Часть 1
6 мая 2024 г., 16:32
И всё бежит, кружит мой сон
По выжженным полям.
(Басё)
- Сегодня вы как будто особенно не в духе. Выдался тяжёлый день?
Ди первым нарушил тишину, заметив, что Леон так и не притронулся ни к ароматному чаю, ни к великолепным канноли с шоколадным кремом из итальянской кондитерской
Леон перевёл на него хмурый взгляд:
- А ты не в курсе, да, что тут у вас творится?
- Признаться, я мало интересуюсь новостями, - Ди сделал глоток из чашки. – К тому же в последние несколько дней мой магазин осаждают все эти бесчисленные…
- Сегодня утром обнаружили труп девочки, - перебил Леон, вытряхнув из полупустой пачки ещё одну сигарету и защёлкав зажигалкой.
- Какой ужас! Говорить о таких вещах за чаем…
- Ужас, - согласился Леон, зло выдохнув струю дыма. – Там от лица вообще мало что осталось. Вот, полюбуйся, приятного аппетита, - он вытащил из кармана пиджака и бросил на стол чёрно-белый снимок. - А знаешь, что самое паршивое?
Ди скользнул взглядом по фотографии.
- В этом вашем китайском гадюшнике обитает психопат, и всем плевать. Никто ничего не видел и не знает. Только ахают, мол, «Ах, такая молоденькая! Ах, бедняжка!» Гады лицемерные! – Леон скривился, с силой вдавив окурок в пепельницу.
- Мне жаль, - тихо произнёс Ди.
- Мне не сожаления нужны, мне нужна какая-то зацепка. Может, хоть ты мне поможешь?
- Я бы очень хотел вам помочь, мистер детектив, но я понятия не имею, кто эта девочка.
- Ясно…
- А что говорит ваше чутьё? – помолчав, спросил Ди.
- Чутьё? – Леон невесело усмехнулся. – Не чутьё, а обычный порядок вещей. Приехала в Америку нелегально. Скорее всего, ей пообещали работу горничной в каком-нибудь отеле. Наверняка до того, как ей изуродовали лицо, была хорошенькой юной китаянкой. А здесь её ждал подпольный бордель под крышей вашей китайской мафии. И вот, в один несчастливый момент ей попался клиент, которому она чем-то не угодила. И в результате оказалась мёртвой в мусорном тупике. И полиция тоже в тупике, у нас ещё один висяк. Так в отчёте и напишу. Для потомков, - он устало откинулся на мягкую спинку дивана.
- Вы должны перестать.
- Что? – рассеянно спросил Леон.
- Винить себя за то, что вы не в силах изменить, - взгляд Ди скользнул по нетронутому Леоном чаю, переполненной пепельнице, которую граф был вынужден завести в своём магазине после того, как Леон, забывшись, затушил окурок в чайной чашке, и наконец, остановился на хмуром лице детектива. – Уже ничего не исправишь.
- Знаешь, Ди… - удобно устроив гудящую голову на мягком подголовнике, Леон бездумно разглядывал неожиданно высокий потолок, разрисованный неведомыми драконоподобными зверями. Отметив про себя, что в магазине графа вентиляция работает просто на отлично, иначе вместо драконов под потолком клубился бы сигаретный дым. – В детстве я фанател от фильмов про полицейских. Про хороших копов, которые никогда не жалуются, и добросовестно выполняют свою работу. Бьют по морде злодеев и сажают их в тюрьму. Я всегда знал, что буду полицейским и никем другим. Чего я не знал, так это то, что в реальности злодеев бить по морде нельзя. Потому что у них или крутые адвокаты, или до кучи всяких прав. Ты рискуешь жизнью, а потом тебя имеют за превышение полномочий. А злодей часто выходит сухим из воды. Плюс к этому – маленькая зарплата и – отчёты. Приходится писать так много отчётов, что я бы уже написал целый роман, или даже два. Если бы мог. Но я не писатель. Я всего лишь коп. У которого очередное тупиковое дело, потому что ваши местные предпочитают покрывать садиста, вместо того, чтобы сотрудничать с полицией. Вот как-то так.
- Но вы всё равно продолжаете заниматься этой работой. Почему? – сцепив пальцы под подбородком, Ди с любопытством смотрел на детектива.
Леон хмыкнул и закрыл глаза. Так голова болела чуть меньше.
- Потому что у меня тоже случаются хорошие дни. Иногда удаётся отправить в тюрьму очередного подонка. Иногда я успеваю спасти чью-то жизнь. И тогда я думаю, что оно того стоит.
Он услышал шорох шёлка, когда Ди поднялся из-за стола и едва ощутил лёгкое прикосновение ладони графа к своему плечу.
- Вы так и не притронулись к своему чаю. Я заварю вам свежий. А потом вы отправитесь домой и как следует отдохнёте. Сегодня – не лучший ваш день, но возможно завтра вы поймаете другого злодея и спасёте чью-то другую жизнь.
