***
Когда Дамблдор перестал стоять на пути, а Волдеморта благополучно поработили (хотя его основная часть души об этом не знала), событий в Хогвартсе стало... довольно мало. Гарри развлекался тем, что мучил... э-э-э, обучал свою ученицу, но в остальном ему было довольно скучно. Именно поэтому он обрадовался, что Турнир Трёх Волшебников состоится, несмотря на все его изменения. Очевидно, эта ужасная идея не имела никакого отношения ни к Дамблдору, ни к Волдеморту. Гарри быстро поместил имя Гермионы в Кубок Огня, решив, что ей пойдёт на пользу малость побороться за жизнь. — И чемпионом Хогвартса становится... Гермиона Грейнджер?! — голос Макгонагалл утих от недоверия. — ЧТО?! — вскрикнула Гермиона в ужасе от шока, вскакивая на ноги. Тут же наступило молчание, нарушаемое лишь негромким шорохом разговоров, прежде чем Макгонагалл снова выдала: — Я так понимаю, что вы, мисс Грейнджер, не бросали в Кубок своё имя? — спросила директриса. — Нет! — отчаянно настаивала Гермиона. — Я вбросил её имя, — заявил Гарри. — Гарри, зачем?! — взмолила Гермиона, и её голос уже успело окрасить уныние. — Последние несколько лет здесь всё было слишком скучно. Это состязание поможет тебе отрастить волосы на груди (п.п.п в ориг. will put some hair on your chest — на самом деле это идиома, и означает она «нажраться» либо едой, либо алкоголем, но Гарри, видимо, решил использовать прямое значение этой фразы.), — объяснил он. — Гарри, я не думаю, что на сисях должны расти волосы, — высказала своё мнение сидевшая рядом с его младшими братьями и сёстрами Луна, а затем моргнула по-совиному. — Или это был сексуальный эвфемизм? Мама мне о них рассказывала. — Да кто его знает, это та ещё тайна, — пожал он плечами. Луна кивнула с серьёзным видом, соглашаясь, что это действительно какая-то тайна. — Полагаю, вам следует... присоединиться к другим чемпионам, мисс Грейнджер? — Макгонагалл скорее спрашивала, чем заявляла это, бросив на Гарри оскорблённый взгляд, говоривший о том, что она не оценила его выходки. Ну и зря, потому что его выходки на самом деле выходили довольно забавными.***
Флёр Делакур задалась целью. В Хогвартсе всё было странно, и большая часть этих странностей крутилась вокруг Гарри Поттера. Поначалу она пыталась не обращать на это внимания, ведь она приехала ради турнира, а не ради чего-то ещё, но в конце концов любопытство взяло верх. Она собиралась докопаться до самой сути всего этого вздора. Найти парня оказалось неожиданно трудно, и она вспомнила, что могла попросить помощи у домовых эльфов. Эльфы подсказали ей дорогу в «крыло Гарри Поттера, сэра». Что? Ну правда... что? Каким таким макаром ученик смог отхватить себе целое крыло школы?! В Шармбатоне такого ни за что бы не допустили! Не обращая внимания на эту загадку, Флёр шла вперёд со всей присущей её виду грацией и со всей уверенностью подростка постарше, собирающегося противостоять подростку помладше. Несмотря ни на что, он всё ещё оставался четырнадцатилетним мальчиком. Она нашла свою жертву в помещении, которое, вероятно, когда-то являлось классной комнатой, но с тех пор было переоборудовано в какую-то дуэльную арену. Гарри оказался тут, похоже, спарринговался со своей «ученицей» — ещё один нелепый слух! В то время как его младшие братья и сёстры, а ещё группка светловолосых, которых, как она слышала, называли Лавгудами, наблюдали за происходящим. — 'Арри Поттер! — властно заявила Флёр, втайне разочарованная тем, что его великолепное и чёткое заклинание ничуть не дрогнуло. — Я с тобой поговорью. — У меня всегда есть время поговорить с красивой женщиной, — ответил на безупречном французском Гарри и произнёс беззвучное заклинание, которое потянуло одну из ног Гермионы в