ID работы: 14700255

Хмель и виноградная лоза

Гет
NC-17
Завершён
2
автор
Размер:
28 страниц, 15 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Дела фон Эвереков шли в гору. Денег мельница приносила немного, но их хватало на жизненно важные нужды. Дополнительный доход приносили картины Ирис, которые хорошо продавались и ценились у торговцев Боклера. Однако, самые большие денежные поступления пришли, когда Ольгерд с несколькими рыцарями разбил группировку Ганза Лота Полуэльфа; за это он снискал немалую славу в Туссенте. Всех этих сбережений хватило, чтобы отстроить дом и сделать капитальный ремонт. Ирис разбила возле дома сад, посадила в том числе виноград, из которого делали вино, но скорее для себя, чем для продажи. Пришлось дать себе время, чтобы привыкнуть ко всему и не думать о Редании и обо всем том, что пришлось покинуть. Хотя как можно об этом не думать... Туссент казался другим миром: сказочным, волшебным, но лишенным той привычной жизни, что они вели в Оксенфурте и окрестностях. Ирис скучала по их дому, по родителям, по культурной жизни города. Ольгерду не хватало походов, гуляний, скачек и брата. Весь местный колорит казался ему излишне сладким, приторным, лишенным реальной суматохи и темноты, в которой он рос и к которой привык. Впрочем, и тут кипела жизнь. Ольгерд часто участвовал в кулачных боях и турнирах, Ирис посещала различные развлекательные мероприятия во дворце. Девушка стояла на той самой смотровой, где Ольгерд просил Анна-Генриетту остаться и жить. Она смотрела на эти горы и реки, прекрасное озеро, долины и виноградники и не могла отделаться от мысли, что как бы это ни было красиво, оно пока еще не являлось её родным. Её глаза не привыкли к такому яркому солнцу, её гардероб контрастировал с местными пёстрыми платьями, её кожа ещё помнила суровый северный ветер. Она закрывала глаза и видела ту тёмную изысканную архитектуру Оксенфурта и Новиграда вместо этих южных домов. В общем, всё говорило о том, что она чужая. На этот раз они пришли вдвоём, поскольку княгиня так попросила. Ольгерду не очень нравилось проводить время во дворце, поэтому он держался в стороне. В этот момент девушка увидела знакомое лицо. — Геральт, здравствуй! Ты один? — поприветствовала его Ирис. — Да, так уж вышло. — Что, у твоей чародейки сегодня какие-то особые дела? — Вроде того. — Рада видеть тебя в здравии. — Спасибо, Ирис, ты тоже выглядишь цветуще. Кошмары больше не беспокоят? — Нет, спасибо тебе! — Геральт! Кого я вижу! Ольгерд подошёл к ним и поздоровался с ведьмаком. — Давненько ты к нам не заглядывал. Ирис подхватила: — Да, приходите к нам на ужин, прошлый раз мы были у вас... Правда, наша кухарка не так хорошо готовит, но мы угостим вас нашим фирменным вином... Хотя оно ничем не уступает вашему, в любом случае, мы сможем обсудить торговые соглашения, а если не хотите, то просто послушаем бардовские песни... А ещё я нарисовала картину, которую, я надеюсь, ты сможешь повесить у себя дома, в благодарность за помощь. — Ладно, ладно, уговорила... Ольгерд включился в разговор: — Да, прошлый раз действительно было хорошо... Было так много людей и все такие интересные личности, я был рад с ними познакомиться. — Да, это действительно было замечательно. Наконец-то мы познакомились с Лютиком и Цириллой! — Тебе повезло с друзьями, Геральт! — Это точно... Впрочем, почему бы не прийти, приду. Как насчёт завтра? — Да, отлично. К ним подошёл государев командор. — Здравствуйте, уважаемые господа и госпожа. Геральт, Ольгерд, Ирис. Он кивнул поочередно каждому. — Спасибо, что все пришли! — Что-то случилось? Не думаю, что меня и Геральта позвали зря, - спросил Ольгерд. — Да, это так. Её милость Анна-Генриетта хотела собрать вас для обсуждения проблемы в пещерах. Ведьмак переспросил: — Пещерах? — Да, говорят, там живёт чудище, бестия... Ольгерд уточнил: — Для этого нужен ведьмак, зачем же тут я? — Говорят, что это чудище дел рук бывших последователей Ганза. Княгиня хотела бы, чтобы вы с этим разобрались. — Понятно. — Впрочем, об этом позже. Я слышал, дела на мельнице идут хорошо? - обратился он к Ольгерду. — Неплохо, более чем. Благодаря договору с местным землевладельцем... Ольгерд перевёл взгляд на Геральта: — ...мельница не стоит без дела, купли-продажи идут хорошо. — Излишки остаются? Ирис ответила: — Да, мы их отдаём в сиротский дом. Не знаю уж как у них идут дела, но отказываются они редко. Геральт отметил: — Мне казалось, социальная политика княгини более чем поддерживается. Ирис добавила: — Это так! Я была в приюте несколько раз, мне показалось, это место хорошо устроено. — Была? Ольгерд удивлённо посмотрел на жену: — Да, несколько раз. Воспитатели мне предлагали провести для детей уроки рисования. К тому же, эти дети часто прибегают к нам. Ольгерд подхватил: Да, это точно. Всё время лазили, подглядывали, что у нас тут. — Кхм, ко мне не бегали. — Так, ты и живёшь дальше, Геральт. — Вы их гоните? – спросил командор, обращаясь к Ирис. — Уже нет, они вроде ничего не топчут, не ломают, так в речке купаются, ну и пусть. — Чтож, ладно, если так. Вечер прошёл хорошо. Решив все вопросы с княгиней, трое решили немного отдохнуть: играли в гвинт, пили, беседовали и рассказывали друг другу истории. Ольгерд и Геральт отлично ладили, то и дело находя темы для разговора. Ирис с большим интересом слушала о приключениях Ведьмака, Дикой Охоте и Цириллы. После отличного вечера Геральт проводил их, раз уж ему всё равно было по пути, и отправился в Корово-Бьянко. Ольгерд и Ирис мирно легли спать, за окном тихо шумели волны.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.