***
Он уснул сразу, едва голова коснулась подушки. Может быть потому, что накопившаяся за день усталость взяла своё, может быть, подействовал чай Ди. Для себя Леон заметил, что иногда, когда выдавался особенно паршивый день, после поздних чаепитий в магазине животных он чувствовал себя немного лучше. Во всяком случае – бессонница его точно не мучила.
Но сейчас сквозь мягкое уютное покрывало сна настойчиво пробивался раздражающий звук. Словно в стекло билась большая птица.
Леон с трудом разлепил веки, и приподняв голову с подушки, уставился в окно сонными глазами.
- Что за чёрт, - пробормотал он.
За окном и правда что-то было, с настойчивой яростью врезаясь в стекло.
Леон выбрался из постели и с опаской отдёрнув занавеску, обнаружил чудного питомца Ди, который мельтешил снаружи, словно огромный мотылёк, желающий во что бы ни стало попасть внутрь.
Стоило открыть створку, как Кю-тян, пронзительно вереща, ринулся к нему.
- Погоди… Ты что тут делаешь вообще? – Леон на всякий случай заслонился ладонью от зверька, который суматошно трепыхал кожистыми крыльями перед самым лицом, не переставая что-то испуганно выкрикивать на языке своего неведомого вида.
- Что-то случилось с Ди?.. – это было единственным логическим объяснением, почему Кю-тян среди ночи оказался в его комнате.
Питомец графа проворно вцепился коготками в ворот футболки и изо всех сил дёрнул в сторону входной двери.
- Да погоди ты! – тревога вспыхнула в голове, будто красная лампочка, прогоняя остатки сна. – Дай штаны надеть!
***
Его бесцеремонно втолкнули в комнату, так что он споткнулся, едва удержавшись на ногах, и огляделся.
Свет был приглушён, тяжёлые портьеры плотно закрывали высокие окна, в воздухе витал запах крепких сигарет и чего-то опасного, хищного, что исходило от хозяина особняка, который в расслабленной позе сидел на диване с сигаретой и бокалом в руках, и с ленивым любопытством разглядывал своего гостя.
Ди показалось, что в комнате слишком душно.
- Тот самый граф Ди? А я думал, ты старше. Ну, наконец-то ты удостоил меня своим визитом.
- Ваши люди были очень настойчивы, господин Лю. Боюсь, у меня не оставалось выбора. Но раз я здесь, я хотел бы получить назад какэмоно, которое…
Лю Давэй, усмехнувшись, перебил его:
- Пришлось проявить настойчивость, потому что все мои приглашения ты упорно отклонял. Но теперь ты здесь, и мы поговорим, - сигарета в его руке очертила полукруг, указывая на место рядом с собой. – Садись. Выпей чаю. Цзюнь Шань Инь Чжень я заказал специально для такого случая. Сейчас Жёлтый чай даже в Китае большая редкость. Надеюсь, он стоит своих денег.
Ди помедлил, признавшись себе, что распивать чай в обществе этого человека – последнее, чего бы ему хотелось. Но он должен был подумать о последствиях раньше, когда отдал Сяо Хуа её какэмоно, переложив на ребёнка свою ответственность за наследство Вань Говэнь. Конечно, тигрёнок не смог защитить свою юную хозяйку от куда более опасного зверя. А сейчас Лю Давэй смотрел на него с любезной улыбкой, играя роль гостеприимного хозяина.
- Благодарю, - коротко ответил Ди, присаживаясь на диван, отметив для себя, что чай на лакированном столике приготовлен только на одного человека.
- Я не любитель чая, - словно ответив на безмолвный вопрос, проговорил Лю Давэй, покачивая в руке бокал с янтарной жидкостью, - предпочитаю то, что покрепче. Так что тебе придётся дегустировать в одиночку. Попробуй. Хочу знать, что ты о нём думаешь.
Ди сделал осторожный глоток золотистого напитка из прозрачной чашки.
- Интересный букет… Освежающий аромат немного напоминает хвойный. Вкус – с нотами горных трав и фруктов. И, пожалуй, чувствуется некоторая горечь, но сахар её смягчает. Я удовлетворил ваше любопытство, господин Лю? – он встретился с цепким взглядом хозяина дома, и, несмотря на то, что в комнате было жарко, ощутил неприятный холодок, скользнувший по позвоночнику.
- Мне любопытно вот что, - медленно произнёс Лю Давэй. – Почему Вань Говэнь доверил настолько важную реликвию не кому-то из своей семьи, а мальчишке вроде тебя из магазина животных?
- Не совсем так, - спокойно ответил Ди, пригубив ещё немного напитка. – Договорённость была между господином Вань Говэнь и моим дедом. Я всего лишь выполняю возложенные на меня обязательства.
