ID работы: 14661238

The Wolf and The Chicka

Гет
G
Завершён
0
автор
MrFeelGood бета
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Заходя в нужный лифт следом за низкорослой мелюзин в форме, ты чувствовала, как громко ухает сердце в груди, когда ты начинаешь думать о своей новой работе. Кто бы мог подумать, что тебя могут назначить в медицинский пункт в крепости Меропид — место, которое ты предпочла бы обойти стороной в обычной жизни. Работать с заключёнными было страшно, хоть ты и слышала о жёсткой дисциплине этого места, которую поддерживал некий знаменитый Герцог. К слову, каким должен быть человек, следящий за порядком в одном из самых больших пунктов заключения во всём Тейвате? Даже волнительно представлять, насколько должен быть жёстким этот Ризли, чтобы держать в страхе всю крепость. Вообще-то проработать здесь нужно было совсем небольшой отрывок времени, пока в твоей помощи нуждается местная старшая медицинская сестра Сиджвин. Успокаивая себя мыслью, что задерживаться здесь надолго не придётся, ты сделала глубокий вздох. Внутри крепость тебе показалась достаточно удручающим местом. Меропид — один большой цех для заключённых, которые отбывали свой срок, заслуживая уважение и зарабатывая местную валюту. Глядя на металлические стены и прожекторы, обводя взглядом плохо освещённые коридоры, ты чувствовала, какую безнадёгу внушало всё вокруг. Вы находились под огромными толщами воды, и казалось, словно все несущие конструкции вот-вот разрушатся под давлением, похоронив всех заключённых на морском дне за их грехи. Резко помотав головой, чтобы отогнать все навязчивые мысли, ты чуть не упала, запнувшись о шов в полу. Провожающая мелюзина обеспокоенно взглянула на тебя через плечо, не останавливаясь, и ты успокаивающе махнула ей рукой, чтобы продолжить путь. Первым делом тебя проводили до медпункта, где тебя ожидала Сиджвин. — Ооо, это наша новая медсестра? Рада приветствовать тебя, меня зовут Сиджвин. Будем работать вместе, — девушка напротив тебя выглядела более человечно, и ты даже не сразу узнала в ней мелюзину. Так уж получилось, что ты сама не отличалась высоким ростом или внушительной комплекцией, поэтому вы с Сиджвин выглядели примерно одинаково. Наверняка со спины люди могли бы вас перепутать, если не брать во внимание твои блондинистые кудряшки по плечи. — Взаимно. Я Т/и, надеюсь на благотворную работу, — ты улыбнулась мелюзине в ответ, замечая, что и её мимика слегка отличалась от обычных представителей расы. Она была какая-то более живая, что ли. Первый рабочий день проходил в какой-то вечной спешке. Сиджвин давала тебе поручения, но исполнять их было слегка затруднительно. Бесконечные петляющие коридоры крепости Меропид, одинаковые ландшафты и непонятное расположение нужных тебе дверей невероятно путали, заставляя плутать по одним и тем же местам десятки минут. Ко всему прочему ты практически шарахалась от людей вокруг. Заключённые не знали, что в медпункте теперь работает ещё один человек, поэтому тебя не покидало ощущение, что все пялятся и затевают что-то неладное. В конце концов твоё чутьё тебя не подвело (или ты просто накликала на себя беду?). Какой-то мужчина зашёл вместе с тобой в лифт, не давая прохода. Он пытался завести разговор, приблизившись, но ты, словно мотылёк, рвущийся к свету, билась о стены лифта в попытках отойти. — Что ты такая пугливая? А совершить преступление не напугалась… — выше тебя на две головы и шире в полтора раза, он наконец смог вжать тебя в стену. Глядя большими глазами на надвигающуюся опасность, ты почувствовала, как всё тело дрожит от страха, а щёки намокают от струящихся слёз. — Я… Я не заключённая! — стоило