воздух. — Гермиона, сколько раз нужно тебе повторять, чтобы ты следила за своими ногами? Ты не можешь сражаться, если не можешь стоять. Гермиона издала ворчливый звук и поднялась на ноги. Тем временем Флёр потрясло насколько легко он разговаривал на её — превосходящим остальные — родном языке. — Ти говорьишь по-францюзски? — Я в целом очень хорошо владею языком, — ответил он с нескрываемой грязной ухмылкой. Возможно, она немного просчиталась. Человек, способный с уверенностью сделать такое смелое и полное инсинуаций заявление, просто не мог быть мямлей-девственником. А теперь, оказавшись рядом с ним, Флёр осознала, что совершенно не чувствует его ауры. Как будто он вообще не был волшебником! Но это невозможно, ведь она только что видела, как он в пух и прах уделал девчонку Грейнджер. — Гарри, она станет твоей девушкой? — «невинно» спросила одна из его младших сестёр. С такой же невинностью, с какой Габриель говорила, что не ела печенье перед ужином. — Я сейчас не ищу себе девушку, — ответил Гарри сестре и с улыбкой повернулся к Флёр: — Но был бы рад завести друга. Его интонация говорила о том, что он не будет против, если их дружба принесёт некоторые привилегии. И что ещё важнее, его аура открылась её чувствам, необъятная и могущественная, просто непостижимая разуму. Для вейлы более ясного приглашения в постель просто не придумаешь. Флёр почувствовала, что на её лице растягивается искренняя улыбка. Она пришла разгадать загадку, потому что ей было скучно, и эта тайна не давала ей покоя, но вместо этого она нашла человека, который, вроде как, действительно понимал её вид. — Oui, ми определьённо можем стать... друзьями.***
Гермиона вылезла из глубин бессознательного состояния, как впавший в спячку медведь — заторможенная и слегка растерянная. Такое пробуждение пришлось ей в новинку, и ощущения тоже. Было слишком тепло, тело болело, и она вся была неприятно липкой. Мгновением позже заторможенность прошла, и Гермиона подскочила в кровати, как безумный чёрт в табакерке. Её дыхание участилось, появились вздохи паники, и она с деревянной шеей повернула голову налево. Серебристо-светлые волосы, безупречная кожа, изящные изгибы, упругая грудь и розовые соски. Флёр. Она повернула голову направо. Чёрные волосы и первые зачатки подростковой мускулатуры, древние зелёные глаза и понимающая ухмылка. Гарри. — Доброе утро, — поприветствовал он её с ширящейся ухмылкой. — И каково это — стать женщиной? Гермионе хотелось кричать. Она помнила всё, потому что у неё даже не нашлось оправдания в виде опьянения, несмотря на все усилия близнецов Уизли подлить алкоголя в напитки. Святочный бал вышел... потрясающим. Гарри объявил себя её кавалером — против чего она, в общем-то, и не возражала, потому что, чёрт бы их всех побрал, похоже, она предпочитала мужчин постарше, а он был старше и в очень крайней степени, но вовсе не старый — и затем сделал всё, чтобы она почувствовала себя такой красивой, как она и представить себе не могла. Флёр также помогла ей одеться, накраситься и сделать причёску, и это очень здорово, потому что у неё никогда раньше не было подруги, с которой она могла бы заниматься девчачьими делами. Она была в центре внимания не только как самая молодая чемпионка Турнира Трёх Волшебников, но и как девушка. Такое пьянящее чувство, которого она никогда даже и не думала испытать. Всё вышло настолько прекрасно, что она просто... не сопротивлялась, когда Гарри поцеловал её, а потом двинулся дальше. Даже когда объявилась Флёр, и они втроём каким-то образом перебрались на кровать, она даже не пискнула с возражениями. Всё было невероятно, и одна мысль об этом заставляла Гермиону вновь ощутить покалывание внизу живота, но на этот раз она не была под