- А, точно, - Лю Давэй усмехнулся, - тот, другой граф Ди. Если верить стариковским байкам, до встречи с твоим дедом Вань Говэнь был никем. Так, обычный эмигрант, приехавший в Америку в поисках лучшей доли. Но вдруг в его жизни появляется твой дед, и дела Вань Говэнь резко идут в гору. Говорят, что помогла ему в этом некая вещь, которую он получил от графа. Интересно, что бы это могло быть?
- Боюсь я не вправе вдаваться в такие подробности, - Ди сделал ещё один глоток.
- Гм… - Лю Давэй поболтал свой бокал в руке и кубики льда на дне тихо и мелодично звякнули, - вопрос в том, а твой дед был таким же несговорчивым в своё время? Или Вань Говэнь был достаточно настойчивым?
- Простите?
- Ну, знаешь, старики болтают, что в те далёкие дни твой дед был очень хорош собой. И Вань Говэнь совсем потерял голову. Думаю, что в конечном счёте они всё же нашли общий язык, раз Вань Говэнь получил от графа то, что помогло ему встать во главе Чайнатауна.
- Не понимаю, к чему вы клоните, господин Лю. Сплетни меня не интересуют, - ответил Ди с холодной вежливостью, допивая свой чай. В конце концов, такой редкий напиток заслуживал уважения. В отличие от хозяина дома. – Благодарю вас за ваше гостеприимство и прекрасный чай, но уже поздно, и…
Лю Давэй, который смотрел на него со странной улыбкой, вдруг негромко рассмеялся.
- Я столько всего успел наслушаться о тебе и твоём магазине, пока разбирался с этой проблемой, которую старикан оставил после своей смерти. Главы влиятельных семей сбились с ног, чтобы заручиться поддержкой таинственного графа Ди. Но надо же! Ты – оказался всего лишь мальчишкой, который забыл своё место. Наверное, я даже разочарован.
- Господин Лю… - Ди вздохнул, бессознательно прикоснувшись к расшитому шёлком воротнику, словно тот был ему тесен, потому что в комнате действительно было очень жарко. Ему хотелось уйти. А ещё он понял со всей очевидной ясностью, что допустил ошибку, позволив людям этого человека притащить себя сюда. На тот момент он был уверен, что держит ситуацию под контролем. Но сейчас что-то было не так.
- Что? - хозяин дома смотрел на него с недобрым весельем в тёмных глазах. – Ты думал, ты здесь, потому что я собираюсь клянчить у тебя эту неведомую хрень, которую Вань Говэнь оставил тебе на хранение?
Ди попытался встать, и комната закачалась перед глазами, вынуждая его неловко осесть обратно на диван. Он снова потянулся внезапно ослабевшими пальцами к вороту, пытаясь расстегнуть его и вдохнуть немного воздуха.
- Забавно - продолжал Лю Давэй, - никто ведь толком не знает, что это такое. Да, в завещании старикана упоминается некий «тигр», но… Это ведь полная чушь. Никто из его окружения никогда не видел рядом с Вань Говэнь никакого тигра. Такого крупного хищного зверя тяжело спрятать, да и зачем? Зато графа Ди, твоего деда – видели рядом с ним очень даже часто. И в этом смысле сплетни бывают полезны. Понимаешь? Может, хочешь ещё чаю?
Ди лишь отрицательно качнул головой, тяжело дыша, сжимая кулаки так сильно, что острые ногти уже проткнули кожу на ладонях. Но боль была такой далёкой, а туман в голове делался всё плотнее. Ему казалось, что воздух вокруг становится густым и горячим.
- Да, пожалуй, тебе хватит, - хозяин дома хмыкнул, допивая содержимое своего бокала и опуская его на столик. – А дальше мы поступим таким образом. Я проведу собрание в нашем муниципалитете. Там будут все, кто метит на место старика. И вот всем этим присутствующим ты подтвердишь, что я получил от тебя «тигра», чем бы он там ни был, а значит, согласно завещанию Вань Говэнь, его должность переходит ко мне по закону. У Чайнатауна будет новый хозяин.
- Этот хозяин… не ты… - тихо выдавил Ди, с трудом поднявшись. – И никогда им… не станешь.
В следующую секунду сильная пощечина сбила его с ног. Ковёр с густым мягким ворсом смягчил удар, но Ди казалось, что он всё равно продолжает падать куда-то в темноту. Туда, где звучали вопли, от которых разрывалось сердце, и удушающий дым заполнял лёгкие, не давая вздохнуть. И ночь, которая всё никак не заканчивалась.
«Железо, огонь и смерть всему, чего они коснутся. На что упадёт их жадный взгляд. Чего возжелает их ненасытная, жестокая суть».
- Я не тот человек, которому можно говорить «нет», - Лю Давэй возвышался над ним, оскалившись, словно хищный зверь. – Тебе бы стоило понять это с самого начала. Но ничего. Сейчас я преподам тебе урок. И ты его усвоишь.
