***
Последующие дни в самом деле шли более размеренно. Постепенно ты привыкла и к металлическим стенам, к отсутствию окон и естественного света. Проводя всё больше времени в медпункте, ты узнавала заключённых чуть ближе, когда они приходили с ранами или растяжениями связок, которые возникали в процессе работы. Многие из них оказались очень милыми людьми. Того мужчину ты больше не видела. До тебя дошли слухи о том, что кого-то отправили на особенно тяжёлые работы где-то на отшибе крепости, но ты не стала заострять на этом внимание. Честно говоря, сложнее всего было привыкнуть к еде. Особенно если своё варево тебе приносила Сиджвин. Герцог рассказал ей о произошедшем с наставлением беречь твоё здоровье, поэтому мелюзина изо всех сил старалась над своими творениями, чтобы поддерживать твои физические силы. К сожалению, слова о том, что еда должна быть не только полезной, но и вкусной, на неё не действовали. — Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть, — приговаривала кроха, с улыбкой подавая тебе новую тарелку с какой-то странной смесью фиолетового цвета. Ты всё послушно ела. Ризли в самом деле приглядывал за тобой, украдкой наблюдая, как ты спешишь из одной части крепости в другую. Иногда вы разговаривали или даже собирались вместе выпить чаю, когда у него было личное поручение для тебя. Ты удивлялась, видя, как сильно он меняется, если дело касается его работы. Со стороны он казался просто непрошибаемой скалой или глыбой льда без собственных чувств и эмоций. Человеком, для которого важны дисциплина и результат проделанного заключёнными труда. Однако наедине он смягчался. Нет, в строго выпрямленной широкой спине или сведённых у переносицы бровях ты всё ещё видела Герцога Меропид, но в такие моменты в голубизне его глаз появлялся интерес и… жизнь. Запах травяного чая стал тебе как родной через несколько недель. Тебе многого не хватало здесь, но ты не жаловалась, стараясь искать маленькие радости в своей новой жизни. Перебирая документацию, ты услышала, как дверь в медпункт открылась. Тяжёлая расслабленная поступь за спиной заставила тебя улыбнуться. — Доброе утро, Ризли, — стоило повернуться, ты увидела мужчину, держащего в руках небольшую коробку. — А это что у вас? Новое поступление лекарств? — Доброе. Нет. Это гостинец. Сверху, — какая-то странная нерешительность в движениях Герцога немного удивила, но ты с улыбкой подошла, принимая подарок. Увидев название дорогой кондитерской Фонтейна, ты не поверила своим глазам. В крепости совсем не было сладкого, и врученный подарок сразу заставил твой рот наполниться слюной, а сердце — затрепетать от предвкушения чего-то вкусного. — Ничего себе! Большое спасибо! — с искренним, почти детским восторгом ты взглянула на Ризли, невольно сделав шаг к нему, чтобы… чтобы что? Одёрнув себя, ты слегка засмущалась, тут же отворачиваясь, чтобы положить коробку на стол и куда-то деться от странного ощущения, родившегося внутри твоей груди. — Сиджвин сказала Клоринде, что ты скучаешь по сладкому, поэтому… — Ризли устало выдохнул, запуская ладонь в тёмные локоны. Кажется, он сам не ожидал такой посылки, предназначенной тебе, поэтому чувствовал себя крайне неловко. — Клоринда? Надо будет её тоже хорошенько отблагодарить, — уже заваривая чай, ты предложила Ризли присоединиться к тебе, чтобы съесть сладости вместе. Лишь оставшись этим вечером в одиночестве перед сном, ты вдруг поняла, что никогда не обсуждала с Сиджвин свои предпочтения в еде. Только однажды с Ризли обмолвилась тем, что очень хотела бы чего-то сладкого. От очевидной мысли щёки загорелись, заставив тебя обрадоваться тому, что никто не заметит твоего смущения.***
Время шло, и ты постепенно стала замечать, как всё чаще ноги приносят тебя в кабинет Ризли. То ли от твоего личного желания, то ли от увеличившегося количества работы, но ты частенько проводила своё рабочее время с Герцогом. Он заметил, что ты стала рассеяннее. Когда мужчина ловил стопки бумаги у самого пола, выпавшие у тебя из рук, или уберегал тебя от столкновения с предметами мебели, ты видела, как бирюза в его глазах темнеет от лёгкого недовольства. В такие моменты ты была готова провалиться сквозь землю, лишь бы не видеть, как он злится, и перестать эхом в ушах слышать гул твоего сердца. Стоило признаться. Маленький цыплёнок влюбился. Ты влюбилась в него просто как девочка. Он вдруг стал так много значить для тебя, что ты гадала, как вообще жила до встречи с Ризли. Безупречное лицо, которое не портил даже шрам под нижним веком, синева глаз, имеющая столько