ID работы: 14705487

Адвокат

Джен
PG-13
Завершён
1724
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1724 Нравится 65 Отзывы 364 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Мистер Флинн, так вы утверждаете, что Пожирателей не существует?! Репортеры в едином жадном порыве подались вперед, разве что слюни не пуская в своей жажде кричащих заголовков. Гарри ласково улыбнулся им, всем и каждому, почти кайфуя в этом голодном внимании. Давно прошли те времена, когда он терялся и смущался при всеобщем внимании. Когда не мог и двух слов вместе связать, не запнувшись и не покраснев. — Господа, можем ли мы, образованные волшебники, утверждать что-либо, не имея доказательств обратного? — Гарри помолчал, позволяя окружающим додумать мысль за него, запутаться в отрицании и подтверждении. — Я лишь утверждаю, что мои подзащитные — все эти молодые люди, буквально дети, только вчера выпустившиеся со школы, — уж точно не являются «пожирателями» чего-либо. Кроме сладостей, конечно, ведь кто не любит сладости? — Он хохотнул, и репортеры тут же подхватили его смех, словно получив команду. Засверкали новые вспышки, шум, но Гарри молчал и улыбался, отмечая для себя кто с удовольствием проглотил данную им наживку, кто сомневается, а кто просто хочет добавить себе к накоплениям на беззаботную старость лишнюю сотню-вторую галлеонов.

***

Впервые связался с адвокатской деятельностью Гарри в далеком девяносто восьмом году. Шли суды над Пожирателями, победители требовали крови (и денег) за пережитые волнения, а ему самому героизм с правильностью застлали глаза и не позволили пройти мимо. Как же! Второй шанс! Третий! Как завещал святой Дамблдор!.. Да только порывы души эти восторга у прочих не вызвали, и первая попытка Гарри защитить «заблудшие души, вынужденные подчиняться маньяку» — под раздачей оказались Креббы — окончилась страстным лобзанием с дементором для всех мужчин семьи, годом Азкабана для женщин и полной конфискацией всего имущества в пользу Министерства. С Гарри даже по итогам того заседания провели «объяснительную работу», где постарались растолковать, что вот если бы не его неловкое и неумелое заступничество, то и небо было бы голубее, и наказание мягче. По замыслу «толкователей» его это должно было испугать, оттолкнуть и заставить заняться более приличествующими уже сделавшему свое дело герою вещами — не мешать делить добро проигравших как минимум, а в идеале вообще потеряться где-то на дороге жизни. И вот здесь они и просчитались. То ли Дамблдор не разъяснил своим верным последователям основы Поттеровской бронебойной психологии, то ли новоявленные победители и слова такого «психология» не знали… Но Гарри закусил удила. Обиделся. И решил «причинять добро» с еще большим рвением. Второй «блин» тоже вышел не очень — не повезло в этот раз Гойлам. Зато третья попытка — Нотты — остались без денег, но зато живы и на свободе все. И дело пошло. Гарри становился с каждым заседанием все ловчее, понявшие куда дует ветер «обвинители» — все скучнее, книги, в которые Гарри зарывался, все толще, а оптимизм ожидающих своей очереди на судилище Пожирателей все больше. И если сперва для них Гарри и его навязанная помощь были жестом отчаяния, то затем — счастливым билетом. Малфои, — которые самые первые просекли ситуацию, а потому в очереди на «судилище» внезапно оказались последними, — не только сохранили жизнь, свободу и деньги, так Министерство им даже заплатило. Всего пятьдесят галлеонов (Люциус на взятки для «номера в очереди» потратил раз так в сто больше), но все же. Гарри же, выйдя из зала суда тогда, искренне думал, что на этом его адвокатская карьера и закончится. На позитивной такой ноте, полной победой… Спустя два года регулярных тяжб, перечитывания законов времен Мерлина и отца его, питания книжной пылью вместо хорошо прожаренного стейка… Только на следующий день он узнал, что гоблины не простили ему давешнего ограбления, дракона и сопутствующих разрушений, а потому денег у него теперь нет, как нет и сейфа в Гринготтсе. Все по закону, с соответствующими бумагами в Министерстве, кто же виноват, что совы с уведомлением о долге Гарри «не находили» и так все два года? У Гарри оставался только дом на Гриммо, абонемент в Большую Лондонскую Библиотеку и какая-то мелочь, которую можно пособирать по комнатам все того же дома на Гриммо. Не так и мало, на самом деле, решил тогда Гарри. И, сделав демонстративно ручкой, умотал на континент. Ему очень удачно не так давно предложили поучаствовать в качестве защитника в одном весьма скользком деле. Не в одиночку, конечно же, да и право Магической Италии несколько отличалось от Магической Британии, но… Кушать хотелось, и кушать вкусно, а не как у Дурслей. Да и вошел он во вкус, вошел. Повзрослел?