***
Он открыл глаза и замер, словно окунувшись в бескрайний обсидиановый небосвод, пронизанный миллиардами сияющих звёзд. Ди не помнил, видел ли он когда-то такое чистое, ясное неба, словно чёрное зеркало, без привычной зыбкой пелены смога, и звёзды, которые сверкали так ярко и казались такими близкими, как будто стоило лишь вытянуть руку, чтобы их коснуться. Но в то же время он знал, что когда-то небеса и звёзды были именно такими.
Он медленно вдохнул, ощущая, как лёгкие наполняются свежим воздухом, благоухающим луговыми травами. Вокруг разливалась умиротворяющая ночная тишина. Ди улыбнулся, снова закрывая глаза, чувствуя счастливую безмятежность. Словно уже когда-то…
… он видел эти аккуратные хижины, сложенные из глины и тростника. Ди стоял посреди деревни, освещенной мягким лунным светом, слушая приглушённый стрёкот цикад, и сердце начинало ныть в груди. В окнах было темно, потому что все они спали. Они все безмятежно спали, не зная, что…
Они придут этой ночью. И принесут с собой железо, огонь и смерть.
- Бегите… - прошептал Ди и зажмурился, потому что глаза невыносимо жгло от едкого дыма. Страх холодными твёрдыми кольцами свернулся внутри. Сердце в панике трепыхалось где-то у самого горла, словно подбитая птица.
Ночь полыхала горящими хижинами, которые вспыхивали, точно свечки. Цикады замолкли, а может, их заглушали вопли и мольбы. И их смех в ответ на вопли и мольбы. Они смеялись, потому что…
- Императору нельзя говорить "нет". Он пожелал преподать вам урок. И вы его усвоите.
Тело кажется чужим, одеревеневшим и неуклюжим, когда он пытается бежать. Бесполезно. От них невозможно убежать. И бежать некуда. Ди знает где-то глубоко внутри себя, что эта сожжённая деревня, которую он никогда раньше не видел – всё, что у него есть.
Его хватают и швыряют на истоптанную их ногами землю – в пыль и пепел. Их голоса сливаются в один глумливый неразборчивый рой, но он почти не слышит, потому что из ушей тонкой нитью сочится кровь. Их лица тоже выглядят одинаково – дикие, жестокие и ненасытные, как и сама их суть.
Он пытается оттолкнуть их руки, рвущие одежду, и чувствует, как ломается собственное запястье, словно сухая ветка.
Когда его вжимают лицом в землю, так, что он с трудом может втянуть в себя немного прогорклого воздуха, у Ди уже не остаётся сил, чтобы сопротивляться. Он не знает, сколько будет длиться эта ночь, но уверен, что рассвета уже не увидит. Урок, который преподал мстительный император, стёр его расу с лица земли.
- Отошёл от него! Ж-живо!
Голос был резкий, с уверенными командными интонациями, и… знакомый. Ди открыл глаза и попытался приподнять голову. В ответ незамедлительно волной накатила тошнота, мутная картинка перед глазами колыхнулась, и он снова бессильно сомкнул веки, опустив голову обратно на ковёр. Но тяжесть с груди куда-то исчезла. Дышать стало легче. И словно издалека он услышал негромкий неприятный смех. Тоже знакомый.
- Ну надо же! А вот и цепной детективчик. Ты откуда взялся?
- Руки держи, чтобы я их видел. Дёрнешься – пристрелю, нахрен.
***
Леон слышал топот по лестнице за спиной, и отлично понимал, что у него всего несколько секунд форы. А ещё он отлично знал, кто хозяин этого особняка, хотя вживую видел Лю Давэй впервые. И, исходя из того, что Леон слышал об этом человеке, шансы были довольно паршивые. Ну какого же чёрта Ди сюда полез?
- Ди! – Леон опустился рядом с ним на одно колено и окинул беглым взглядом, стараясь не упускать из виду хозяина дома. Запрокинув голову, Ди дышал тяжело и неровно, в уголке рта запеклась кровь. Одежда, разорванная от ворота до талии, обнажала худую безволосую грудь.
- Ах ты, больной ублюдок…
Молодой китаец смотрел на него с насмешливой ухмылкой, и Леону очень хотелось бить рукояткой пистолета по этой физиономии до тех пор, пока зубы не полетят во все стороны.
И тут в комнату вломилась охрана. Много охраны.
- Слушай сюда, - Леон взвёл курок, - подкрепление будет здесь с минуты на минуту. Так что скажи своей своре, чтобы не рыпались.
Лю Давэй небрежно рассмеялся, и, не обращая внимания на нацеленный пистолет, уселся на диван.
- Детективчик, который ошивается в магазине животных, разве тебя не предупреждали, что не нужно совать нос в дела Чайнатауна? Нет никакого подкрепления. Я могу пристрелить тебя прямо сейчас, и никто не узнает. Как тебе такой расклад?
