ID работы: 14659585

Распустившийся цветок сакуры

Гет
NC-17
В процессе
43
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 36 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 20 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Примечания:
В деревне стояла дождливая погода, которая навевала осеннее настроение. Какаши, в тёплой походной одежде и с рюкзаком за спиной, вдохнул полной грудью влажный лесной воздух. Рядом стоял Сай: он должен сопроводить их до островов по воздуху, на которых их встретит отряд Анбу. Какаши надеялся, что полёт пройдёт без осложнений. По крайней мере, на нем была маскировка под фотографа, чтобы снизить подозрения, и со стороны они выглядели как люди, вышедшие в горный поход. Двое мужчин ждали Сакуру, опаздывавшую на 10 минут. Вскоре где-то между веток показалась розовая макушка. Девушка вывалилась к ним и уперлась в коленки ладонями, пытаясь отдышаться. — Простите за опоздание. Сай без каких-либо комментариев достал из кармана свиток, быстрым движением накидал набросок, вскинул в воздух, сложив пальцами печать, и перед ними упал огромный серый сокол, на который могло поместиться несколько человек. Сай запрыгнул первым, затем Какаши. Сакура неуверенно мялась рядом и исподтишка поглядывала на сенсея, явно не узнавая, а затем спросила: — Мы знакомы? — Сакура, это я, — мужчина улыбнулся одними глазами. На лице ирьёнина проскользнула тень узнавания, однако она не подала руку, чтобы взобраться. Для предосторожности два рюкзака были расположены по бокам птицы, чтобы не ограничивать в движении путешественников. Тем временем Сай уже прикрепил их ремнями к птице и дал хокаге две пары наушников и защитных масок от ветра, терпеливо оглядываясь на последнее звено их отряда. — Вы фотограф, которого мы с друзьями встретили много лет назад? — всё ещё не доверяя, вопрошала девушка, склонив головку набок. — У тебя хорошая память, приглядись получше. Хатаке поднял руку и освободил голову от парика, убирая тот в рюкзак, протянул руку Сакуре, которая прошлась по отдалённо знакомому человеку более внимательным взором, а затем, охнув, вложила свою руку в его и запрыгнула последней на птицу. Их странная компания вскоре взмыла в воздух. Розоволосая впилась конечностями в своего сенсея, слабо соображая, что так делать неприлично. Всё потому, что летать страшно. Она слишком засиделась в медицинском кабинете, и теперь резкие перепады давления с сильными порывами ветра в лицо ощущались, как хлысты. Какаши всю дорогу снисходительно улыбался. Кажется, Сакура осознала, что до сих пор стискивает сенсея сзади, прижимаясь всем телом, лишь спустя час полёта, затем она попыталась от него оторваться, но, ощутив, как тело мощно потянуло назад, вцепилась в него с новой силой. Конечно же ему хотелось пошутить насчёт поведения бывшей ученицы, если бы ему самому было не так тревожно лететь в полутора километров от уровня земли, что кислород добывается с огромнейшим трудом. Через несколько мучительных часов без перерывов они добрались до цели. Приземлившись, Сакура открепила себя от птицы и на нетвёрдых ногах спрыгнула на землю, стараясь не заблевать всё вокруг. Вестибулярка сильно пострадала за полёт, окружение вертелось перед взором. Какаши тоже старался не терять лицо перед компанией и делал вид, что его не мутит. Один Сай оставался невозмутимым. Как и было обговорено, в лесу на границе с островами их поджидал отряд Анбу. Перед встречей с подчиненными, Какаши снял линзы и наклейки с лица, натянув маску. Через ещё где-то час пути они добрались до главного поселения. Сакура с интересом оглядывала окрестности, мечтая зарыться пальцами в белый кварцевый песок. Жители выглядели не совсем привычно: загорелые, с широкими носами и минимумом одежды. Ребятишки, завидев незнакомцев, бежали вперёд. Посередине дороги стоял полный мужчина, он радушно улыбался с распростертыми руками. Его грудь была увешана