***

— Мистер Флинн, буря поднятая вами в прессе — впечатляет, право слово. Остается лишь надеяться, что в зале суда она не обернется легким бризом. — Мистер Малфой, я слишком влюблен в собственный комфорт, чтобы пренебрегать профессиональной репутацией. — Гарри отсутствующе улыбнулся Абраксасу, больше занятый просматриванием проплаченных статей. — Комфорт, надо же. — Малфой насмехался и даже не думал скрывать это. Лишь бы платил, право слово. — Есть такая привилегия у живых и свободных, — отложил газеты в сторону Гарри и откинулся в кресле, усмехаясь. — И у некоторых мертвых, как я вижу, — насмешливо добавил, демонстративно осмотрев Малфоя от края камзола до сузившихся в гневе глаз. — Как говорят философы — лишь в смерти обретается истинная свобода. Да, Абраксас Малфой это не Люциус. Уж точно не двадцатипятилетняя версия Люциуса, с возрастом тот все же набрал и лоска, и величия. И совсем точно не Драко (тому и возраст не помог). Хищный зверь, знающий себе цену, умеющий побеждать даже в самых невыигрышных положениях. Матерый, а оттого любого противника считающий достойным пристального внимания. Даже маггловского мальчишку с палкой не недооценивающий. Как жаль, что Гарри не спит с теми, кто ему платит. В большинстве случаев. — Вам виднее, не по мне же слезливая эпитафия выбита в фамильном склепе. У самого Гарри со смертью отношения куда как сложнее. Опустим трагикомический эпизод в его годик, но что в семнадцать, подставившись под Аваду, он только огреб дополнительный геморрой, а не тишину и спокойствие честной смерти. Что в сорок два, будучи взорванным чьим-то пошедшим не по плану экспериментом, он внезапно очутился в Америке образца тысяча девятьсот семидесятого года. Право, вновь взбираться на адвокатский Олимп было не сложно, но так утомительно. Да и Магическая Америка, в отличии от родной Британии, не забывала отменять лишившиеся смысла уложения и законы, а потому большая часть его знаний образца двухтысячных годов оказалась неприменимой. Мерлин храни изобретателя окклюменции и мнемонических практик. Ну и его тридцатилетнего, нашедшего все же время изучить и усвоить это добро. Аминь.

***

Гарри не собирался возвращаться в Британию. Ему и в Америке было вполне комфортно, право слово. А уж климат и вовсе не сравнить, разнообразие! Но за пять тысяч галлеонов он вполне был согласен вновь возлюбить благословенную родину со всеми ее туманами, темными лордами и мантиями на голое тело. А уж когда смог еще три раза по столько же собрать, взяв «пожирательских деток» оптом под свою защиту — Боже, храни Королеву! — Мисс Скитер, право, я восхищен! — Гарри прикоснулся губами к женской руке, а затем скользнул к ней за спину, на мгновение чуть приобнимая женщину за плечи. Сделал шаг в сторону и отодвинул стул для нее. — Не выразить словами как рад я видеть столь трепетно-внимательную душу среди черствых сердец журналистской братии. — Мистер Флинн, право, разве может быть иначе? — Она невзначай поправила волосы, позволив блеснуть изумруду в серьге в свете магических светлячков. — Я сама не так давно была двадцатилетней девушкой и представить, что на меня ополчились бы тогда так, как стали кидаться шакалы на этих детей… Страшно представить! — Все так, мисс, хотя не могу не заметить — слепец тот, кто даст вам больше двадцати лет, преступный слепец. — Мистер Флинн, вы сладкоголосый льстец. Но мне нравится, продолжайте. — Тогда выпьем же за правду, мисс. За прекрасную, трогательную правду. — И за любовь. — И за любовь.