тебе вскрикнуть, отвернувшись от мужчины, лифт наконец открылся. Вас двоих накрыла большая тень. — Руки убрал свои, — стальной мужской голос заставил тебя вздрогнуть, распахнув глаза. В лифт собирался зайти внушительных размеров мужчина. Взгляд холодных глаз цвета водной глади был угрожающе направлен на твоего обидчика, и ты была абсолютно уверена, что незнакомец мог разорвать его голыми руками. Затаив дыхание, ты наблюдала, как заключённый, словно ошпаренный, отстранился от тебя, ударившись спиной о противоположную тебе стену лифта, задрожав от страха, как всего пару мгновений это делала ты. — Г-герцог, вы всё неправильно поняли! Герцог уточняюще приподнял одну бровь, явно сомневаясь, что в данном случае ситуацию можно было понять превратно. Твой всхлип заставил его слегка смягчиться, переключив фокус внимания на пострадавшего в этой ситуации. — Выходи, цыплёнок. Напугалась? — мужчина подал руку, и ты, схватившись за своё настоящее спасение, вышла из злосчастного лифта, прячась за широкой спиной. Ризли в самом деле внушал ужас одним своим видом, но его ласковое прозвище, придуманное тебе на ходу из-за цвета волос, словно демонстрировало, что к невинным он всё же умел относиться с трепетом. — Я объявлю о твоём наказании вечером, — и вновь сквозящий холод в низком голосе. Не промолвив и слова, заключённый за секунду исчез из поля зрения Герцога, уже жалея, что вообще связался с тобой. Всё ещё держа крепкую тёплую ладонь в своей, ты чувствовала, как тебя накрывает тихая истерика. Это же был твой первый грёбанный день! Почему он был обязан закончиться именно так? Взглянув на тебя через плечо, Ризли издал тяжёлый вздох, наблюдая за тем, как ты молча ревёшь за его спиной, цепляясь за него дрожащими ручками. Поняв, что его дела явно откладываются на какое-то время, он обернулся к тебе с таким же непробиваемым лицом, что и раньше, начав смахивать слёзы с твоего личика. Слегка жёсткие, но оттого не менее заботливые движения немного успокаивали. — Ну, в таком виде работать нельзя, цыплёнок. Пойдём, — не спрашивая разрешения, мужчина повёл тебя в свой кабинет, стараясь скрыть от чужих глаз твоё состояние и надеясь, что никто не услышит твои шмыганья. К сожалению, уклад здесь был таков — проявлять слабость нельзя. Увидев всего один раз, кто-нибудь обязательно воспользуется ею не в твою пользу. Кабинет Герцога был намного светлее и приятнее, чем все остальные помещения в крепости, которые ты видела. Послушно следуя за своим спасителем, ты поднималась по лестнице на ватных ногах, позволив усадить тебя в кресло. — Какой чай пьёшь? — мужчина исчез за твоей спиной, проходя к своему небольшому чайному алтарю, где всегда происходило волшебство. Тебе было не принципиально, поэтому Ризли посчитал, что успокаивающий сбор с мятой подойдёт как никогда кстати. Уже через несколько мгновений на столе перед тобой возникла парящая кипятком чашка. Ризли сел напротив с такой же, украдкой рассматривая новую медсестру. Он не раз видел подобных тебе людей. И среди заключённых, и среди работников крепости было много впечатлительных. Неудивительно, что после такой неприятной ситуации ты успокаивалась достаточно тяжело. Приложив ладошки к горячим стенкам чашки, ты выдавила из себя благодарность и вымучила улыбку. Герцог был совсем не таким, как в твоих представлениях. Удивительно, что он вообще нянчился с тобой, и ты не понимала, чем заслужила его доброту так быстро. — Первый рабочий день у тебя, верно? — твой кивок послужил ему ответом. Вновь тяжело вздохнув, он устало прикрыл глаза, делая глоток из своей чашки. — Паршиво. Не беспокойся, больше тебя никто не тронет. Вообще-то ребята