ID работы: 14652591

FOX

Джен
G
В процессе
14
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 27 Отзывы 12 В сборник Скачать

НОРА. Странная книга.

Настройки текста
Примечания:
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. НОРА. ГЛАВА ВТОРАЯ. СТРАННАЯ КНИГА. Алина осматривала улицу, по которой они шли вместе с Молли. Хотя, что её осматривать? Улица, как улица — ничего особенного. Населена магглами, да и только. Девушка с удивлением заметила, как легко ей даётся называть обычных людей, у которых нет магических способностей, «магглами». Она ведь и сама такая… Ну, в своём мире. Здесь она, по сути, должна владеть магией. А если она ей не владеет, из-за того, что она, так называемый, «попаданец»? Хотя, насколько Алина помнит, попаданцам обычно везло, и они становились имбовыми персонажами… Но, учитывая, что Алина была лишь обыкновенной девчонкой, чья жизнь не была наполнена чем-то удивительным, то вряд-ли она здесь как-то отличится… И тут она вспомнила, что она вообще-то попала в другой мир, в котором существует магия и многое другое. Пришлось расстаться с мыслью, что Алина — обычный человек. Попаданец таким не может являться от слова совсем. Алина удовлетворённо улыбнулась, потом что, хоть она и назвала места, по которым её таскает Молли, ничем не примечательными, но в душе она ими наслаждалась. Всё же, многие, кто знал Алину, могли с уверенностью сказать, что она тот ещё любитель эстетики. Да не то, что любитель, нет, даже больше: она была Эстетом с большой буквы! Слегка потрескавшиеся кирпичи на дороге, обшарпанные стены домов, облезлая краска, мутные стёкла на окнах… Всё это было так успокаивающе, словно она у себя дома. Хотя, некоторые бы с ней не согласились, и назвали бы атмосферу гнетущей. Алина тоже иногда такое чувствовала, но не сейчас. В этот момент это было то, что ей нужно. Хоть что-то здесь напоминает ей о родине. К тому же, огромная толпа людей, которые здесь были, придавали этому месту чувство жизни. Интересно, кстати, а почему здесь так много людей? На простых улицах и скверах обычно не так многолюдно… Ну, может, здесь есть какие-то торговые точки? Или ещё что-нибудь. Вообще, не суть. Молли остановилась около какого-то крошечного, невзрачного заведения. Если бы не рыжеволосая женщина, Алина бы даже не заметила, что оно здесь есть. Да и люди, ходящие по улице, кажется, совсем не видели его, не то, что не замечали. Наверно, это и есть знаменитые магглоотталктвающие чары? Алина не успела поразмышлять на эту тему, потому что Молли потащила её внутрь заведения. Здесь было темно, и, хоть и выглядело всё убого, тут было много людей. Все они были странно одеты. Девушка решила, что это, скорее всего, маги. А кто ещё будет ходить в мантиях и остроконечных шляпах? Разве что какие-то чудики. Наверно, это и есть тот самый «дырявый котёл»? Алина услышала, что Молли опять что-то говорит, но на этот раз это было адресовано не ей, а человеку за барной стойкой. Как его там звали? Том? Молли и Том обменялись парой фраз, смысл которых, конечно, был для Алины непонятен, и потом женщина опять обратилась к ней. Правда, что ей говорили, она совсем не понимала. Ну, она догадалась, что у неё что-то спрашивают… Она, наверно, должна ответить на вопрос, который ей задали, но она не знала как. Интересно, это из тех вопросов, на которые можно ответить просто «да» или «нет»? Алина надеялась, что да. Ну, попытка не пытка. — Ноу. — Алина отрицательно помотала головой. Женщина удивлённо на неё посмотрела, и ещё что-то спросила. Опять не понятно. Может, стоило ответить «да»? Алина предпочла промолчать. Как говорится, лучше держать рот закрытым, если не можешь сказать чего-то умного… Молли вновь обращается к ней. На этот раз девушка может разобрать из набора непонятных слов одно знакомое: «shop». Это её зовут прогуляться по магазинам? Ну, она не против… Желательно, чтобы это был магазин книг, так как ей срочно нужен англо-русский словарь. Она же ни черта не понимает! — Ес-с. — кивает Алина, показывая свою заинтересованность этой идеей. Молли улыбается, и говорит что-то Тому. Они, наверно, проговорили там минуту, перед тем, как мужчина вышел из-за барной стойки и не повёл их куда-то на задний двор бара, после чего ушёл обратно. Женщина своей волшебной палочкой коснулась определённых кирпичиков