ID работы: 14676374

Быстрого решения нет

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
155 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Отставному «морскому котику» предстоит самое сложное задание. В качестве няни... Ремонтник. Телохранитель. Адвокат. Бранну Колдеру предстоит сыграть все эти роли и даже больше, ведь он является членом Torus Intercession, охранной фирмы, которая гарантированно исправит то, что не так. В армии катастрофы были его специализацией. Спустя пять месяцев после окончания службы Бранн все еще ищет свой путь, так что новое задание может оказаться как раз тем, что ему нужно. Если только оно не будет включать в себя две вещи, способные заставить нервничать опытного, прошедшего боевую подготовку ветерана: жизнь в маленьком городке и роль сиделки для двух маленьких девочек. Эмери Додд тонет в ответственности одинокого отцовства. Потеряв жену, он собрал все свои силы и теперь готов жить дальше, надеясь, что его помолвка с дочерью главы местной крупной корпорации не только улучшит его окружение, но и обеспечит стабильность его дочерям. Единственное, что стоит на пути Эмери, - это то, что он не может отвести глаз - и рук - от бывшего солдата, которого он нанял присмотреть за своими девочками до свадьбы. Будущее Эмери зависит от предстоящей свадьбы, но общение с Бранном помогает ему и его семье вновь почувствовать себя одним целым. Жаль, что у них нет возможности быть вместе. Или есть? Глава 1 Мой четверг пошел наперекосяк, и все из-за того, что я опоздал. Я последним вошел в офис на третьем этаже здания «Сковилл Сквер» в Оук-Парке, и когда я добрался до своего стола и плюхнулся в кресло, страдающий от похмелья и остро нуждающийся в большем количестве кофеина, я не сразу понял, как здась тихо. Обычно в офисе было шумно. Обычно, если бы я появился в восемь сорок пять утра в солнцезащитных очках-авиаторах и бейсболке «Кабс», не потрудившись снять ни то, ни другое у двери, меня бы ждало серьезное дерьмо. То, что никто не сказал ни слова, означало только одно - я покойник. – Вот дерьмо, – пробормотал я, готовясь к худшему и зная, что все должно быть гораздо хуже, чем просто плохо. – Куда, черт возьми, мне идти? Никто не ответил, что было еще более плохим знаком. Когда я наконец оглядел офис, трое мужчин из моей команды, которые были там в данный момент - двое других все еще находились в командировке, - уставились на меня так, словно я вытянул короткую соломинку. – Что? – спросил я, ни к кому конкретно не обращаясь. Все трое быстро отвели глаза, не желая встречаться с моим взглядом. Как будто у меня была чума - или что-то похуже. – Что, черт возьми, происходит? – Я оглядел комнату. Это была большая комната. Офис представлял собой четыре комплекта из двух столов, приставленных друг к другу в центральной части. В одном углу находились французские двери, которые вели в огромный, богато украшенный конференц-зал из полированного красного дерева и кожи. С другой стороны была дверь, ведущая в небольшой коридор, где находились ванные комнаты, кладовая и комната отдыха. В углу, ближе всего к центральной двери, так что, чтобы добраться до своего стола, нужно было пройти мимо, находился кабинет моего босса Джареда Колтера. Я давно подозревал, что он расположился там, потому что ему нравилось следить за нашими приходами и уходами - пришли мы или нет, проснулись или нет, в какое время притащили свои задницы - и, по сути, быть курицей-наседкой. Но Нэш Миллер, который пробыл здесь дольше всех, сказал мне, что Джареду просто нравилось видеть нас целыми и невредимыми ежедневно. Видимо, он потерял кого-то важного, и видеть всех нас было все равно что следить за своими детьми. Честно говоря, меня это немного беспокоило. Единственный мужчина, чьим ребенком я хотел быть, умер, когда я был на задании на другом конце света, поэтому меня немного раздражало, что кто-то считает, что может