здесь обычно мирные. Этот новый, ещё не знает, чем чревато такое поведение. — В-вы же его не убьёте? — в испуге распахнув глаза, ты глядела на Герцога, который был явно удивлён твоим порывом не наказывать своего обидчика слишком сильно. Однако его удивление быстро сменилось на лёгкую улыбку. Твоя реакция показалась такой искренней и милой, что он не смог удержаться от смеха. — Что? Нет, конечно, — ты сразу смутилась, отводя взгляд в сторону. Верно, он ведь не зверь какой-то, а местный главный надзиратель. Пока ты успокаивалась, попивая ароматный чай, завязалась приятная беседа. Герцог выглядел немного уставшим, всё-таки рабочий день подходил к концу, но, несмотря на это, всё равно с удовольствием поддерживал разговор, рассказывая о крепости Меропид и спрашивая тебя о назначении сюда. Его заверения о том, что здесь обычно достаточно спокойно, приводили тебя в чувства. Всё-таки под боком у тебя была дружелюбная Сиджвин, а этажом ниже он сам, готовый в случае чего помочь. Выдав тебе немного местной валюты на нужды и возможные просьбы заключённых, Ризли пообещал лично удостовериться, чтобы условия твоего проживания были комфортными. Всё-таки ему меньше всего хотелось, чтобы душевное спокойствие его работников страдало. — Спасибо вам, Ризли. Чай был очень вкусным, — улыбнувшись уже более тепло, ты наконец поднялась из кресла, не желая больше отвлекать Герцога от работы. Кажется, он всё же куда-то направлялся, когда встретил тебя. — Не бойся обращаться за помощью в случае чего, — мужчина размеренно кивнул, провожая тебя взглядом. Поблагодарив ещё раз, ты спустилась по лестнице и выскользнула из его кабинета уже со спокойным сердцем. Герцог, подперев голову ладонью, ещё какое-то время смотрел на кресло напротив себя, наконец позволив себе довольно усмехнуться. — Какой… милый цыплёнок.

***

Последующие дни в самом деле шли более размеренно. Постепенно ты привыкла и к металлическим стенам, к отсутствию окон и естественного света. Проводя всё больше времени в медпункте, ты узнавала заключённых чуть ближе, когда они приходили с ранами или растяжениями связок, которые возникали в процессе работы. Многие из них оказались очень милыми людьми. Того мужчину ты больше не видела. До тебя дошли слухи о том, что кого-то отправили на особенно тяжёлые работы где-то на отшибе крепости, но ты не стала заострять на этом внимание. Честно говоря, сложнее всего было привыкнуть к еде. Особенно если своё варево тебе приносила Сиджвин. Герцог рассказал ей о произошедшем с наставлением беречь твоё здоровье, поэтому мелюзина изо всех сил старалась над своими творениями, чтобы поддерживать твои физические силы. К сожалению, слова о том, что еда должна быть не только полезной, но и вкусной, на неё не действовали. — Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть, — приговаривала кроха, с улыбкой подавая тебе новую тарелку с какой-то странной смесью фиолетового цвета. Ты всё послушно ела. Ризли в самом деле приглядывал за тобой, украдкой наблюдая, как ты спешишь из одной части крепости в другую. Иногда вы разговаривали или даже собирались вместе выпить чаю, когда у него было личное поручение для тебя. Ты удивлялась, видя, как сильно он меняется, если дело касается его работы. Со стороны он казался просто непрошибаемой скалой или глыбой льда без собственных чувств и эмоций. Человеком, для которого важны дисциплина и результат проделанного заключёнными труда. Однако наедине он смягчался. Нет, в строго выпрямленной широкой спине или сведённых у переносицы бровях ты всё ещё видела Герцога Меропид, но в такие моменты в голубизне его глаз появлялся интерес и… жизнь. Запах травяного чая стал