Леон буквально физически ощущал каждый ствол за спиной, направленный в его сторону. И отлично знал, что вполне возможно, завтра на какой-нибудь свалке найдут его труп. А может, и нет.
- Хочешь сыграть на скорость? – он осклабился.
- Что? – Лю Давэй снисходительно вскинул брови.
- Ну… - Леон удобнее перехватил пистолет двумя руками, - кто из нас быстрее сдохнет? Уверен, что твои люди не промахнутся. Но и я тоже. По итогу – здесь будет два трупа. Как тебе такой расклад?
Лю Давэй зло уставился на него, сжав челюсти так, что на скулах заходили желваки.
Леон так же уставился в ответ, растянув губы в ухмылке. Что он точно знал о таких типах – с лёгкостью отнимая чужие жизни, они никогда не станут рисковать собственной шкурой. Если есть реальные шансы её лишиться. А здесь шансы были реальнее некуда, и по физиономии китайца он видел, что тот отлично это понимает.
Наконец, после напряжённой тишины, которая показалась Леону бесконечной, Лю Давэй что-то отрывисто рявкнул своим людям, и услышал, а может, скорее, почувствовал, этот характерный звук – когда пальцы убирают с курков. Леон медленно, незаметно выдохнул.
- Ладно, - хозяин дома криво усмехнулся. – Нам всё это ни к чему. И потом – будущему главе муниципалитета Чайнатауна незачем ссориться с полицией. Нам лучше дружить, детективчик. Забирай его, и можете идти. Думаю, мы с графом уладили наше дело.
- Сукин сын, - пробормотал Леон, склонившись к Ди, и легонько его потормошил. – Ди, давай, пошли отсюда.
Граф в ответ медленно поднял веки, взглянув на него помутневшими глазами, пальцы слабо вцепились в рукав.
- Это ты… - прошептал он, бессильно обмякнув.
- Да твою ж мать! – Леон и не думал убирать оружие, готовый к любой выходке со стороны хозяина дома, и теперь, держа пистолет в одной руке, другой неловко ухватил Ди, подняв его с пола. Тот повис на нём, словно тряпичный манекен.
- Скажи своим, что провожать нас не нужно. И пусть свалят от двери.
Лю Давэй что-то коротко приказал на китайском, и охрана расступилась, освобождая выход из комнаты.
Только когда он сгрузил Ди на заднее сиденье машины, под верещанье Кю-тяна, который всё это время принудительно дожидался их внутри, сел за руль, и ударил по газам, Леон почувствовал, как напряжение, сдавившее позвоночник ледяными пальцами – наконец начинает отпускать. А ещё он думал, что завтра обязательно вернётся в этот чёртов особняк снова. На этот раз – не один и с ордером наготове, потому что чёрта с два позволит этому китайскому ублюдку выйти сухим из воды.
Спустя какое-то время его размышления прервал тихий стон позади.
- Где я…
***
Леон глянул в зеркало – Ди сидел, ссутулившись, потирая лицо ладонями. Кю-тян, вцепившись коготками в его плечо, беспокойно попискивал.
- Ты как, оклемался? – хмуро спросил Леон.
- Мистер детектив… - пробормотал Ди.
- Скажешь, какого чёрта там произошло?
- Остановите машину… Меня тошнит…
Леон молча свернул на обочину, вышел из машины и открыл заднюю дверцу.
Ди едва не вывалился наружу, но Леон успел его подхватить.
Ди слабо его оттолкнул, успел сделать пару шагов и рухнул на колени в придорожную пыль.
А потом согнулся пополам, извергая наружу содержимое своего желудка.
Леон поморщился, вернулся в машину, покопавшись в бардачке, нашёл влажные салфетки и полупустую пластиковую бутылку воды. Уже кое-что.
- Вот, пей, - он присел на корточки рядом с графом, и отвинтив крышку, протянул ему бутылку.
Ди тяжело дышал, упираясь ладоням в грязь, и, казалось, ничего не слышал. Кю-тян, тревожно чирикая, мельтешил вокруг своего хозяина.
- Ди… - придерживая его за подбородок, Леон поднёс горлышко ко рту и заставил сделать пару глотков.
Граф закашлялся, а затем его вырвало снова.
- Что это, Ди? – тихо спросил Леон.
- Не знаю… Это чай. Что-то было в чае… - невнятно ответил он, пытаясь отдышаться.
- Ди, нужно в больницу. Это же явно какая-то наркота…
- Нет, нет, - граф помотал головой, - домой. Я хочу домой.
Леон хмуро взглянул на его измученное бледное лицо.
- Ладно, - он снова протянул ему бутылку, - тогда пей ещё.
***
Тэцу, Пон-тян и ещё какие-то обитатели магазина, чьих кличек Леон не помнил, окружили со всех сторон и загомонили каждый на своём языке, как только он и граф, бессильно обмякший в его руках и едва волочащий ноги, переступили порог.