меня воспитывать - или что я нуждаюсь в этом - в столь позднем возрасте. Но я держал язык за зубами, поскольку мне нравился мой босс и ребята, с которыми я работаю. А так как после отставки с военно-морского флота я уже и не думал, что у меня когда-нибудь будет такая возможность, мне не хотелось облажаться и начинать все сначала. Хотя опоздание на утреннее собрание, да еще и в не совсем трезвом состоянии, не сулило мне ничего хорошего. – Лучше бы кто-нибудь заговорил, нахрен, – предупредил я всех присутствующих, прозвучав еще более угрюмо, чем чувствовал себя. – Мы разыграли на камень, ножницы, бумагу, – раздраженно сказал Шоу Джеймс со своего стола, находящегося напротив Кроя Эска, который, казалось, был поглощен тем, что было на его мониторе, и делал все возможное, чтобы не смотреть мне в глаза. – Дерьмо! – воскликнул я. Сидевший напротив меня Купер Дэвис, с которым я был ближе всех знаком в фирме, хмыкнул, и я повернул голову, обратив на него внимание. – Говори, – потребовал я. Он вздрогнул, словно собирался сказать мне, что я умираю. – Вот почему я миллион раз говорил тебе не опаздывать. – Да, я знаю, но просто выкладывай все к чертовой матери. Он глубоко вздохнул, затем наклонил голову и уставился на мой стол. Проследив за его взглядом, я заметил досье, лежащее посреди беспорядка передо мной. На нем была приклеена записка с моим именем. Открыв папку, я прочитал первую строчку, в которой говорилось о месте работы. Черт. Коротышка был прав. – Монтана, – выпалил я, вскидывая голову и встречаясь взглядом с темно-синими глазами своего друга. Его усмешка, когда он покачал головой, на мгновение вытеснила весь воздух из моих легких, прежде чем я пришел в себя и мой мозг включился. Время от времени я замечал, что волнистые каштановые волосы, спадающие почти до плеч моего приятеля, а также усы и густая щетина, напоминающая бороду, выглядят на нем чертовски сексуально. Он был похож на одного из тех полицейских под прикрытием в плохой полицейской киноленте семидесятых, но ему это шло. – Почему ты не едешь? – спросил я, придя в себя, потому что, каким бы сексуальным ни был этот мужчина, он был не для меня. Я принял это решение, как только вошел в офис на собеседование. Я взглянул на него через весь кабинет, он в это же мгновение поднял голову, и бам, вот оно, влечение с первого взгляда. Меня тянуло к Куперу в обычном понимании этого слова, а его - ко мне. Мы общались за хоккеем, посещением баров и фильмами ужасов. Иногда мы проводили вечера за едой в лучших ресторанах города. Это были мои любимые вечера. Конечно, в последнее время их было мало, так как у него были серьезные отношения с одним парнем, но все закончилось плачевно. То, что твой парень не хочет знакомиться с твоей матерью - плохая новость. – Я считал, что ты собирался уехать из города, – предположил я, не добавив последнюю часть, которая была известна только мне. Купер избегал своего бывшего с мая, так что, возможно, сбежать в другой штат было не так уж и плохо. – Это слишком далеко от города, – сообщил он мне, прищурившись и качая головой. Минус один. – Дерьмо, – пробормотал я, еще не испуганный, но уже определенно обеспокоенный. – Это полный пиздец, – отозвался Шоу Джеймс со своего стола в нескольких футах от меня. – Шоу, – жалобно простонал я, желая, чтобы мой приятель, любитель походов и кемпинга, сказал, что это была шутка и он поедет. – Это как раз по твоей части, приятель. Он повернулся на своем стуле и поймал мой пристальный изумрудно-зеленый взгляд. – Не на ставку, Бранн. – Почему нет? – Я как бы ныл и умолял одновременно. – Дети, – сказал он, вздрогнув, словно это было худшее, что он мог вообразить. – Прочитай все, Бранн. Ты будешь нянчаться с родителями, так что не может быть и речи о том, чтобы тебе не пришлось иметь дело с их детьми. Для меня это означает «нет». Я быстро просмотрел документ. – Здесь говорится, что им