разных оттенков в зависимости от его настроения. Широкая спина, готовая укрыть тебя от любых бед, как в первый день вашего знакомства. Сильные и всегда тёплые руки, согревающие лучше любого заваренного им чая. Все твои мысли были заполнены лишь одним человеком, и ты ничего не могла с собой поделать. Тогда он отстранился от тебя. Гадая, что сделала не так, ты пришла к выводу, что Ризли сделал это намеренно. Заметив твою симпатию, не захотел связываться? Тогда к чему знаки внимания, совместные задания и чаепития? Если всё это были рабочие отношения, то почему… так больно? Герцог уезжал из крепости на несколько дней. Сиджвин говорила, что его позвал на поверхность сам юдекс, поэтому задание точно было серьёзным. Даже в своём статусе Ризли вряд ли мог отказать Нёвиллету. От этих новостей сердце было не на месте. Почему-то внезапный отъезд Герцога заставил тебя волноваться больше обычного, словно ты чувствовала, что что-то не так. Наконец вновь услышав за своей спиной тяжёлые узнаваемые шаги, ты успокоилась, с улыбкой поворачиваясь к Ризли. Под его глазами залегли тёмные круги, взгляд усталый, а тело словно слегка скованно — не было в нём былой свободы. — К тебе на перевязку, — хрип в его голосе заставил тебя обеспокоиться. Зайди он в любое другое время, ты бы спросила, кому нужна перевязка, но в данный момент всё было очевидно. Герцог присел на кушетку, снимая верхнюю одежду. Ты заметила, как на его чёрной рубашке были едва видны мокрые пятна, отчего сердце сжалось сильнее, говоря, что твои опасения были верными. Испещрённое шрамами крепкое мускулистое тело заставило тебя затаить дыхание, забыв об инструментах. Поперёк груди обильное количество бинтов покраснело, пропитавшись кровью. — Надеялся, что Сиджвин на месте. Цыплёнок слишком разволнуется, — хмыкнув, он с болезненной усмешкой взглянул на тебя, заставив наконец вспомнить о своей работе. Спохватившись, ты начала рыться в ящиках, доставая всё нужное, чтобы обработать рану. Щёки алели не хуже крови на бинтах Ризли, а руки тряслись так, будто это твоя первая процедура во всей практике. Сев за спину Герцога, ты стала разбинтовывать его туловище с надеждой, что мужчина не услышит, как ты тяжело дышишь от волнения. Добравшись до нижних слоёв бинта, ты стала снимать их аккуратнее, чтобы прилипшая к ране ткань доставила как можно меньше дискомфорта. Площадь рассечённых тканей была значительная. Медленно выдохнув, ты принялась к первичной обработке раны, так как прошло слишком много времени, а нужной первой помощи оказано не было. Ризли стойко терпел все необходимые процедуры, лишь изредка шипя себе под нос от боли, когда было совсем уж невыносимо. Повернув его лицом к себе, ты стала обрабатывать и поверхностные раны, закрывая их повязками. — Вам нужно отдохнуть, Герцог. С такими ранами нельзя работать, — постаравшись сделать свой голос намного строже, ты направила самый поучительный в твоей жизни взгляд на пациента, сразу пожалев об этом и смутившись от его усмехающегося лица. — Куда только смотрели, принимая тебя на работу с такими трясущимися руками, — проигнорировав твоё замечание, он покачал головой, устало выдохнув. Кажется, розовые щёки, трясущиеся ладошки и влюблённые глаза сказали всё за тебя, заставив мужчину погрузиться в давние размышления. Став серьёзнее, Ризли вновь встретился с твоим взглядом. — Ты знаешь, волки обычно едят цыплят, — холод в его голосе заставил сердце пропустить удар. Он прямым текстом хотел разбить твои сладостные мечты. Однако, вечно пугаясь и убегая от сложностей, в этот раз ты не захотела отступать от желаемого, решив идти до конца. Вдруг заметив, как близко вы сидели, ты с усилием набрала воздуха в лёгкие, выдерживая строгий взгляд небесных глаз. — Тогда я пожелаю вам… — сократив расстояние ещё, ты в упор смотрела на мужчину с вызовом. — Приятного аппетита, Герцог. Повисшее молчание было посвящено молчаливой борьбе между вами или борьбе Ризли с голосом его разума. Наконец его плечи расслабились, а на лице появилась привычная улыбка. — Пусть будет так, — прошептав, он всё же смирился со своими чувствами. Даже Герцог крепости Меропид не был властен над сердцем, когда оно требовало любви. Подавшись вперёд, он осторожно коснулся твоих губ своими. Медленные движения кружили голову. Он ловил каждый твой взволнованный вздох, успокаивал дрожь в руках, заключая в объятия. Даже если в итоге ваши чувства заведут вас в тупик, это буйство нежности, перемешанной с долгожданным воссоединением, стоило того, чтобы окунуться в него. — Какой… смелый цыплёнок.