ID работы: 14705930

В саду

Слэш
G
Завершён
8
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Фредерик неспешно покинул полный зал, позволяя тонкой резной двери с тихим хлопком закрыться за его спиной. На небе едва заметно горели звезды, далекие и тусклые, словно некто забрал их ясный свет, ведущий потерянных путников в ночи. Вечер выдался на славу, прохладный весенний ветер легко проходил сквозь тонкую ткань лощеного пиджака, позволяя разгоряченной от терпкого вина и душного помещения коже остыть, едва покрываясь мурашками. Тонкие белые перчатки были небрежно скомканы и засунуты вглубь карманов, пальцы ныли от перенапряжения, не стоило все-таки играть так долго. Хотя публика осталась в полном восторге. — Чудесное выступление, мистер Крейбург, браво, — Темный сад наполнился глухими хлопками одинокого рыцаря, стоящего поодаль от крыльца. — Благодарю, — Фредерик коротко кивнул, не заостряя внимания на очередном госте бала. Неизвестный же продолжал стоять во мраке ночи, тени густых кронов деревьев превращали обычные детали в нечто жуткое и даже дьявольское. Железная перчатка на левой руке казалась пятерней с когтями, спрятанными, но готовыми быть выпущенными в любой момент. Он прочистил горло, чувствуя как липкий страх наполняет грудь. Ему вновь что-то мерещится, реален ли человек перед его глазами? Или вот опять голоса в его голове разыграли необычный спектакль? — Вы прекрасно играете, должно быть вы провели много времени, досконально изучая игру на пианино. Это действительно искусство в чистейшем его облике, — Сладостная тягучая похвала, легко слетевшая с чужих уст, заставила лишь горделиво задрать подбородок, всем своим видом показывая, что на дальнейший разговор неизвестный может и не расчитывать. Но собеседник явно не собирался оставлять его в покое, неспешными шагами выходя из тени, его высокая фигура, почти расплывшаяся из-за привычного для сырого климата Альбиона тумана, наконец начала принимать человеческие черты. — Ах, это вы, сэр Стерлинг, — Облегчение накрыло его с головой, когда из-за деревьев к нему вышел рыцарь, сопутствующий очаровательную леди Фаро, и между тем где-то в глубине груди засвербело недовольство и раздражение. По нему разве не видно, что в компании он не нуждается? — Не думал, что леди Мора предпочитает разгуливать без своего цепного пса в столь поздний час. — В печальных серых глазах промелькнула холодная звонкая сталь. Ричард на укол композитора лишь рассмеялся, качая головой, позволив темным кудрям упасть на светлый лоб, — Всего лишь не хотел пугать гостей своим внешним видом, — Он улыбнулся, положив ладонь на серебряные ножны, прячущие в себе рапиру с резной рукоятью, — К тому же, — Рыцарь продолжил, делая отточенный шаг вперед точно в выпаде*, становясь ближе к аристократу, — Вы ведь здесь, не так ли? Я не могу оставить столь достопочтенного господина одного посреди темного сада, — Он изящно кланяется, рука, облаченная в железную перчатку, аккуратно берет чужую, оставляя невесомый поцелуй на тыльной стороне ладони, неожиданный контакт заставляет Фредерика вздрогнуть. Жест чересчур интимный, даже если был бы адресован даме, Стерлинг явно вошел во вкус, пианист почти мог чувствовать улыбку на чужих устах, прижатых к его коже, задерживаясь на несколько долгих секунд, наслаждаясь каждым мгновением. Фредерик легко отдернул ладонь, борясь с желанием вытереть ее платком, — Прошу избавить меня от ваших.. — Он замолкает на секунду, собираясь с мыслями в попытке сохранить хоть какую-либо крупицу утраченных вежливости и терпения, щеки неприятно горели, покрываясь туманной дымкой румянца, — Чрезмерных любезностей, сэр Стерлинг. Боюсь, что гости могут не так понять ваших намерений. Разноцветные глаза глядели на него с любопытством, — Не волнуйтесь, мистер Крейбург, — Чужой баритон поневоле успокаивал, несмотря на снисходительность в тоне, — Уверен, что остальные слишком заняты опустошением винного запаса леди Фаро, чтобы заметить вашу пропажу, — Он поднял руку, касаясь заалевшей щеки. Перстень на указательном пальце царапнул нежную кожу, тонкая нижняя губа едва задрожала в медленном выдохе, когда большой палец огладил ее края, наслаждаясь мягкостью. Весенняя ночь омыла их двоих, словно волнами Темзы. Ветви яблони зашелестели от слабого ветра, белесые лепестки неспешно осыпались вниз, застревая в волосах. — Мы еще увидимся, мистер Крейбург, — Очередной поклон, прощальный томный поцелуй, запечатленный на костяшках руки, и высокая фигура вновь скрылась в густом тумане, лишь перчатка блеснула на конец в тусклом свете фонарей крыльца. Фредерик вздохнул, отводя взгляд в сторону, кожу словно жгло от легкого касания чужих уст на ней. Совсем скоро на небе займется рассвет, окрасив самые края горизонта в малиновый. Дверь едва скрипнула, когда он вернулся в зал.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.