шесть и восемь лет. Ты мог бы научить их ловить рыбу - ты ведь любишь рыбалку. – С детьми - нет, – заверил меня Шоу, явно раздраженный, о чем свидетельствовало повторное вздрагивание, когда он отвернулся. – Ты любишь природу, – заметил я, пытаясь найти хоть что-то, что заставило бы меня откреститься от поездки в Монтану, особенно сейчас, в сентябре. Если там еще не холодно, то скоро будет - а я буду там весь октябрь и ноябрь, и Бог знает, до какой отметки опустится температура, к тому же... Монтана, мать ее! – Ты всегда рассказываешь, о том как... – Это трехмесячная работа, – бросил он через плечо, – в маленьком городке, названном в честь гребаного медведя, Бранн. Я бы сошел с ума, черт возьми. А я не сойду? – И у тебя не будет никакой личной жизни. Серьезно, работа заключается в том, чтобы жить там с семьей, – продолжал он. Невозможно было не заметить ужаса в его голосе, когда он это говорил. – Честно говоря, я не могу придумать ничего хуже этого. – Нет, ну что ты, - это будет весело. Ничуть. – Пожалуйста? Он ничего не ответил, просто провел рукой по своей рыжей шевелюре и полностью проигнорировал меня. Ублюдок. Повернувшись, я обратил внимание на Кроя Эска, который с сочувствием смотрел на меня, качая головой. Симпатичный парень, выглядящий гораздо моложе своих двадцати восьми лет, из богатой семьи, которая порвала с ним все связи, когда он в старших классах школы признался, что является геем. Ему повезло, потому что он получил стипендию в каком-то колледже в Калифорнии и переехал туда из Бостона. В итоге он каким-то образом оказался в Чикаго. Я не знал всей истории и никогда не спрашивал. Мне не нравилось, когда люди лезли в мою жизнь, и решил, что с парнями, с которыми вместе работаю, нужно вести себя так же. – Монтана? – с надеждой спросил я, улыбнувшись для пущей убедительности. Крой вскинул белобрысую бровь и ответил своим бархатистым голосом: – Чем бы я там занимался, Бранн? – Ты мог бы рисовать, – сказал я, излучая весь запас своего энтузиазма. Он был художником, это я знал точно. По выражению лица Кроя я понял, что заблуждаюсь, и он ни за что на свете не потащит свою задницу на северо-запад. Медленно повернувшись в своем офисном кресле, когда опасения стали реальными, я поймал Купера взглядом. – Давай действительно обсудим это сейчас, – серьезно сказал я. – Я не соглашусь. Слишком много природы, – сообщил он мне. – И к ноябрю там станет очень холодно. Но сейчас была только вторая неделя сентября. – Здесь тоже бывает холодновато, – напомнил я ему. В конце концов, это же Чикаго. – Да, но здесь у меня есть пицца, Блэкхокс и моя кровать, – усмехнулся он в ответ. Он говорил вежливо, а не ехидно, как Шоу, но все равно не собирался ехать. И он был прав. Многое можно противопоставить собственной кровати. Я постарался выглядеть несчастным. – Я думаю, что этот щенячий взгляд работает только с парнями, которые хотят тебя трахнуть. – Я подумал, точно так же. – Ты хоть знаешь, что находится в Монтане? – спросил он, буравя меня взглядом. – Нет, – жалко ответил я. – Ну тогда просто подумай, может, это будет приключение. – Блядь, – пробормотал я себе под нос. – Еще раз, – сказал он усталым, но мягким голосом. – Вот почему мы никогда, слышишь, никогда не задерживаемся в постели, особенно в конце недели. Ты даже не представляешь, какую дерьмовую работу Джареда уговорили взять в понедельник или вторник, и какую из них он свалит на тебя, а сам отправится на выходные пораньше. В Torus мы специализировались на том, что Джаред Колтер называл вмешательством и корректировкой. Это был причудливый способ сказать «ремонтник». По сути, мы были посредниками. Мы выступали от имени клиента, и к тому времени, как мы уходили, его жизнь уже была или начинала приходить в порядок. Это было то, что мой босс называл «сизигией» - взаимосвязанные вещи, которые выстраивались как надо. Когда Джаред принимал меня на работу, он