ID работы: 14697211

Жeлeзнoe плaмя

Смешанная
NC-17
Завершён
63
автор
Soulete бета
Размер:
412 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 8 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 31

Настройки текста

Все думают, что большинство Всадников погибают от огня драконов. По правде говоря, обычно нас добивает гравитация.

КНИГА БРЕННАНА, с. 47

______________________________

Я проскальзываю еще один драгоценный дюйм, когда солдата дергают назад, а затем бросают вперед, через мою голову, исчезая в темноте. Это Эйя. Должна быть. Может, рана не… Светлые волосы и льдисто-голубые глаза появляются надо мной, и мое сердце падает вниз вместе с телом убийцы. Джек Барлоу. — Сорренгейл? Он наклоняется вперед, сжимая мои запястья нерушимой хваткой. «Мне очень жаль», — говорю я Тэйрну и готовлюсь к моменту невесомости, который станет для меня последним. — Я держу тебя! — кричит Джек, крепко сжимая мои запястья, откидывается назад и тянет меня вверх, через край. Мои ребра ударились о камень, и он отпускает одну руку, а затем хватает меня за кожаные ремни и тянет, переваливая на стену башни. Я не теряю времени и карабкаюсь вперед, в безопасное место. Как только мои ботинки приземляются внутри башни, он отступает на несколько шагов назад, его грудь быстро поднимается и опускается от напряжения, давая мне пространство, уклоняясь от упавшего тела слева, в то время как справа бушует огонь. — Ты спас меня? — Я отхожу назад, оставляя руки по бокам и близко к кинжалам. — Я не знал, что это ты, — признается он, прижимаясь спиной к стене башни и переводя дыхание. — Но да. — Ты мог позволить мне упасть, но ты меня вытащил, — говорю я, как будто пытаюсь убедить себя. — Хочешь заберемся обратно и повторим, но уже по твоему сценарию? — предлагает он, указывая на стену. — Нет! Над головой раздаются удары крыльев, и мы оба смотрим вверх, когда мимо пролетает Тэйрн. Он бы опоздал, и мы оба это знаем. Облегчение, охватывающее мое тело, принадлежит не только мне, но и ему. — Слушай, — Джек качает головой и смотрит на безжизненное тело Эйи. — Я дежурил в общежитии Первого крыла и побежал, когда услышал крики. И… ну… всадники не умирают от рук пехоты. — Я убила тебя. У тебя есть полное право сбросить меня с башни. — Я протягиваю руку за спину и беру два своих кинжала, медленно вкладывая их в ножны, готовясь ко всему. — Ага, — Он проводит рукой по коротким светлым волосам. — Ну, эта смерть была для меня своего рода вторым шансом. Ты не узнаешь, кто ты на самом деле, пока не встретишься с Малеком. Итак, я вижу это так: я только что дал тебе второй шанс. Мы квиты. — Он кивает, а затем уходит, выходя из башни. Я медленно двигаюсь по краю башни, останавливаюсь, чтобы перевернуть тело первого убитого мною ассасина и забрать кинжалы, вытирая их о его форму, а затем убирая в ножны у бедер. Огонь медленно разгорается в бочке, и я прислоняюсь к твердой каменной стене, чтобы спина ударилась о все выступы по пути вниз, когда я сползаю в сидячее положение. Я смотрю на кончики ботинок Эйи — это все, что я вижу под этим углом — и позволяю своей голове упасть назад к стене. Затем я дышу и жду, пока уйдет адреналин, пройдет шок, утихнет дрожь в моих ноющих руках. Эйя мертва. Это половина из нас, кто прилетел в Рессон. Аэтос не остановится, пока мы все не умрем. Он будет отбирать нас одного за другим. Я прижимаю колени к груди. За кем он придет в следующий раз? Гаррик? Имоджен? Ксейден? Боди? Мы не можем так продолжать. — Твою мать! — Я слышу голос Ридока за секунду до того, как вижу его. — Что случилось? — Он падает на колени рядом со мной, оглядывая меня с явной оценкой. — Ты пострадала? Ранена? — Его взгляд скользит в сторону. — Обожглась? — Нет, — Я качаю головой. — Но Эйя мертва. Убийцы. Аэтос. — Блять. Я смеюсь, и этот звук истерически срывается с моих губ. — Джек Барлоу спас мне жизнь. — Ты шутишь? — Ридок поднимается и обхватывает мое лицо ладонями, проверяя глаза на наличие признаков сотрясения мозга. — Нет. Он сказал, что так мы будем квиты, и я думаю, что он действительно плох в математике, потому что, по моим подсчетам, теперь я должна ему две жизни: ту, которую я у него забрала, и ту, которую он мне только что подарил. — Я должен был пойти с тобой, — Его руки падают. — Нет, — Я качаю головой, и перед глазами все плывет. — Они могли убить и тебя. — По телу пробегают мурашки. — Как я могу помочь? — Просто подожди со мной, пока все пройдет. Между нами повисает молчание. — Я видел Джесинию, — тихо говорит он. — Хорошая новость в том, что она знает, где находится хранилище. Там есть заслоны, но она знает, как пройти через них. Но плохая новость в том, что для этого нам нужен кто-то из рода короля Таури. Это не просто какой-то подуровень, он королевский, — Его плечи опускаются в знак поражения. — Мне жаль, Вайолет. Я смотрю на сапоги Эйи. Сейчас я ничем не могу ее защитить, но я могу защитить то, за что она сражалась. — Тогда хорошо, что у нас есть принц, который ненавидит своего отца.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.