в определенной последовательности, и Алина заметила, как в стене образуется проём, в который они вместе входят. Молли что-то спрашивает. А Алина и не знает, что сказать не только потому, что не знает английский, но и потому, что она просто на просто потеряла дар речи! Глаза у неё разбегались, а сама она старалась в подробностях запомнить всё, что видела. Тут же такое разнообразие всяких всячин! И мётлы, и котлы, и зверюшки, и книги… Книги! Как сказать, что ей нужны книги? Как по-английски было «хочу»? И другие слова… — Ай эм уант букс… — попросила Алина, но это звучало так неуверенно, что было больше похоже на вопрос. Молли удивлённо что-то спросила у неё. Кажется, она не ожидала, что её дочь хочет почитать книги? Насколько же в семье Уизли были необразованные младшие-то? Возмущению Алины не было предела: «Книги — это же святое! Там же можно много чего узнать, погрузиться в интересные истории, совершенствоваться, повышать эрудицию! Ну что за халатность?! Детям нужно учиться!». Тем временем, Молли уже повела Алину в какой-то магазинчик. По-крайне мере, на вывеске магазина было написано: «Flourish and Blotts». Честно, девушка понятия не имела, как это переводится, но подозревала, что это, скорее всего, имена владельцев магазина. Когда же они вошли внутрь, Алина испытала сильное эмоциональное возбуждение. Тут было столько книг! Правда, на пару секунд она успела и огорчиться, ведь вспомнила, что в книге «Гарри Поттер» было сказано, что здесь Гарри и Хагрид купили ему, Поттеру, школьные учебники, а это означало, что здесь будут преимущественно книги на английском. Шанс того, что попадётся что-то на её родном языке был слишком мал, чтобы на него даже надеяться. Эта грусть прошла не сразу, но быстро. Алина воодушевилась тем, что она может купить книги на английском, и когда-нибудь потом перевести их. Вот только как купить то, что её интересует, если она ничего не знает? Придётся довериться своей интуиции, малым познаниям в мире «Гарри Поттера» и мизерным знаниями английского… Алина стала просматривать стеллажи с книгами, примечая, что ей больше нравится: она смотрела и на оформление, и на то, понимает ли она смысл названия… Хоть и всё удостоилось её вниманием, она понимала, что учитывая денежные ресурсы семьи Уизли, рассчитывать на многочисленные покупки было не рационально. Нужно найти то, что действительно интересно и полезно. Алина стала вспомнить, какие книги она чаще всего брала в домашней библиотеке. От воспоминания, что здесь она не такая богатая, как в своём мире, она погрустнела. А она так любила своё положение в мире! Её семья была богатой деревенской интеллигенцией, которая всего добилась своим трудом! У них было несколько больших участков, на одном из которых стоял жилой дом, а на остальных — малые предприятия различной направленности. Помнится, большая часть предприятий была сельско-хозяйственного промысла… Хотя нет, вообще все предприятия их семьи были с/х. А чем ещё можно заниматься в деревне? Нет, конечно, есть и много других занятий, особенно для детей, но не то чтобы это касалось работы. Если уж вспоминать то, какие книги ей больше нравились… Что же, она книжный червь, и читать могла очень многое. Стоит ли говорить, что она с огромным увлечением читала как романтику и фэнтези, так и научные трактаты? На своём опыте она могла сказать, что пословица «Не суди книгу по обложке» довольно действенна. Обычно, самые интересные книги, которые она читала, или были самыми невзрачными, как-либо отличались от других, или были самыми обычными на первый взгляд. Алина прошла в дальний угол магазина и стала смотреть, где, по ощущениям, побывало меньше всего людей. На лице появилась улыбка, когда она заметила, что здесь есть место, где даже свет горел намного слабее, а на некоторых полках и вовсе были видны слои пыли. Девушка осторожно огляделась, чтобы проверить, не смотрел ли кто на неё. Если так подумать, она выглядела весьма подозрительно со стороны. Алина немного расслабилась, не заметив никаких намёков на то, что ей кто- то интересовался. Просто поищет что-нибудь, и всё. На самой высокой полке стеллажа было написано на английском: «adept». Девушка попыталась вспомнить, что же значило это слово: «Адепт, адепт… Эм… Кажется, я слышала это слово, когда кто-то говорил про Геншин… Как там звали