ID работы: 14709631

Владыка Народов

Джен
Перевод
R
В процессе
1
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 77 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста

Глава 21.

«Вы двое, перестаньте создавать проблемы. Все, смотрите, и ты Цин тоже. Этот человек — гость, который был приглашён нами. Проявите немного вежливости» — увидев, что Ли Фань и Цин уже были готовы сцепиться друг с другом, Анна поспешно растащила их. Цин сказала с большим недовольством: «Почему вы притащили сюда человека? Люди похитили так много зверолюдей. Ваше Высочество Анна, будьте осторожны, иначе вы будете обмануты этим презренным человеком». Ли Фань закатил глаза, услышав это, конечно же, между различными расами существовала вражда, особенно ненавидели как раз таки людей, ведь именно у них было огромное количество работорговцев. Ли Фань знал, что как бы он ни объяснял, эта змейка по имени Цин не будет слушать, поэтому он просто лениво проигнорировал её. В этот момент Диана заговорила от имени Ли Фаня: «Цин, я знаю, что ты ненавидишь людей, но Ли Фань другой». «Ли Фань? Кто такой Ли Фань? Разве этого человека не зовут Дядюшка Ли?» «Пхах……» — Ли Фань не мог удержаться от смеха. Диана и Анна быстро отреагировали, услышав это. Тайно проклиная Ли Фаня за его идиотские шутки, и так же быстро подавили смех. Однако реакция этих троих была ясно видна Цин. Она не была глупой и быстро пришла в себя. «Ли Шушу… Дядюшка Ли…Человек, ты посмел обмануть меня и воспользоваться мной, я так этого не оставлю!» — в конце концов, Цин не могла напасть на Ли Фаня. После того, как Анна остановила её, она могла только смотреть на Ли Фаня с обидой. Затем Диана серьезно представила Ли Фаня Цин: «Ли Фань — друг, которого мы с сестрой признали». «Её Высочество Анна тоже признала его, как это возможно?» — Цин внезапно посмотрела на Ли Фаня широко раскрытыми глазами и даже на секунду забыла о той ненависти, которую к нему испытывала. В это время её глаза были полны недоверия. В это время Анна кивнула и подтвердила слова Дианы. Глаза Цин внезапно расширились ещё больше, словно она хотела увидеть, что есть в этом человеке такого необычного, иначе как он мог получить одобрение Её Высочества Анны. Но как Ли Фань мог упустить возможность позлить змейку? Он гордо упёр руки в бока и так же гордо посмотрел на девушку-змею. Это выражение заставило Цин в гневе стиснуть зубы, и её длинный хвост с силой ударился по земле. Увидев это, у Анны не было другого выбора, кроме как снова заговорить: «Да, Цин, он действительно мой друг, и есть кое-что важное, именно поэтому я и привела его на этот раз». «И что важного может быть связанно с простым человеком?» «Он здесь, чтобы продавать соль». «Что?» — Цин была потрясена, когда услышала это. Соль слишком ценна в Лесу Грехов, особенно для таких, как они, которые не могут войти в место сбора. Пока это дело связано с солью, как они не могли обратить на это внимание. Ли Фань кивнул и в это время достал мешочек с солью. Цин посмотрела на соль, её глаза наполнились недоверием: «У тебя на самом деле есть соль, и соль такая белая и чистая. Качество, кажется, в несколько раз выше, чем то, что мы покупали раньше». «А ты весьма проницательна», — в последний раз Ли Фань видел соль в этом мире в Гильдии наёмников. Соль в этом мире была на самом деле жёлто-коричневой и имела странный запах. И сколько действительно соли там содержалось? Как они могут сравниться с такой мелко обработанной солью, как у него? Именно поэтому Анна почувствовала, что обманула Ли Фаня, обменяв всего 2 магических ядра первого уровня на 50 г соли. «Гулу...» — Цин посмотрела на чистую белую соль и не могла не сглотнуть. Когда Ли Фань увидел это, он вынул из-за пазухи вяленое мясо, завернутое в промасленную бумагу. Вяленое мясо было приготовлено им самим. Ли Фань сразу передал его Цин и сказал: «В это вяленое мясо добавлена ​​моя соль. Попробуй». Гордость и достоинство Цин заставляли её отчаянно отказаться, но аромат вяленого мяса заставил её снова сглотнуть. После некоторой борьбы она все же с унижением приняла мясо и положила его в рот. «Ум……» — как только мясо коснулось языка, глаза Цин внезапно загорелись. В отличие от вяленого мяса, которое они готовили с жёлто-коричневой солью, в этом куске вяленого мяса не было той странной терпкости или горечи, только легкий солёный вкус. Каждый раз, когда она жевала мясо, вновь выделяемая слюна смешивалась с мясным, слегка солоноватым вкусом, стимулируя вкусовые рецепторы. Вяленое мясо такое вкусное? Цин была ошеломлена, когда она посмотрела на кусочек вяленого мяса в своей руке. Очевидно, это было обычное вяленое мясо, приготовленное с добавлением лишь соли, но вяленое мясо, приготовленное из их соли, было не только горьким и вяжущим, но и всегда имело странный запах. Его не съешь много, иначе тебя просто стошнит. Что касается сушеного мяса, которое дал Ли Фань, Цин почувствовала, что она может съесть сколько угодно. «Даже у Императора Зверолюдей, возможно, нет такой соли…Кто ты?» — Цин не стала слишком долго предаваться восхитительному вкусу вяленого мяса, а сразу подумала о чём-то другом. Из-за этого её взгляд стал острым, а вертикальные зрачки уставились на Ли Фаня. Ли Фань равнодушно пожал плечами: «Я всего лишь торговец солью, кем ещё я могу быть? Да, кстати, я всё ещё друг Дианы и Анны, не забывай». Говоря это, Ли Фань широко улыбнулся Цин, его сарказм не остался незамеченным. Вены на её лбу вздулись, и она хотела закусать Ли Фаня до смерти. Видя, что Ли Фань лишь злит её, она могла спросить только Анну: «Ваше Высочество Анна, с этим человеком определенно что-то не так. Как такая соль может быть доступна обычным людям?» Анна действительно обдумывала этот вопрос, но после нескольких дней наблюдений приняла решение. Личность Ли Фаня определенно непроста. Ли Фань не только производит высококачественную соль, но он даже не знает о ведьмах, тёмных эльфах, грешниках и слабых. Подобная информации была абсолютно обыденной, все знали об этом. Поэтому она никогда не будет безоговорочно доверять Ли Фаню и не откажется от своей настороженности. Но Ли Фань также является другом, которого она признала, и она не станет колебаться из-за некоторых сомнений. Анна сказала Цин: «Он не лжёт. Он действительно здесь, чтобы продавать соль». Змейка была ошеломлена. Казалось, ей хотелось ещё поспорить с Анной, но, глядя на решительное лицо девушки, она знала, что это будет бесполезно. Её Высочество Анна не была беспечным человеком. Она никогда не действует импульсивно и всегда тщательно думает, прежде чем действовать. Хотя она может следовать советам других людей, и прислушиваться к их мнению, но однажды приняв решение, она не станет его менять, поэтому уговоры бесполезны. Цин немного волновалась. Она чувствовала, что у этого человека были другие цели, но им действительно нужна была соль, поэтому она не знала, стоит ли продолжать останавливать Ли Фаня.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.