тебе как родной через несколько недель. Тебе многого не хватало здесь, но ты не жаловалась, стараясь искать маленькие радости в своей новой жизни. Перебирая документацию, ты услышала, как дверь в медпункт открылась. Тяжёлая расслабленная поступь за спиной заставила тебя улыбнуться. — Доброе утро, Ризли, — стоило повернуться, ты увидела мужчину, держащего в руках небольшую коробку. — А это что у вас? Новое поступление лекарств? — Доброе. Нет. Это гостинец. Сверху, — какая-то странная нерешительность в движениях Герцога немного удивила, но ты с улыбкой подошла, принимая подарок. Увидев название дорогой кондитерской Фонтейна, ты не поверила своим глазам. В крепости совсем не было сладкого, и врученный подарок сразу заставил твой рот наполниться слюной, а сердце — затрепетать от предвкушения чего-то вкусного. — Ничего себе! Большое спасибо! — с искренним, почти детским восторгом ты взглянула на Ризли, невольно сделав шаг к нему, чтобы… чтобы что? Одёрнув себя, ты слегка засмущалась, тут же отворачиваясь, чтобы положить коробку на стол и куда-то деться от странного ощущения, родившегося внутри твоей груди. — Сиджвин сказала Клоринде, что ты скучаешь по сладкому, поэтому… — Ризли устало выдохнул, запуская ладонь в тёмные локоны. Кажется, он сам не ожидал такой посылки, предназначенной тебе, поэтому чувствовал себя крайне неловко. — Клоринда? Надо будет её тоже хорошенько отблагодарить, — уже заваривая чай, ты предложила Ризли присоединиться к тебе, чтобы съесть сладости вместе. Лишь оставшись этим вечером в одиночестве перед сном, ты вдруг поняла, что никогда не обсуждала с Сиджвин свои предпочтения в еде. Только однажды с Ризли обмолвилась тем, что очень хотела бы чего-то сладкого. От очевидной мысли щёки загорелись, заставив тебя обрадоваться тому, что никто не заметит твоего смущения.

***

Время шло, и ты постепенно стала замечать, как всё чаще ноги приносят тебя в кабинет Ризли. То ли от твоего личного желания, то ли от увеличившегося количества работы, но ты частенько проводила своё рабочее время с Герцогом. Он заметил, что ты стала рассеяннее. Когда мужчина ловил стопки бумаги у самого пола, выпавшие у тебя из рук, или уберегал тебя от столкновения с предметами мебели, ты видела, как бирюза в его глазах темнеет от лёгкого недовольства. В такие моменты ты была готова провалиться сквозь землю, лишь бы не видеть, как он злится, и перестать эхом в ушах слышать гул твоего сердца. Стоило признаться. Маленький цыплёнок влюбился. Ты влюбилась в него просто как девочка. Он вдруг стал так много значить для тебя, что ты гадала, как вообще жила до встречи с Ризли. Безупречное лицо, которое не портил даже шрам под нижним веком, синева глаз, имеющая столько разных оттенков в зависимости от его настроения. Широкая спина, готовая укрыть тебя от любых бед, как в первый день вашего знакомства. Сильные и всегда тёплые руки, согревающие лучше любого заваренного им чая. Все твои мысли были заполнены лишь одним человеком, и ты ничего не могла с собой поделать. Тогда он отстранился от тебя. Гадая, что сделала не так, ты пришла к выводу, что Ризли сделал это намеренно. Заметив твою симпатию, не захотел связываться? Тогда к чему знаки внимания, совместные задания и чаепития? Если всё это были рабочие отношения, то почему… так больно? Герцог уезжал из крепости на несколько дней. Сиджвин говорила, что его позвал на поверхность сам юдекс, поэтому задание точно было серьёзным. Даже в своём статусе Ризли вряд ли мог отказать Нёвиллету. От этих новостей сердце было не на месте. Почему-то внезапный отъезд Герцога заставил тебя волноваться больше обычного, словно ты чувствовала, что что-то