***
— Он не расколется, нет, — Гарри стоял по другую сторону непроницаемого стекла сложив руки на груди. Гермиона отняла пальцы от гладкой поверхности и потёрла костяшки. Ей пришлось приложить усилие, чтобы стук получился достаточно громким. Она не сводила взгляда с преступника, который когда-то давно был их с Гарри одноклассником. Теперь его не узнать. Ни следа не осталось от облика аристократского сынка с весьма интересной родословной. Одного взгляда на это лицо было достаточно чтобы понять — перед вами законченный преступник. Но и Гермиона уже не просто девочка-отличница с чистейшей репутацией. Занимаемая должность заметно отпечаталась в её чертах. Сделала лицо чуть строже, добавив стали карим глазам. — Мне пришлось подписать приказ чтобы снять Августуса со спецзадания, — произнесла она, поправляя костюм из плотной шерстяной ткани, — Он справится, я уверена. — Девять наших сотрудников не смогли ничего из него достать, — обречённо усмехнулся Гарри, — Гермиона, я понимаю, что ты против, но… — Нет, — пресекла девушка. — Я слишком долго билась с Визенгамотом чтобы добиться официального приказа об отмене пыток в отношении заключённых. Вспомни, какой беспредел развели в Аврорате после смерти Волан де Морта? Пытали даже тех, чья вина не была доказана! — Для Нотта нужно сделать исключение, — возразил Гарри, потерев костяшки на левой руке, — Он как-то связан со всеми этими событиями. Гермиона, нас может ждать повторение истории, как ты не понимаешь? Гермиона задумалась. Сжала губы и взглянула через стекло на заключённого. Августус что-то говорил ему, а тот будто ничего не слышал. Продолжал смотреть перед собой и в какое-то мгновение Гермионе даже показалось, что их взгляды пересеклись. Холодное чувство проползло через позвоночник, вызвав знакомую дрожь в руках. Гермиона сделала вдох, ей необходимо было совладать с этими чувствами, взять себя в руки! Нельзя поддаваться теням сомнений и страху. Она ведь министр, в конце концов. — Я намерена действовать законными путями, — наконец сказала она. — По крайней мере, пока это возможно. — Может попросишь Драко с ним поговорить? При упоминании супруга Гермиона поёжилась. Ей совершенно не хотелось втягивать его в свою и без того нелёгкую работу. — У Драко полно дел, — ответила она. Гарри, услышав ответ, недоверчиво уставился на подругу. Почему-то она никогда не любила разговоров о своей супружеской жизни, умалчивала даже о важных событиях. — Джинни всё ещё мечтает стать тётей… — осторожно произнёс Гарри, боясь вывести министра из равновесия. Гермиона глянула на него с укором, и он тут же потупился. — Мне не до детей, Гарри. Твёрдо обозначила она и шагнула ближе к стеклу, вслушиваясь в разговор, который, как оказалось, вновь не привёл ни к чему.***
— Кто за тобой стоит, Нотт? — продолжал допрос мистер Лирей, вцепившись взглядом в преступника. Этот допрос настолько его вымотал, что рубашка пропиталась потом насквозь, пришлось снять с себя плащ. — Скука! — прыснул Теодор со звериным оскалом. — Вы так привыкли, что за всем что-то стоит, что никак не можете принять одну простую истину — иногда никто ни за кем и не стоит вовсе. Просто неведомый хаос отбирает чужие жизни. — Ты убил двенадцать человек, — напомнил Августус и открыл папку, — Пятеро из них — члены Визенгамота. — Да, именно что члены, Августус, — колко бросил Теодор и вгляделся в следователя прищурив глаза. — Удивительно, что вы выделили именно эти жизни, а не все остальные. — Прекрати философствовать и начинай говорить. Ты ведь всего лишь исполнитель, не так ли? Шавка на привязи и я хочу знать, кто держит тебя за поводок. Тео разочарованно выдохнул и покачал головой. Сдул кудрявую прядь со своего носа и взглянул на Августуса как на законченного тупицу. — Сложно принять, что жалкий наследничек Нотта, которого лишили всех благ и едва не упекли за решётку смог причинить урон вашей шаткой системе? Понимаю, обидно. Столько сил брошено на охрану этого жалкого мирка, а тут какой-то всеми забытый негодяй выкосил парочку чиновников. Августус опустил взгляд в папку с материалами дела, открыл страницу с досье и, пораскинув мозгами, заговорил: — Ты был лишён своего наследия, отсидел четыре года в тюрьме, а далее… О… Вёл бродяжнический образ жизни, лечился в Мунго! — слова Августуса были пронизаны презрением. — Ты гол как сокол. Так что, хочу знать имя того кто взял такого оборванца как ты под своё крыло. Тео опустил голову, его взгляд скрылся за чёрной чёлкой. Звенящая тишина повисла в комнате и казалось, Августус действительно смог припереть его стенке. Он с глубоким чувством удовлетворения облизал кончиком языка клык, пока секундная стрелка в часах отстукивала свой ритм. Тео считал эти удары, и чем ближе стрелка подбиралась к двенадцати, тем громче становился его странный и пугающий смех. — Я бы на твоём месте не смеялся. Даже если ты нам никого не сдашь, доказательств хватит чтобы ты до конца жизни испытывал самые страшные страдания. — О-о-о, ты прав, Августус, — Тео поднял голову и осклабился, — Ты не на моём месте. Иначе знал бы, что происходит прямо сейчас. — О чём он? — произнёс Гарри, насторожившись. — Не знаю… Но мне не нравится его тон, — ответила Гермиона. Буквально через секунду, как она это сказала, в комнату к ним влетела её помощница Сьюзен. Взъерошенная, перепуганная как кошка. Запыхавшись она смогла произнести лишь два слова: — Гринготтс! Ограбление!