того человека? Адепт Сяо? Впрочем, не так уж и важно… Кто такой этот «адепт»? Типо ученика? Хотя, вряд ли. Этот «Сяо» показался мне свободным человеком, который уже долгое время странствует сам по себе. Может, «адепт» означает что-то похожее на «мастер»? Хм… Наверное, да, но не суть. Это слово звучит как-то круто, так что проверить стоит». Алина была одной из тех людей, которые ценили то, как что-либо звучит. Красивые слова, голос, тон, манера речи — всё это затрагивало струны её души. Например, у её знакомого был такой приятный голос… По-крайней мере, ей так казалось. Не всем нравится слегка хриплый тихий голос. Зато какие эмоции он вызывает! Она стала просматривать среди книг ту, что хоть как-то выделялась. Взгляд ни за что не цеплялся. Всё было каким-то обычным… Ничто не выделялось. Казалось, что эти книги никто не брал в руки уже много лет, о чём говорила пыль на них, и это значит, что про них либо забыли, либо они не представляют чего-то стоящего. Так было, пока она не заметила книгу, на корешке который даже не было видна названия. Она была потрёпана, все буквы и отличительные знаки, по которым можно было бы определить, про что эта книга, стёрлись. Даже цвет был не понятен: какой-то грязный, но скорее всего, это был коричневый или серый. Что же, эта книга хоть так выделялась, по сравнению с другими. Алина осторожно открыла первую страницу — она боялась, что эта ветошь в любой момент может развалиться — и увидела несколько закорючек. Первая страница. Большими буквами выведено: «HJP». Алина на секунду замерла: «Ну и что это значит? Аббревиатура? Да вроде нет… Кому бы вдруг понадобилась писать такое? Аббревиатуры чаще всего используются в текстах не по отдельности… HJP…». Она ещё подумает об этом, а сейчас она открыла конец книги. Опять три большие буквы, но другие: «АRR». Да что за загадки тут? Девушка пролистала остальные страницы, и с удивлением заметила, что все остальные страницы были на прочь пусты. Алина ещё раз открыла первую страницу. Ничего особенного. Проверила последнюю. В низу страницы, в самом углу, была совсем неприметная тусклая надпись: «AVV». Что за чёрт? Странно это всё, конечно… А такие таинственные вещи девушка всегда любила, и потому решила, что эта книга ей непременно нужна. Она прижала её поближе к груди и почувствовала, как приятное тепло разливается в районе сердца. Она предпочла не задумываться, почём она это ощущает. Может, это просто хорошее предчувствие? Знание, что это пригодится ей в будущем, или принесёт радость? Всё может быть… Девушка дошла до прилавка, и положила на стол книгу. Продавец с удивлением просмотрел книгу, не заметив там ничего кроме небольших надписей. Потом его изумление сменилась каким-то пониманием, но он всё равно как-то странно кончился в её сторону. Это из-за книги, что ли? Мужчина на пару секунд, достал из своего маленького шкафчика несколько листов пергамента, и стал на них что-то писать своим пером. После он вложил свою рукопись в книгу, которую Алина собиралась купить. Он что-то сказал Молли, и женщина довольно улыбнулась. Может, цена книги маленькая? Молли потащила Алину к выходу, вручив девушке в руки её книжонку. Алина, пока уходила, в шоке уставилась на продавца, который таинственно улыбнулся ей. Это что, получается, книжку бесплатно отдали? Алина прижала свою странную находку ближе, и её довольное лицо стало похоже на моську Чеширского кота. Рыжеволосая женщина тем временем направлялась обратно в дырявый котёл. Алина насладилась прекрасными видами на волшебные магазинчики перед тем, как они вновь вошли в этот многолюдный паб. Молли сказала что-то Тому, и повела её в сторону камина. Значит, сейчас настал момент узнать ответы на вопросы Алины. Она наконец почувствует, что такое магия! Женщина кинула в камин летучий порох, назвала адрес, и девушка ощутила, словно её засасывает в воронку, всё будто кружится вокруг не её, и мир переворачивается с ног на голову. Она чувствует перепады температур, как ей становится почти невыносимо жарко, а потом всё резко прекращается, оставляя после себя неприятный осадок. Кажется, что её сейчас стошнит прямо на этот уютный коврик, который присутствует в этом новом для неё месте. Ну, здравствуй, Нора… Продолжение следует… КОНЕЦ ВТОРОЙ ГЛАВЫ.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.