Сильный

Перевод
G
Завершён
140
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
3 страницы, 1 034 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
140 Нравится 3 Отзывы 25 В сборник

Сильный

Настройки
      Уверенным шагом Майкрофт зашёл в здание Скотланд-Ярда, желая поскорее найти Грега и уехать вместе с ним домой. Он был уже на полпути к его кабинету, когда его неожиданно остановил чей-то голос:       — Мистер Холмс, подождите!       — Добрый вечер, детектив Донован, — вежливо поздоровался он, разворачиваясь в её сторону.       — Добрый вечер, — кивнула она в ответ, прежде чем продолжить: — Я просто хотела сообщить, что детектив Лестрейд сейчас не у себя в кабинете, он в кабинете суперинтенданта. И простите, что мне приходится об этом говорить, но на этот раз всё из-за вашего брата.       — Можете не продолжать, — ответил Майкрофт, раздражённо закатывая глаза, и, снова развернувшись, направился прямиком к кабинету суперинтенданта.       Вполне ожидаемо — и разумеется в компании Джона — Шерлок обнаружился прямо под дверями кабинета. Джон выглядел несколько смущённым, в то время Шерлок, как это обычно и бывает, кажется, совсем не испытывал угрызений совести из-за произошедшего. Что ж, спустя столько лет Майкрофта сложно было бы чем-то удивить.       Он подошёл ближе, прислушиваясь к громким голосам, доносящимся из-за полуоткрытой двери.       — Что ты натворил на этот раз?! — возмущённо прошептал Майкрофт, обращаясь к Шерлоку.       — Тсс, — вместо ответа Шерлок приложил палец к губам, призывая замолчать. — Слушай.       — Старший инспектор Лестрейд! По-моему, я уже говорил вам о необходимости отстранения ваших «консультантов» от расследований Скотланд-Ярда. Или мне нужно отправить вам напоминание с распиской о его получении, чтобы вы наконец-то меня услышали? Неужели вы настолько тупы и некомпетентны, что не способны справиться с расследованием самостоятельно? Мне кажется, повышение вас в должности всё же было преждевременным решением.       Возмущённый подобными нападками, Майкрофт уже было взялся за дверную ручку, готовый броситься на помощь, но в последнюю секунду его остановила ладонь Джона, и тот с абсолютным спокойствием прошептал:       — Мы все немного сильнее, чем мы думаем.       Майкрофт повернулся в его сторону и увидел, что Шерлок согласно кивает.       — Джон прав, тебе нужно позволить детективу Лестрейду самому за себя постоять. Уверен, ты будешь удивлён.       Борясь с желанием ворваться в кабинет, чтобы защитить Грега, Майкрофт всё же остался на месте, покорно продолжая слушать. Послышался скрип металлических ножек стула, как если бы кто-то резко поднялся на ноги.       — Ваши слова настолько оскорбительны, сэр, что будь эта работа для меня хоть немного менее важной, я бы прямо сейчас положил вам на стол заявление об увольнении, — Майкрофта потрясли стальные нотки в голосе Грега, и теперь он умирал от желания его увидеть. Грег тем временем продолжил: — Я прекрасно понимаю, что вы не хотите привлекать к расследованиям посторонних, но прибегнуть к помощи Шерлока Холмса и доктора Джона Уотсона было моим осознанным решением. Я прошу вас сравнить статистику раскрываемости в моём отделе до и после их привлечения. За последние пять лет мы увеличили раскрываемость на двадцать процентов, и мне кажется, что результаты нашей работы намного важнее тех методов, которые мы используем, чтобы этих результатов добиваться. К тому же в тех методах, к которым прибегаю я, нет ничего противозаконного. Мы привлекаем их не потому что мы — как вы выразились — тупые, мы привлекаем их потому, что вместе с ними мы умнее. Думаю, что вы как старший суперинтендант должны знать разницу. А тебе, Шерлок, следует убрать с лица это самодовольное выражение.       