ракушками и драгоценными камнями, длинные чёрные волосы были убраны в хвост. — Приветствую путников! Голос, как и фигура, звучал внушительно. Их отряд склонился в уважительном поклоне. Какаши вышел вперёд и о чём-то завёл разговор с предполагаемым лидером, а тот, засмеявшись, хлопнул его по плечу и приказал следовать за ним. Сакура ощущала себя немного глупо, обвешанной тёплыми лоскутами ткани, от которой температура тела начинала подниматься. Они шли вдоль шикарных садов с диковинными растениями, затем сошли на длинный мост через море. Отряд Анбу остался на острове. Наконец-то они остановились у бунгало, находившемся на крошечном островке вдали ото всех. Оно сделано из бамбука. Длинные металлические балки, на которых стоял скромный домик, уходили в песок. Здесь была нависная веранда, на которой стояло два плетёных стула. — Ваш дом, хокаге-сама, — здоровяк показал рукой на владение. — Жду вас и вашу спутницу через полчаса у начала пирса. — Спасибо. Мужчина уже развернулся, чтобы уйти, но его окликнули: — Простите, а где остановится мой ирьёнин Харуно Сакура? У него от удивления лоб собрался складочками. — С вами. По обычаям нашего народа лечащий врач должен разделять долю с главой в дальних странствиях. Тем более в вашем случае, это вполне уместно, — его клык озорно сверкнул на солнце. — Ага… Какаши выглядел озадаченным. Они вместе вошли в домик, и, убедившись, что здоровяк ушёл, Сакура показала кусочками свой гнев. — Какаши-сенсей, как это понимать? — Понимаешь, — извиняясь, начал Хатаке, взметнув пятерней к своему затылку. — Я настолько заработался, что не успел поближе познакомиться с культурой страны, в которую еду с дипломатической миссией. — Как так можно? Перспектива отдыха на островах превратилась в катастрофу. Ещё эти странные мысли по поводу сенсея, ей не нравятся они, но выкинуть из головы не получается. Наверное, Шикамару от неё на стенку лез после расспросов про то, когда хокаге соизволит уделить время больнице, но она не виновата! Ей всего лишь хотелось побыстрее избавиться от необходимости общаться с сенсеем. «Ага, именно поэтому ты поехала с ним в отпуск!» — кричала девушка изнутри. Сакура ощущала, как способность принимать здравые решения иногда давала сбой, когда они начинали разговор. Да что за напасть?! — Я взял с собой свитки об этих островах, — продолжал оправдываться серовласый мужчина. — Самое важное я прочёл, но далеко не всё. Сакура отлипла от виноватого собеседника и оглядела скромное убранство временного жилища. Огромное окно без стёкл выходило на лазурное море, тонкие шторы вздымались от ненавязчивого тёплого ветерка. Предзакатное солнце целовало линию горизонта и отсвечивало коралловыми красками, слепя того, кто пожелает любоваться красотами этого природного явления. В сердце девушки даже на мгновение утихло сомнение в принятом решении, потому что виды на островах достойны, чтобы хоть раз в жизни забыть обо всём на свете и позволить наслаждаться безмятежностью. Однако эйфория прошла довольно быстро, когда Сакура проморгалась и огляделась по сторонам. В комнате, где они стояли, находились кровать, тумбочка и комод из того же бамбука, а следующую комнату, предположительно её, не отделяла никакая дверь, просто в стене была арка, и с ее ракурса был виден край заправленной постели. Они медленно встретились взглядами, читая мысли друг друга. — Это… моя комната? — холодея изнутри, Сакура кивнула направо. — Скорее всего да. — Вас ничего не смущает? Тут даже дверей нет! Сакура скинула со спины рюкзак и довольно громко опустила на дощатый пол, закрывая лицо ладонью. — Не переживай, Сакура. Возьмём покрывало и повесим в арку. Оставляя его слова без ответа, Сакура понуро отнесла вещи к себе в «номер» и громко попросила сенсея, густо краснея: — Вы можете отвернуться, пока я переодеваюсь? — Да, конечно. Девушка разложила праздничную юкату, довольно простенькую, чтобы не понадобилась