. Улыбка на лице Алисенты стала холоднее, а сводные братья и сестра Рейниры выглядят скучающими. Ну, Эйгон выглядит скучающим. Хелейна играет с большим пауком, а Эймонд смотрит на их отца так пристально, как только может, одним глазом. — Да, принцесса была очень жизнерадостным ребёнком, — соглашается Отто. Рейнире хочется ударить Отто по лицу. Как он смеет сидеть здесь и вести себя так, будто она ему приятно? Этот челове — причина, по которой она оказалась в своём нынешнем положении. Он хитростью пробрался обратно ко двору; без сомнения, ему помогла его дочь-предательница. Неужели её отец не видит? Или он настолько ослеплён хитростью Хайтауэра? — Да, Отто! В какие неприятности ты попадала, моя дорогая! И всё же есть причина, по которой тебя прозвали Отрадой Королевства. Ты была не по годам развита, умна и красива, как твоя мать. — Спасибо, отец, — тихо говорит Рейнира, у неё перехватывает дыхание от волнения, когда он сравнивает её с матерью. Отец похлопывает её по руке, насколько это возможно с его места. — Я горжусь тобой, Рейнира. Мне жаль только, что я не смогу быть здесь и увидеть, как ты станешь королевой. Рейнира краем глаза замечает, как Отто и Алисента ёрзают на своих местах. Она не понимает, почему они продолжают пытаться вытеснить её. Неужели они не видят, что её отец не намерен менять своё решение? Ей удаётся справиться с едой, не став жертвой их напыщенных речей и коварных интриг. Рейнира не даст им повода думать, что что-то изменилось, хотя она тоже начала играть в эту игру. Принцесса позволит им думать, что она бессильна, пока не придёт время.***
Алисента не рада снова видеть Рейниру в Красном замке. Каждый раз, когда королева видит свою бывшую подругу, она вспоминает ту ночь в Зале Девяти. Лицо её сына, залитое кровью, то, что никому, казалось, не было дела до её желаний, и леденящий душу ужас, который она испытала, когда поняла, что порез на руке Рейниры был нанесён ею. Слова отца эхом отдаются в её голове, пока она идёт в зал Малого Совета. Ей не нравится то, на что он намекал в тот день. Она не гордится тем, что сделала, тем, что потеряла контроль. Хотя её отец, казалось, был доволен результатами того дня, она — нет. Её сын был навсегда изуродован, а люди стали шептаться о том, что она потеряла голову в стремлении отомстить. После этого Алисента стала ещё более набожной. Семиконечная звезда служит ей утешением. Она позволяет ей забыть о своих грехах и получить покаяние. Алисента знает о слухах при дворе, распускаемых теми, кто предан Рейнире. Это злит её. Никто из них понятия не имел о том, что произошло в Зале Девяти. Они не имели права судить её. Она была их королевой! Визерис, похоже, простил её после того, как она поступила так, как советовал отец. Её муж слишком сильно зависел от неё, чтобы долшо злиться. Кто ещё мог бы позаботиться о нём? И всё же по коридорам её преследовал шёпот. Теперь они также следят за её сыном. Её драгоценный Эймонд. Они шепчутся о его угрозах своим племянникам и кузинам. В её сторону бросают сердитые взгляды, словно вопрошая, как она воспитывает своих детей. Не раз Алисента слышала упоминания о Мейгоре Жестоком и о том, как он обошёлся со своим племянником. Но её Эймонд — не Мейгор, а бастарды Рейниры — не Эйгон Некоронованный. Её сын — жертва, и все они отрицают это! Её отец пытался положить этому конец, но он мало что мог сделать, даже несмотря на то, что Визерис был слеп к происходящему и весьма охотно позволял её отцу управлять делами королевства. Слухи продолжают распространяться. И не только о ней и Эймонде. Они шепчутся о привычках Эйгона напиваться и о том, как он косо смотрит на служанок. Они шепчутся о бедной Хелейне, жалея её из-за будущего брака с братом. От всего этого Алисенте хочется кричать. Она была послушной и благочестивой. И за это её награждают перешёптываниями и пристальными взглядами в коридорах. Двор, похоже, даже не интересуется слухами о незаконнорожденных сыновьях Рейниры. Похоже, о предупреждении короля также слышали все. И никто не хочет лишиться языка за то, что говорит правду. Рейнира остаётся любимой наследницей короля. И независимо от того, сколько сторонников отец Алисенты приведёт в Красный замок, они всё равно не узнают правду. Хотя тот факт, что Рейнира покинула Красный замок, служит им хорошим предзнаменованием. Она здесь не для того, чтобы вмешиваться. Войдя в зал, Алисента с удивлением видит Рейниру сидящей за столом. За те две недели, что принцесса провела в Замке, её ни разу не приглашали присоединиться к Малому совету. И всё же она сидит здесь, вращая свой шар для голосования, как будто всё ещё заседает в Совете. Алисента хмурится при виде декольте тёмно-красного платья Рейниры, обнажающем ее грудь. Неужели ей совсем не стыдно? Это Красный замок, а не грязный бордель! — Принцесса Рейнира, я не знала, что вы присоединитесь к нам сегодня. Рейнира поднимает на неё взгляд. — Мой отец попросил меня быть здесь сегодня. Через