дофамином и могла ясно обдумать ситуацию. А ситуация заключалась в том, что она потеряла девственность в пятнадцать лет во время секса втроём. Родители её убьют. — Почему? — спросила она жалобно, потому что этот момент для него просто не мог быть столь же неожиданным, как и для неё. Гарри однозначно планировал, чтобы так всё и сложилось. — Что я тебе говорил, предлагая стать моей ученицей? — спросил Гарри. — Я сказал тебе, что связь между учителем и учеником выходит за рамки связи ученика и учителя, даже за рамки родителя и ребёнка. Я научу тебя всему, что, по моему мнению, тебе нужно знать, даже тому, что ты, возможно, изучать не захочешь. Ну, и я решил, что тебе пора познать секс, и соблазнил тебя. И подумал, что ты предпочтёшь это, а не приказ лечь ко мне в постель. Хуже всего то, что она знала: Гарри был достаточно безжалостен, чтобы просто приказать ей с ним переспать, если он посчитает это необходимым, и плевать ему на то, как она к этому отнесётся. Она прекрасно знала его презрение к законам, так что не стоило даже заикаться в этом направлении. В его видении он проявил предусмотрительность. — Мне всего пятнадцать, — прошептала она. — Неужели ты не мог подождать ещё несколько лет? И опять же, хуже всего то, что она даже не была уверена, хочет ли плакать, кричать или... что-то ещё. Должна ли она чувствовать себя обворованной из-за того, что он украл её первый раз? Что он не предоставил ей самой решать, кому его подарить? Трудно выразить возмущение по этому поводу с воспоминаниями о том, как она аж до хрипоты кричала и умоляла и Гарри, и Флёр не останавливаться. — Девушки в твоём возрасте замуж выходят, ты уже достаточно взрослая, — хихикнул Гарри, очевидно, найдя её опасения забавными. — Я оказал тебе услугу, даже сделал твой первый раз незабываемым во всех отношениях. И теперь ты можешь блудить без воспоминаний о первом разочаровании. — М-м-м, знаешь, а ведь он прав? — промурчала по-французски Флёр, то ли только что проснувшись, то ли притворяясь до этого спящей. Она села и прислонилась к Гермионе, прижавшись к её спине. — У вейл старшие берут младших в постьель, чтоби наставльять их. Гермиона задрожала, чувствуя, как Очарование ласкает её тело и душу. Её ведь даже не привлекали девушки, но эта ужасно коварная способность вейлы сей факт тупо игнорировала. Если подумать, это могло бы объяснить, почему её сексуальная ориентация не была прошлой ночью учтена в уравнении. — Но я не вейла, — запротестовала Гермиона. — Именно поетому тьебе и нужен бил такой благоразумний человек, как `Арри, чтоби показать тьебе, как всё делять правильно, — подбадривая, Флёр сжала ей руку. — Тебе повезлё, что он у тьебя есть. — Повезло ведь? — самодовольно согласился Гарри. — К тому времени, когда я с ней закончу, она станет такой ля фам фаталь, каких свет ещё не видывал. — Тебе стоит как-ньибудь привезти её в колонию вейл моей бабушьки. Уверена, ми могли би её там кое-чьему научить, — Флёр облизнула губы, высвобождаясь из объятий. — Я знаю, что ты просто пытаешься подсадить нас на киски вейл, но это не сработает, — сообщил ей Гарри. — Жаль, но попитаться стоило, — ухмыльнулась Флёр. — И правда, а шабаш вейл станет хорошей проверкой способности устанавливать сексуальное доминирование, когда она чуть лучше подготовится, а пока мне придётся придерживаться каких-нибудь более лёгких методов. Одна из профессоров Хогвартса — сама того не осознающая извращенка с пунктиком на подчинение, и из неё получится отличная кукла для тренировок. Гермиона только и могла что пялиться на него в оцепенении от ужаса, ибо её друзья — а она сейчас использовала этот термин в очень вольной трактовке — придумывали способы превратить её в какого-то секс-девианта.