дополнительная помощь в примерке, и аккуратно выглянула из арки, убеждаясь, что Какаши-сенсей был занят закатом и не поворачивался. Когда платье было надето, Сакура позволила мужчине повернуться. Стыд, ужасный стыд. Она убирала волосы в красивую причёску, вкалывая канзаси в хвост, при этом слушала, как шелестит одежда хокаге. Ей казалось всё неправильным. Конечно, они не дети, попадали в разные миссии, спали на стылой земле и терпели разные невзгоды, но, когда ситуация не требовала какой-то особой «близости», Сакура воспринимала это как нечто запретное, грубое, вторгающееся в личное пространство. Она миллион раз прокручивала в голове их беглые разговоры, начиная с того злополучного дня, когда она увидела мужчину без маски, и каждый раз желание ударить себя по башке за лишние слова возрастало в геометрической прогрессии. — Ты готова? — аккуратно позвал её Хатаке. — Да, иду. Стук от праздничных гета, украшенных розовыми цветами, распространился по дому. Сакура остановилась в проходе, с жадностью рассматривая костюм спутника. Бирюзовая хокама и накидка, под которой торчала белая рубаха. Ей нравился простой полосатый узор в его одежде. Он, в свою очередь, без зазрения совести рассматривал васильковое платьице, плотно перетянутое оби в талии. Они оба выглядели одновременно излишне официально, но с ноткой праздника, и случайно подобрали схожую по оттенку ткань. Маленькая прядка падала ей на лоб. Пальцы зачесались убрать непослушную обратно в причёску, но мужчина сдержался. — Прекрасно выглядишь. Сакура потянулась пальцами сама к пряди розовых волос и, смущённо отворачиваясь, убрала её за ухо. Она была милая, когда смущалась. — Вы тоже. Мужчина тяжело вздохнул, но не стал вновь просить не обращаться к нему на вы. На приеме их приняли очень шумно и с широкими объятиями. В отличие от Конохи, здешние люди меньше ценили личное пространство. Их усадили за длинный низкий стол по правую руку от вождя. Сакуре было отчего-то весело и одновременно чудно оказаться в чужой культуре, где в неё тыкали пальцем, как на какую-то диковинку. Какаши был занят беседой с Иоши — лидером деревни, а Сакура жадно впитывала в себя незнакомую атмосферу. Вскоре люди, прислуживавшие главному, принесли яства на стол. Женщина, которая поставила перед Сакурой блюдо из клубники со взбитыми сливками, а также непонятный напиток розово-оранжевого цвета, таинственно улыбнулась и склонилась в поклоне. Девушка из вежливости поклонилась и, задержавшись голодным взглядом на сочной клубнике, потянулась к ней пальцами, чтобы макнуть в сливки. Она осознала, что на неё таращатся все за столом, когда поднесла ягоду ко рту, но, откусив, с облегчением заметила, что окружающие спокойно выдохнули и продолжили весело болтать. «Странные…» — Какаши-сама, не сочтите меня бестактным, но уж очень любопытно, — обратился Иоши, помешивая вальяжно пиалу в ладони, — когда глава вашей деревни запланировали свадебную церемонию? — Не совсем вас понял. Сакура навострила ушки, попивая странный коктейль из смеси фруктов, совсем не знакомых её желудку. Он был настолько вкусен, что она забыла про другие блюда. А вот Какаши позабыл про еду, с каким-то беспокойством до него что-то дошло, когда он перевёл внимание с Иоши и принялся наблюдать за её действиями, и Сакуре это совсем не понравилось. Она прекратила жевать, размякшее волокно словно встало поперёк её горла, когда она допила остатки напитка. Иоши, напротив, был доволен всем, что происходило за столом. — Вы и… — он наклонился к Сакуре, которая неосознанно приоткрыла рот, — прелестная девушка Сакура визуально подходите друг другу. Девушка вглядывалась в весёлые глаза главы островов, не находя силы моргать и вообще дышать, что уж говорить про возражения. Наверное, она сейчас похожа на огромную сову. И когда она наконец-то почувствовала, что связкам вернулась подвижность, за неё ответил хокаге, повергнув ту в ещё