не так. Наконец вновь услышав за своей спиной тяжёлые узнаваемые шаги, ты успокоилась, с улыбкой поворачиваясь к Ризли. Под его глазами залегли тёмные круги, взгляд усталый, а тело словно слегка скованно — не было в нём былой свободы. — К тебе на перевязку, — хрип в его голосе заставил тебя обеспокоиться. Зайди он в любое другое время, ты бы спросила, кому нужна перевязка, но в данный момент всё было очевидно. Герцог присел на кушетку, снимая верхнюю одежду. Ты заметила, как на его чёрной рубашке были едва видны мокрые пятна, отчего сердце сжалось сильнее, говоря, что твои опасения были верными. Испещрённое шрамами крепкое мускулистое тело заставило тебя затаить дыхание, забыв об инструментах. Поперёк груди обильное количество бинтов покраснело, пропитавшись кровью. — Надеялся, что Сиджвин на месте. Цыплёнок слишком разволнуется, — хмыкнув, он с болезненной усмешкой взглянул на тебя, заставив наконец вспомнить о своей работе. Спохватившись, ты начала рыться в ящиках, доставая всё нужное, чтобы обработать рану. Щёки алели не хуже крови на бинтах Ризли, а руки тряслись так, будто это твоя первая процедура во всей практике. Сев за спину Герцога, ты стала разбинтовывать его туловище с надеждой, что мужчина не услышит, как ты тяжело дышишь от волнения. Добравшись до нижних слоёв бинта, ты стала снимать их аккуратнее, чтобы прилипшая к ране ткань доставила как можно меньше дискомфорта. Площадь рассечённых тканей была значительная. Медленно выдохнув, ты принялась к первичной обработке раны, так как прошло слишком много времени, а нужной первой помощи оказано не было. Ризли стойко терпел все необходимые процедуры, лишь изредка шипя себе под нос от боли, когда было совсем уж невыносимо. Повернув его лицом к себе, ты стала обрабатывать и поверхностные раны, закрывая их повязками. — Вам нужно отдохнуть, Герцог. С такими ранами нельзя работать, — постаравшись сделать свой голос намного строже, ты направила самый поучительный в твоей жизни взгляд на пациента, сразу пожалев об этом и смутившись от его усмехающегося лица. — Куда только смотрели, принимая тебя на работу с такими трясущимися руками, — проигнорировав твоё замечание, он покачал головой, устало выдохнув. Кажется, розовые щёки, трясущиеся ладошки и влюблённые глаза сказали всё за тебя, заставив мужчину погрузиться в давние размышления. Став серьёзнее, Ризли вновь встретился с твоим взглядом. — Ты знаешь, волки обычно едят цыплят, — холод в его голосе заставил сердце пропустить удар. Он прямым текстом хотел разбить твои сладостные мечты. Однако, вечно пугаясь и убегая от сложностей, в этот раз ты не захотела отступать от желаемого, решив идти до конца. Вдруг заметив, как близко вы сидели, ты с усилием набрала воздуха в лёгкие, выдерживая строгий взгляд небесных глаз. — Тогда я пожелаю вам… — сократив расстояние ещё, ты в упор смотрела на мужчину с вызовом. — Приятного аппетита, Герцог. Повисшее молчание было посвящено молчаливой борьбе между вами или борьбе Ризли с голосом его разума. Наконец его плечи расслабились, а на лице появилась привычная улыбка. — Пусть будет так, — прошептав, он всё же смирился со своими чувствами. Даже Герцог крепости Меропид не был властен над сердцем, когда оно требовало любви. Подавшись вперёд, он осторожно коснулся твоих губ своими. Медленные движения кружили голову. Он ловил каждый твой взволнованный вздох, успокаивал дрожь в руках, заключая в объятия. Даже если в итоге ваши чувства заведут вас в тупик, это буйство нежности, перемешанной с долгожданным воссоединением, стоило того, чтобы окунуться в него. — Какой… смелый цыплёнок.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.