произнес целую речь о положительной энергии, хорошей карме и тому подобной ерунде, но для меня все сводилось к тому, чтобы помогать людям. Я был просто рад делать это и, в качестве бонуса, получать деньги - беспроигрышная ситуация, и, теоретически, это было довольно просто. Наша работа никогда не была однотипной. Мы выступали в роли помощников, инструкторов, подрядчиков - от сопровождения кого-то в первые дни тяжелого развода до проверки детей, живущих на другом конце страны отдельно от родителей, от наблюдения за ремонтом дома до обычной стандартной защиты. Но работа никогда не была длительной. Ни одна работа не занимала и месяца, не говоря уже о двух, и, Боже правый, не в глуши. То, о чем просил меня босс, было не гуманно. – Пойду скажу ему, что не могу этого сделать, – объявил я, чувствуя, что у меня начала болеть голова, потому что я еще не успел ни выпить кофе, ни попить воды. Купер нахмурил брови, глядя на меня так, что я усомнился в правильности своего решения. – Я и не подозревал, что у тебя есть желание умереть. Я опустил голову на сложенные руки. – Могло быть и хуже. – Как такое возможно? – хмыкнул я. – По крайней мере, там еще не выпал снег. – Об этом ты, черт возьми, знаешь, – проворчал я в свой стол. Мне нужно было придумать что-то, что угодно, чтобы переубедить Джареда. – О, черт, смотрите, кто вернулся! Подняв голову, я увидел, как в офис заходят Локрин Барнс и Нэш Миллер, оба помятые и уставшие после полуторамесячного отсутствия. Было приятно увидеть Нэша. Он был хорошим парнем и, возможно, посочувствовал бы моему затруднительному положению, а может быть, даже ушел бы вместо меня, если бы только что не вернулся. Другого мужчину, с которым я тайно спал с тех пор, как начал работать в Torus пять месяцев назад, я мечтал переехать на своем Toyota Land Cruiser 1983 года выпуска. И да, поскольку таких машин на дорогах было не так уж много, кто-нибудь наверняка заметил бы, как я сбил Локрина, а затем для пущей убедительности проехал по нему задним ходом. Но, по правде говоря, это была бы небольшая цена за то высшее чувство блаженства, которое я непременно испытаю, когда Локрин Барнс будет размазан по асфальту. Если быть честным с самим собой, то это я заслуживал того, чтобы меня переехали за то, что был таким дураком. Каким идиотом надо быть, думая, что парень, который скрывает меня от всех, хочет чего-то серьезного? Я был для него просто сексом, с самого начала, и ничем больше. Когда шесть недель назад он уехал на работу с Нэшем, он даже не удосужился попрощаться. За все это время я не слышал от него ни слова, и вот он вернулся без предупреждения. Он даже не попросил меня полить его растения или покормить рыбок, черт возьми. Локрин не стал бы прояснять ситуацию, и вдруг, прямо сейчас, Монтана зазвучала по-настоящему хорошо. Настолько хорошо, что я даже задумался, а не было ли так, что Джаред Колтер все же узнал, несмотря на то, что мы были очень осторожны в этом вопросе - скрытничали, маскировались и прятались. Этот парень был агентом ЦРУ, в конце концов. Поднявшись, я задвинул стул, взял папку, сунул ее под мышку и улыбнулся Куперу, когда тот поднял на меня глаза. – Я позвоню тебе из Монтаны, а когда вернусь с этого дурацкого задания, мне нужно, чтобы ты пригласил меня поесть в тайскую кухню в хорошем месте с пивом, которое я люблю, хорошо? – Понял, – сказал он, ухмыляясь. – Упакуй куртку. Ты все еще будешь там в ноябре. Я застонал и повернулся к двери. – О-хо, красавчик, даже поздороваться не может, – окликнул меня Локрин. Отмахнувшись от него через плечо, я услышал, как все смеются, пока я шел к двери своего босса. Я тихонько постучал по стеклу, а затем заглянул внутрь. Я заметил то же самое, что и при первой встрече с этим человеком: серебристые прожилки в его темных угольно-серых глазах и подчеркивающие их морщинки от смеха были потрясающими. Я никогда не обращал внимания