больший шок: — Это пока что неофициальная информация, поэтому никто не осведомлён в Конохе. — Ох, интересно… когда это станет общеизвестным? — Вскоре, Иоши-сама. Сакура была поражена настолько, что вся та прелестная еда поднялась из желудка обратно по пищеводу к горлу. Она считала минуты, когда сможет улизнуть из сковавшего ее помещения. Главы деревень договорились провести переговоры первым делом утром и, откланявшись, наконец-то были освобождены от ужина. Сакура шла маленькими шажками до их отдалённого бунгало, хотя могла бы бежать, если бы не долбанная юката и сопровождавший их житель острова. Она скомканно попрощалась с провожатым и, подвернув подол платья, почти вбежала в дом. Хатаке прекрасно понимал, что его сейчас втопчут в пол одной левой, поэтому как только закрылась дверь, начал оправдываться: — Сакура, всё не так плохо. — Что?! — глаза её метали молнии в полумраке. — Какая свадьба?! В-вы и я — мы старые друзья, я ирьёнин, а вы глава Конохи. Что это всё значит?! — Сакура, я допустил непозволительную ошибку. — Так разрулите её, я не хочу за вас замуж, — милое личико покрылось бордовыми пятнами гнева. Ему уже было страшно. — Мы не станем жениться, только успокойся, но здесь нельзя говорить правду, — он подошёл к ней с целью успокоить, но как только его ладони приблизились к женским плечам, девушка отступила назад. Он убрал руки в карманы в наинелепейшем жесте. — По обычаям островов Умашино жених и невеста обязаны носить одежду одних тонов перед свадьбой, мы вышли в свет в одежде одной цветовой гаммы. Также здесь принято, что мужчин лечат мужчины, а женщин — женщины. Зато супругам дозволено нарушать данное правило. — Вы должны были объяснить, что это нелепая ситуация, глупое совпадение, не более того. — Мы здесь гости. Островные жители хоть и ведут себя беспечно, но довольно строги к исполнению обычаев, особенно у гостей — это дань уважения, поэтому здесь почти нет людей из чужих краёв. Я бы лишь разгневал Иоши-саму и не добился никаких переговоров. Хотя я уверен, что мы сделали ещё что-то, что заставило главу думать, что мы вместе. — Ч-что? — Не знаю… Хатаке серьезно задумался. Сакура тихо взвыла и ушла в комнату, которая просматривалась совершенно свободно для хокаге. Умудрилась же она вляпаться в такое дерьмо. — Я углублюсь в чтение их обычаев. Мы обговорим завтра детали, хорошо? Не расстраивайся, я что-нибудь придумаю. — Хорошо. Солнце давно опустилось за горизонт, и на небо вышли яркие звёзды. Красота была не способна снизить уровень гнева девушки. Посидев немного на кровати, пытаясь прийти в себя, Сакура достала из походного рюкзака пижаму и принадлежности для гигиены, чтобы прошмыгнуть в ванную комнату. Чего и стоило ожидать — изысками не пахло. Из-за отсутствия водопровода пресную воду сюда явно приносили, а вместо современного туалета стояло ведро, которое вытаскивалось из специальной подставки. Сакура как могла ополоснулась прохладной водой, смывая с кожи пот и грязь, почистила зубы и переоделась в пижаму. Она долго не могла уснуть, ворочаясь в кровати, шёлковые простыни кусали голую кожу. Почему-то отпуск больше не воспринимался как отпуск. Она же просила поселить их как можно дальше, почему всё происходит абсолютно не так, как было запланировано изначально? Видимо, удача отвернулась от Харуно Сакуры, зато повернулась задницей. Какаши дочитывал нужные документы при свете единственной свечи. Инстинкт согласиться с главой отнюдь не подвёл его, они успели совершить сразу несколько ошибок по приезде в незнакомую страну. Мужчина сразу пошёл в комнату спутницы, аккуратно заглядывая внутрь, чтобы поделиться информацией, но та вроде бы спала, отвернувшись от него к стене, и не реагировала на шум, поэтому он отложил неприятный разговор на следующий день как и обещал. Расскажи кому-нибудь — посмеются, но им абсолютно не до смеха.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.