Решив, что раз об их присутствии уже известно, прятаться дальше просто не имеет смысла, поэтому Майкрофт открыл дверь шире, в то время как Грег продолжил свою мысль:       — Если вы хотите лишить меня звания старшего инспектора, пожалуйста, сэр, это ваше право. Я никогда не стыдился быть обычным инспектором. Я знаю, чего стою, и мне никогда не было стыдно быть тем, кем я являюсь. Со званием или без него, я продолжу выполнять ту же самую работу.       Не будь Майкрофт уже по уши влюблён в Грега, он бы влюбился в это самое мгновение. Сейчас Грег был удивительно сильным и уверенным в себе, и Майкрофта переполняло чувство гордости.       Он посмотрел на Шерлока, который только пожал плечами, как бы произнося «я же тебе говорил», а затем снова обратил всё своё внимание на Грега.       — Я осознаю последствия принятого мною решения, и готов нести за это ответственность. Если захотите продолжить разговор, вы знаете, где меня найти.       Не дожидаясь ответа, Грег развернулся к ожидающим его Шерлоку и Джону, вышел из кабинета и закрыл за собой дверь. И только несколько секунд спустя, когда адреналин уже схлынул, он вдруг осознал, что рядом находятся не только Шерлок и Джон.       — Майкрофт?! — шокировано воскликнул он.       — Что ж, оставим вас наедине, — вклинился Шерлок, когда Джон потащил его за собой вперёд по коридору.       Шерлок явно сопротивлялся, не желая уходить, потому что плёлся с большой неохотой и активно выражал Джону своё недовольство. Грег проследил за их удаляющимися фигурами, после чего развернулся и произнёс уже гораздо спокойнее:       — Майкрофт, что ты тут делаешь?       — Приехал за тобой, — улыбнулся тот. — Хотел вернуться домой вместе.       Грег опустил взгляд на наручные часы и хлопнул себя по лбу, когда увидел, который час.       — Вот чёрт, я не уследил за временем. Прости, Майкрофт, я…       Майкрофт бросил на него полный нежности взгляд. Всего несколько минут назад этот человек со всей присущей ему пылкостью отстаивал себя и своих друзей в кабинете суперинтенданта, а теперь переживал из-за пропущенной встречи. Удивительно.       Майкрофт схватил его за руку и потянул за собой к первой попавшейся двери, за которой оказался пустой конференц-зал. Он затолкнул озадаченного Грега в пустую комнату, зашёл следом и заблокировал ручку ближайшим стулом.       — Майкрофт?       Обернувшись, Майкрофт обхватил лицо Грега ладонями и прижался губами к его губам, втягивая в жадный страстный поцелуй, стремясь выразить в этом поцелуе всю любовь, которая сейчас его переполняла.       Когда они оторвались друг от друга, чтобы перевести дыхание, Грег взял ладони Майкрофта в свои и едва слышно произнёс:       — Не то чтобы я жаловался, но что на тебя нашло?       — Грегори Лестрейд, я так сильно тобой горжусь, — воскликнул Майкрофт. — Я знаю, что ты сильный и храбрый, но видеть тебя таким собственными глазами, видеть, какой силой ты обладаешь, это было поразительно, любовь моя.       Грег покраснел, что только придало ему ещё больше очарования, посмотрел Майкрофту в глаза и ответил неожиданно просто:       — Я сильный благодаря тебе. Ты — моя сила, Майкрофт.       На этот раз уже Грег притянул Майкрофта для не менее жаждущего поцелуя, после чего отстранился и крепко его обнял. Майкрофт уткнулся подбородком в волосы Грега, размышляя над тем, что сказал ему Джон.       «Мы все немного сильнее, чем мы думаем».       Возможно, именно в этом и заключалась их с Грегом сила. Они помогали проявлять друг в друге те качества, о которых даже и не подозревали. Помогали друг другу становиться лучшей версией самих себя.       Возможно, именно в этом и заключалась сила их любви.
Примечания:
140 Нравится 3 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (3)