Кю-тян впорхнул следом, и оживлённо зачирикал, очевидно, делясь последними событиями со своими товарищами.
- Так… - Леон поудобнее закинул руку Ди себе за шею, не давая ему упасть. – Вот сейчас вообще не до вас. Лучше покажите, где тут его спальня.
Он сказал это просто так, и никак не ожидал, что животные вдруг и правда отреагируют на его слова.
Но вот Кю-тян устремился в один из коридоров, постоянно оглядываясь назад. Тэцу легонько подталкивал круторогим лбом в этом же направлении, а Пон-тян, переваливаясь на коротких лапках, семенила следом.
- Обалдеть, какие они у тебя дрессированные, - пробормотал Леон.
Спальня Ди - была под стать самому Ди. Цветной шелковый ковёр под ногами, на стенах – несколько картин с китайской живописью, на вкус Леона – довольно скучных. Резной туалетный столик со всякими флаконами. Наверное, это от них исходил лёгкий, сладковато-пряный запах. Узорчатая ширма, на которой были аккуратно развешаны платья графа. Леон точно помнил, что Ди однажды говорил ему, как называется его одежда, но слово тут же вылетело из головы. Он всё равно считал, что это – платья, причём, по моде допотопных времён, и что Ди, наверное, вообще единственный китаец, который так одевается.
И никакого тебе телевизора, или вообще чего-то, что напоминало бы о том, какой нынче год за стенами этого магазина.
Уложив Ди на узкую, с полупрозрачным пологом кровать, формой напоминающую лодочку и аккуратно заправленную расшитым покрывалом, Леон выпрямился и размял затёкшие плечи, глядя сверху вниз на графа.
Тот был бледным, со слипшимися от пота волосами, но дыхание было ровным, словно он заснул. Леон считал, что сон – это как раз то, что нужно. Как и ему, к слову.
- Ди? Тебе принести что-нибудь? Ну, там, воды, или таз, вдруг снова блевать захочешь?
Граф не ответил, и Леон помедлил, взглянув на его порванную запачканную рвотой одежду, которая в этой опрятной, словно с картинки, спаленке, выглядела чем-то чуждым, кощунственным и донельзя неприятным. Тем, от чего Ди точно захотел бы избавиться сам. Если бы был в состоянии.
- Паршивая выдалась ночка, да?.. – тихо произнёс Леон. – Ладно. Не оставлять же тебя в таком свинском виде.
Склонившись, он осторожно потянул за разорванные края платья на груди, пытаясь сообразить, где тут могут быть застёжки, пуговицы, и как вообще всё это должно сниматься.
- А я-то всегда думал, что лифчик – это сложно. Да нифига подобного, - пробормотал Леон себе под нос и дёрнулся от неожиданности, когда пальцы Ди, с обломанными ногтями, вцепились в его руки.
- Не смей ко мне прикасаться! - прошипел граф, глядя на него снизу вверх горящими глазами.
- Да я не… - Леон осёкся. В глазах Ди, обычно таких непроницаемых, будто глядишь в чёрное зеркало, было такое выражение, словно…
- Я не тот мафиозник, ясно? – хмуро ответил Леон, сбрасывая его руки. – Хочешь спать в заблёванном платье – да на здоровье. Спокойной ночи.
***
Он проснулся очень рано, с затёкшим в неудобной позе телом. Всё же, диван в гостиной магазина животных, на котором было так удобно сидеть, оказался не очень приспособленным к тому, чтобы на нём спать.
А может, дело было не только в самом диване. Привстав, он услышал сонное ворчание Пон-тян, которая скатилась у него с груди, а в ногах зашевелился Тэцу и уставился на него большими жёлтыми глазами.
- Доброе утро, - буркнул Леон, уже с осторожностью выбираясь из подушек и покрывала, на случай, если где-то там прикорнула ещё какая-то местная живность.
Уже на пороге, накидывая куртку, он почувствовал, как кто-то осторожно тянет его за штанину.
Пон-тян и Тэцу смотрели на него снизу грустными глазами.
- Всё нормально. Я схожу за завтраком. Ему же надо поесть, как проснётся.
Когда Леон вернулся с бумажным пакетом в руке, то обнаружил, что Ди уже встал и успел принять душ.
- Мистер детектив… - Ди неловко замолчал, застыв посреди гостиной.
Граф был одет в бордовый шёлковый халат (во всяком случае, Леон решил, что это точно похоже на халат), затканный золотыми цветами, и с ещё влажными волосами. Выглядел Ди уже гораздо лучше, хоть и был бледным и с тёмными кругами под глазами.
Леон подумал, что, кажется, это первый раз, когда он видит Ди без косметики. И что так он выглядит ещё более юным и каким-то… менее графом Ди, чем всегда. Словно на один слой брони у него вдруг стало меньше.