несколько дней я уезжаю, чтобы вернуться к своим детям. — Ах, — говорит Алисента. Она садится на своё место и ждёт прихода мужа. Он, прихрамывая, поднимается по ступенькам в комнату и садится на своё место. Сир Гаррольд кладёт королевский каменный шар на прежнее место, и собрание начинается. Алисента не уверена, почему Рейниру пригласили именно сегодня. Ничего из того, что обсуждают советники, не имеет отношения к тому, в чём она могла бы помочь. Поступают сообщения о вторжениях Железнорождённых в Западные земли. Сиротский приют в городе хочет заключить контракт на дополнительные поставки зерна теперь, когда им нужно кормить больше ртов. Алисента наблюдает, как Рейнира внимательно слушает. Заседание подходит к концу, но Рейнира не произносит ни единого слова в поддержку или против намеченных планов. Алисента насторожена. Она хочет знать, почему Рейнира здесь. Но не может напрямую спросить Визериса. Её муж занимает оборонительную позицию, когда речь заходит о его старшем ребёнке. Это приводит её в бешенство. У них четверо общих детей, а он не предпринимает никаких усилий, чтобы узнать их поближе. Рейнира встаёт со своего места, когда в комнату входит посыльный. — Ах, простите, ваша милость. У меня сообщение для принцессы Рейниры от её дяди, принца Деймона. — От Деймона? Что-то случилось? Мои сыновья, с ними всё в порядке? Рейнира делает шаг к бедному мальчику, который слегка вздрагивает. Алисента видит материнскую тревогу в глазах Рейниры и ненавидит себя за то, что переживает за свою бывшую подругу после стольких предательств. — С ними всё в порядке, принцесса. Принц Деймон прислал ворона со срочным сообщением, что он получил письмо от лорда Корлиса. Кажется, ваш муж, сир Лейнор, был замечен падающим со спины своего дракона после того, как в него попала стрела во время битвы. У Алисенты перехватило дыхание, как и у остальных членов Совета. Но это ничто по сравнению с реакцией самой Рейниры. Принцесса хватается за спинку стула так, что белеют костяшки пальцев, и чуть не падает на пол. Сир Гаррольд пересекает комнату, чтобы помочь ей встать. — Пожалуйста, скажи мне, что с ним всё в порядке! — Голос Рейниры полон слёз, а лицо бледно. — Лорд Корлис написал, что он упал в воды вокруг Кровавого камня, но тела не нашли. Морской Туман стал беспокойным и неукротимым, лорд Корлис пишет, что дракон его сына никого к себе не подпускает. Он постоянно летает над тем местом, где сир Лейнор упал в воду. Алисента не может отвести глаз от Рейниры. — Конечно, если бы сир Лейнор был жив, Морской Туман смог бы найти его? — спрашивает её муж. — Д-Да, ваша милость. Но сира Лейнора так и не нашли. Рейнира тихо всхлипывает, зажимая рот рукой. Алисента смотрит на своего отца. Он смотрит на Рейниру с подозрением. Алисента не знает почему. Очевидно, что реакция Рейниры искренняя. Визерис обходит стол и подходит к дочери. Он прижимает её к себе, насколько это возможно в его хрупком состоянии. — Мне так жаль, моя дорогая. Сир Лейнор был храбрым человеком. Он с честью сражался, защищая свой дом. Рейнира отстраняется, вытирает лицо и оглядывает комнату. Алисенте и остальным хватает такта не смотреть, как она пытается взять себя в руки. — Я должна вернуться на Драконий камень. Немедленно. Прости меня, отец. Но я должна быть со своими сыновьями. — Принц Деймон пишет, что им сообщили, принцесса. Они ждут вашего возвращения, — говорит мальчик-слуга. — Ты, конечно, должна вернуться домой. Моя дорогая, лети к своим сыновьям. — Король ещё раз обнимает свою дочь и нежно целует её в лоб. Затем Рейнира почти выбегает из комнаты, спеша добраться до Драконьего логова. Тишина в зале Малого совета становится невыносимой. Визерис поворачивается к членам Малого Совета. — Я думаю, на сегодня всё. Это самая печальная новость. Члены совета ждут, пока король покинет зал, прежде чем разойтись. Алисента собирается уходить, но чувствует, как рука отца хватает её за запястье и тянет назад. — Это подозрительно, ваша милость. Вы согласны? — тихо спрашивает он. Алисента смотрит в ту сторону, куда убежала Рейнира. — Я не понимаю, как. Он был убит в бою. Он был не первым рыцарем, который умер, получив стрелу в сердце. — Но это удобно для неё. Особенно сейчас. Алисента качает головой. — Возможно, ты прав в том, что расторжение брака было бы ей на руку, но я отказываюсь верить, что ради этого она убила бы Лейнора. Ты только что видел её. Она едва держалась на ногах, когда узнала об этом. Это были настоящие слёзы. Она не стала бы оплакивать человека, которого убила сама, даже если бы это был её муж. Её отец вздыхает. — Слёзы — величайшее оружие женщины, когда она в ловушке. От Деймона она научилась манипулировать королём. Запомни мои слова, это не было случайностью. Алисента не стала спорить с отцом. Но она не согласна с ним. Горе Рейниры было очевидным и неподдельным. Такую реакцию невозможно подделать. Сир Лейнор мёртв. Но Рейнира не имеет никакого отношения к его смерти.