на мужчин постарше, но его рост и мощное телосложение, серо-серебристые пряди в густых светлых волосах и то, как он держал себя – властно, без лишних разговоров, - раз или два сбивало мне дыхание. Действительно красивый мужчина, и хотя до встречи с ним я никогда не понимал, что означает термин «серебряный лис», теперь у меня в голове сложилось четкое представление. Джаред разговаривал по телефону и что-то быстро сказал, прежде чем положить руку на трубку. – Ты собираешься домой? – А потом купить билет на самолет, да, – сказал я ему. – Я начну отчитываться, как только пробуду там пару дней. – Я бы поехал на машине, – предложил он. Это была новость. – Сесть за руль? – чуть не взвизгнул я, но вовремя себя одернул, так что получилось немного хрипловато и не так похоже на писк. Он кивнул. – Да. Это даст тебе время проветрить голову, и тебе не придется брать машину напрокат на три месяца. Он что, издевается? Поехать в Монтану? И от чего я должен был проветрить голову? – Я... вы знаете, это, наверное, как... – Вождение - это хорошо, – сказал он, как бы говоря мне «нет», как будто я вообще мог отказаться. – Вот увидишь. – Хорошо. Я доберусь туда так быстро, как только смогу. – Не слишком торопись, – сказал он, ухмыляясь. – Это скучная работа, но Харлан Томас, он там шериф, старый друг старого друга, и он считает, что могут возникнуть проблемы, если эти двое не смогут успешно связать себя узами брака. Похоже, город зависит от того, состоится ли бракосочетание или от чего-то еще, что будет устроено. – Никакого давления на жениха и невесту, да? – По-моему, это какая-то устаревшая схема, – сказал он, его глубокий голос подействовал на меня успокаивающе, и я впервые за все утро сделал глубокий вдох. – Это как в прошлом, когда две страны скрепляли союз тем, что их дети вступали в брак. Здесь то же самое, только не с королевствами, а с компаниями. – Что ж, тогда я позабочусь о том, чтобы это произошло. – Или нет, – возразил он, его тон и движение плечами говорили о том, что он оставляет все в моих руках. – Я доверяю твоему мнению. Просто делай то, что должно быть сделано. Ты разберешься с этим. Должно быть сделано? Какого черта? – Я не подведу вас, – ответил я, потому что в любом случае это было важно. – Никогда не думал, что ты так поступишь, – сказал он, тепло улыбнувшись мне, что стало сигналом к тому, чтобы убраться из кабинета. Я повернулся, чтобы уйти, и уже почти дошел до двери. – Колдер. Остановившись в дверях, я бросил взгляд через плечо. – Неважно, даже если бы ты пришел первым сегодня утром, все равно именно ты отправился на это задание. И пусть эти парни не говорят тебе ничего другого. Это задание было предназначено тебе. Я понятия не имел, что это значит. В глуши? Дети? Маленький городок? Как, черт возьми, я мог представить себе такое? – Да, – сказал я вместо того, чтобы спорить с ним еще хоть секунду. «Спасибо, сэр». Он по-отцовски кивнул мне в знак согласия, и я убежал. Как только я добрался до машины, зазвонил телефон, и на экране высветилось лицо Локрина. Что ж, он может отправляться прямиком в ад. Да, я позволял ему обращаться со мной как с дерьмом, но это не означало, что я должен терпеть это и дальше. Я мог продолжать жить и учиться на своих ошибках. Отправив звонок на голосовую почту, я сел за руль своего Land Cruiser и снова задумался о том, не настаивает ли Джаред на том, чтобы я провел время в машине, очищая голову, чтобы убедиться, что я в порядке и покончил с Локрином Барнсом. Ему не стоило беспокоиться. Это была не любовь, а просто увлечение, и поэтому это чувство быстро угасло без подпитки. Мое сердце было абсолютно целым, и ни капельки не кровоточило. Жаль, что я не успел донести до него эту мысль, прежде чем он подписал меня на долгую дорогу в эту глушь. Может, пора было начать работать над моими плохими навыками общения.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.