- Привет! – бодро проговорил Леон, выкладывая содержимое пакета на стол. – Я принёс завтрак. Мне – кофе, тебе – горячий шоколад, и круассаны. Обычные, со сгущёнкой. Давай, поедим, а потом мне надо на работу.
Ди помедлил, молча наблюдая за ним, затем, неслышно вздохнув, опустился на диван, сложив руки на коленях. Кю-тян устроился на его плече, с интересом поглядывая на стол. Тэцу и Пон-тян крутились поблизости.
На секунду Леона кольнула совесть, потому что накануне животные в магазине остались без ужина. И, наверное, ему стоило вчера этим заняться. Но он так вымотался со всей этой беготнёй, к тому же, по правде говоря, ему не очень-то хотелось случайно узнать, чем Ди кормит некоторых из своих зверей.
Какое-то время они молчали. Леон, проглотив свой круассан, прихлёбывал кофе, рассеянно глядя по сторонам.
Граф так ни к чему и не притронулся, сидя неподвижно и опустив взгляд на свои руки, сложенные на коленях.
Наконец Леон мельком бросил взгляд на наручные часы, допил кофе, и поставив бумажный стакан на стол, взглянул на графа.
- Ди, насчёт вчерашнего… Если у меня будут твои показания, мы задержим этого мудака уже сегодня.
- Простите?.. – граф поднял на него глаза.
- Твои показания. Насчёт того, что было вчера, - терпеливо повторил Леон.
Он заметил, как всего на мгновение по лицу Ди промелькнула тень. А потом оно снова стало непроницаемым.
- Да… Я хотел вас поблагодарить. Вчера мне вдруг стало нехорошо. Спасибо, что привезли меня домой. Мне жаль, что пришлось вас побеспокоить, мистер детектив.
Леон застыл.
- Вдруг стало нехорошо?.. – тихо повторил он. – А с памятью у тебя как, хорошо, или тоже не очень? Тебе напомнить, что было?
- У меня с господином Лю Давэй была деловая встреча. Я почувствовал себя плохо. Возможно, виной всему грипп, сейчас в Чайнатауне многие болеют. Потом вы отвезли меня домой. За что я вам очень признателен, - Ди склонил голову и вздрогнул, когда Леон выругался, грохнув кулаком по столу.
Животные бросились врассыпную. Кю-тян испуганно вспорхнул с плеча графа, пронзительно пискнув.
- Ты что, мать твою, несёшь? – зло процедил Леон. – Тебе было не просто «не хорошо». Ты там валялся на полу в отключке, потому что этот хренов мафиозник что-то намешал тебе в чай. Ты сам мне об этом сказал.
- К сожалению, не припоминаю, - спокойно ответил Ди. И чуть улыбнулся. Этой своей фирменной улыбочкой а-ля Я-держу-тебя-за-дурака.
Леон подался вперёд, тяжело опираясь ладонями в стол, и Ди невольно отодвинулся.
- Хорошо. Просто скажи мне, что ты несёшь всю эту чушь, потому что боишься. Потому что вчера ты выглядел чертовски испуганным. Я обещаю, он ничего не сможет тебе сделать. Я … - Леон осёкся, потому что Ди вдруг вскинул голову, взглянув на него полыхнувшими яростью глазами.
- Я. Не. Боюсь. Людей, - чеканя каждое слово, медленно произнёс он.
«Больше не боюсь», - почему-то мелькнула в голове странная, будто чужое эхо, мысль.
- А теперь, - продолжал граф, - если вы не возражаете, я хотел бы закончить приводить себя в порядок. А потом я должен покормить своих животных. И я буду очень признателен, если вы оставите меня в покое. К слову – вам тоже пора на работу, мистер детектив.
Леон смотрел на него, стиснув зубы.
- Давай-ка посмотрим, что получается. Твой зверёныш среди ночи врывается ко мне, говорит…
- Простите… Кю-тян – что? Говорил с вами? – Ди улыбнулся.
Леон вспыхнул.
- Говорит моя интуиция, - поправился он, - что ты по уши вляпался. Я на всех парах мчусь к этому китаёзе. Вламываюсь к нему в дом с оружием – без ордера, не при исполнении, а просто так. Вижу, что ты валяешься абсолютно невменяемый на полу в разорванном платье. И вижу, что он собирается сделать. Угрожаю ему пистолетом. Едва не получаю пулю в затылок от его бандюков. Далее только благодаря охрененному везению нам удаётся оттуда свалить. И ты сейчас, глядя мне в глаза, спокойно говоришь, что у вас с ним была просто «деловая встреча», а остальное, выходит, я придумал, да?
- Послушайте, мистер детектив…
- Заткнись! - Леон резко встал из-за стола, как следует саданувшись бедром об угол, и едва это заметив. – Вчера меня едва не пристрелили. А если Лю Давэй вздумает подать жалобу в полицейское управление, то я потеряю работу. В лучшем случае. И всё это ради того, чтобы ты продолжал играть в свои скользкие, хрен пойми какие, игры!