***

— Таким образом, мистер Люциус Малфой обвиняется в принадлежности к организации «Пожиратели Смерти», созданной и возглавляемой Тем-Кого-Нельзя-Называть. Пожирателям Смерти вменяется нападения с целью запугивания и убийства на магов и магглов. У обвинения все, почтенный Визенгамот. — Слово предоставляется защите. Мистер Флинн, прошу. — Благодарю, господин председатель. — Гарри легкой походкой вышел в центр судебного зала, чтобы точно всем судьям его было видно. — И для начала, хотелось бы все же уточнить у обвинения, кому именно вменяется «нападения с целью запугивания и убийства на магов и магглов»? Пожирателям Смерти или же организации «Пожиратели Смерти»? — приподнял он невинно брови, будто недоумевая откуда же возникло столь невинное разночтение. — Всем известно: Пожиратели Смерти состояли в организации «Пожиратели Смерти», даже из самого названия… — Аврор, выбранный обвинителем, начал горячиться и Крауч не успел его одернуть, когда вмешался Гарри: — Стоп-стоп-стоп! — Он даже выставил вперед ладони, усиливая свои слова. — Но позвольте, кому это «всем» известно? Есть официально зарегистрированная общественная организация «Пожиратели Смерти», другое название — «Вальпургиевы рыцари», дата регистрации в Министерстве Магии Великобритании — двадцать седьмое декабря тысяча девятьсот пятьдесят третьего года. Прошу, господа, можете ознакомиться, — разослал Гарри копии выписки из реестра всем судьям. — А также существует и общедоступный список членов данной организации, где действительно фигурирует имя моего подзащитного. Но ни в статуте, упомянутой ранее организации — общественной, повторюсь, — ни в любом другом документе не указано, что состоящие в ней являются какими-то «пожирателями Смерти». Подумайте сами, господа, это ведь даже звучит смешно. — Гарри на миг прикоснулся ко лбу рукой, затем развел руками. — Вспомнить только организацию «Консервированные подштанники Мерлина», которая в тысяча семисот пятом году создала законодательную инициативу, положившую начало созданию Министерству Магии! Но ведь это не делает Улика Гампа, состоявшего в данной организации, консервированным подштанником Мерлина? Возможно, тогда все досточтимые служащие Министерства — консервированные подштанники? — Он покачал головой, чуть отходя назад, будто бессильный что-либо еще добавить. Зал наполнило перешептывание, маги и ведьмы качали головами, недовольно поджимали губы. Смотрели на Люциуса — в простой серой мантии, опутанного цепями, будто тот особо опасный преступник, а не совсем молодой парень, недавно ставший отцом — с жалостью и недоумением. Отлично. Главная ошибка Крауча — тот не выставил себя как обвинителя, предоставил эту «честь» молодому мальчишке, всего пару лет как окончившему Академию. Тот был смазлив и нравился публике, спору нет, но не против Гарри ему тягаться. С другой стороны, став обвинителем, Крауч еще пять лет не смог бы баллотироваться в Министры, есть такой забавный закон. Посадить Пожирателей в Азкабан или посадить свое седалище в кресло Министра? Выбор очевиден, действительно. Гарри поймал взгляд этого молодого аврора, чуть поджал губы, развел в сторону плечи. Словно ненароком, поправляя рукав своей мантии, провел ладонью по левому предплечью… — У Пожирателей на руке есть Метка! — вскочил аврор, не выдержав. — Они убийцы!.. — Крауч одернул его, силком заставил сесть, но было уже поздно. Как были «поздно» извинения за неуважение к «почтенному суду». Упс. Паф! Победный выстрел, но фанфары побережем чуть на позже. — Почтенные судьи, позвольте уточнить у обвинения? — Прошу, мистер Флинн, — под одобрительное перешептывание кивнул председатель. — Благодарю. Любезное обвинение, уточните, что же вы имеете в виду под… «Меткой»? — Метка — клеймо на руке у слуг Того-Кого-Нельзя-Называть! Крауч сложил руки на груди и откинулся назад на своем кресле. Отлично, значит больше вмешиваться он не будет, уже согласившись на будущий итог заседания. — Молодой человек, клеймят скот, а не почтенных и благородных магов. — Гарри с улыбкой покачал головой. — Даже дико подумать о таком. Тем более, если вспомнить прецедент Уэльссиский, по которому любой маг, наложивший личное клеймо на другого мага без предварительной санкции на это от Визенгамота, является преступником подлежащим немедленной казни. А тот маг, который подвергся клеймению, считается невиновным в любых преступлениях, совершенных после собственно самой процедуры нанесения клейма. И до момента казни того, кто клеймил. Гарри помолчал, позволяя магам «переварить» новости. А ведь Крауч явно помнил про этот милый прецедент, поэтому в изначальной речи обвинения ни слова про Метку не было. Никто не любит признавать свои ошибки. Еще больше — трусость. А уж при свидетелях… — Оправдан по всем обвинениям! — предсказуемый итог.

***

— Чем планируете заняться дальше, мистер Флинн? — Вернусь в Америку, мистер Малфой. Все же здешний климат навевает на меня тоску. — По вам не скажешь. — По вам тоже не скажешь, что заупокойная пропета несколько месяцев как. — Для магглорожденного вы слишком хорошо разбираетесь в чистокровных традициях и мышлении. А для чистокровного ваши привычки в речи просто ужасны. Сплошное противоречие. — Я просто американец. — Для этого вы слишком британец. — Удивительные выводы, лорд, право слово. Но опустим их безосновательность. К чему это в целом? — Я собираюсь вас разгадать, мистер Флинн. Америка как раз подходит, не зря она любимое место всех покойников.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.