- Мистер детектив… - Ди подался вперёд, словно хотел его остановить.
- Да пошёл ты, Ди, - широкими шагами Леон направился к двери и уже на пороге бросил, не оборачиваясь. - В следующий раз, когда тебе понадобится моя помощь – пусть твоё зверьё ко мне не лезет. Потому что мне плевать.
Он резко распахнул дверь, едва не сорвав дверной колокольчик, а затем захлопнул за собой с такой силой, что с притолоки взметнулось облачко пыли.
Какое-то время Ди неподвижно сидел за столом, положив подбородок на переплетённые пальцы.
В магазине было очень тихо. Животные затаились, не решаясь беспокоить своего хозяина.
- Не стоило его впутывать, - наконец негромко произнёс Ди. – Он мог пострадать.
Кю-тян осторожно опустился на его плечо, тихонько чирикнув.
Ди слабо усмехнулся.
- Напрасно. Лю Давэй всего лишь злобный, алчный, самоуверенный – человек. Что человек может сделать графу Ди?..
Перед внутренним взором мелькнула тень, неразборчивая картинка, словно муть, всплывшая со дна очень глубокого омута. И слабый, далёкий, но вместе с тем – отчётливый запах дыма.
Он вздрогнул и потёр лоб.
- Граф? – тихонько подала голос Пон-тян, тронув его за рукав. – Вы в порядке? Эти злые люди вчера…
- Нужно было просто позволить мне их сожрать, - перебив её, буркнул Тэцу, небрежно развалившись на диване. – Делов-то…
Ди вздохнул:
- Ты не можешь есть всех, кого захочется и когда тебе захочется, - терпеливо ответил он. – Мы об этом уже говорили.
- Почему Леон рассердился и ушёл? А если они опять придут? – Пон-тян с опаской оглянулась на входную дверь.
- Кстати, да, граф. Какой у нас план? По-моему этот человек просто так не отстанет.
- План?.. – Ди рассеянно прикоснулся к почти затянувшейся ранке в уголке рта и медленно улыбнулся. – Магазин графа Ди существует, чтобы исполнять мечты и желания. Если он так сильно хочет заполучить Тигра, то мне остаётся лишь исполнить его желание. Сегодня вечером господин Лю Давэй получит Тигра, о котором мечтает.
***
Леон не появлялся в магазине животных в Чайнатауне около недели. Днём дела шли своим чередом, вечером граф Ди пил чай в компании своих питомцев, стараясь не задерживать взгляд на чашке, которая исправно ставилась на стол и оставалась нетронутой.
Когда детектив спустя несколько дней появился на пороге магазина, Ди не выглядел удивлённым.
- Вы как раз к чаю, мистер детектив, - тихо сказал граф, делая приглашающий жест рукой.
Леон молча уселся на диван, закинув ногу на ногу и тоже не удивился (почти нет), увидев, что с его стороны на столе уже приготовлена чайная пара и пепельница.
Он закурил, украдкой разглядывая графа сквозь сигаретный дым, и подумал о том, что вот этот Ди – выглядит настолько привычно. С накрашенным лицом, окутанный едва уловимым облаком пряных духов и своей обычной спокойной непроницаемостью. Он ничем не напоминал того Ди, которого Леон нашёл в особняке главаря китайской мафии. Ошеломлённого и испуганного. Самоуверенный мальчишка, попавший в беду.
- Я тут слышал, что Лю Давэй не смог выдвинуть свою кандидатуру на пост главы муниципалитета Чайнатауна. В виду своей загадочной и скоропостижной кончины, – небрежно произнёс Леон. – Делом занимался один мой знакомый детектив, рассказывал, что труп выглядел так, словно кто-то его пожевал. Какой-то крупный хищный зверь. Интересно, да, откуда бы в Чайнатауне такому взяться?
- В Индии есть поговорка: не хватай тигра за хвост. А если схватил – так не отпускай.
- Хочешь сказать, что его действительно сожрал тигр?.. – Леон затушил сигарету в пепельнице, глядя на графа.
- Я всего лишь хочу сказать, что господину Лю Давэй не стоило хватать тигра за хвост.
- Да пофигу. Это всё равно не моё дело, - Леон пожал плечами. – Наверное, в официальном отчёте всё списали на мафиозные разборки. В любом случае, одним подонком в мире стало меньше. Лично я не против.
Граф налил ароматный золотистый напиток в прозрачную чашку и сел напротив.
- Попробуйте. Это очень редкий Жёлтый чай. Дедушка прислал сегодня из Китая.
Леон сделал глоток.
- Чай – как чай, - буркнул он.
- Конечно, - улыбнулся граф. – Тогда, надеюсь, этот манговый чизкейк понравится вам больше, - он пододвинул к нему блюдо с нарезанными кусочками.
Конец