83. Шантаж
16 ноября 2024 г., 21:54
3 декабря 1998. Воскресенье.
День проходил абсолютно спокойно. Даже в адрес слизеринцев никто ничего не говорил. Во время ужина Блейз обошёл стол Слизерина и встал на лавку недалеко от преподавателей. Рядом с ним встала Панси, но взбираться к своему парню не стала. Староста Слизерина прочистил горло и зачитал приговор для двух парней с шестого курса Гриффиндора. Гермиона, заметив медленно прошедшего между их столом и столом Рейвенкло Нотта, поражённо выдохнула:
— Неужели он собирается это сделать на глазах у всех?
— Как видимо, да. — удивился Гарри.
— Псих. Макгонагалл его лишит значка старосты. — сказал Рон.
— Что-то мне подсказывает, что он всё продумал. — сказала Джинни.
Тем временем гриффиндорцы посмеялись над старостами Слизерина. Они думали, что на глазах у профессоров те ничего не сделают. Но они ошибались. Теодор ткнул «осуждённых» парней лицом в их тарелки. Кто-то из преподавателей подавился. Забини снял баллы, а Теодор направился на выход. Один из гриффов вскочил с места. За содеянное парень готов был мстить немедленно. Он выхватил палочку и направил её в спину старосте школы. Нотт обернулся, но семикурсник не успел произнести заклинание. Палочка вылетела из его руки, и все посмотрели на прокричавшего заклинание первогодку, стоящего на лавке у слизеринского стола. Далее произошло неожиданное. На действия слизеринца с первого курса ответили и гриффиндорцы с младших. Они выхватили палочки, вставая. Этому последовали и многие студенты змеиного факультета. Они заставили встать в позу и львов с других курсов. Раздался громкий, четкий и властный голос Малфоя:
— Слизерин. Убрали палочки.
Студенты, немного поколебавшись, начали повиноваться, но не все.
— Вам сказано убрать палочки. — скомандовал Теодор. — И покинули большой зал. Кейн. Минус десять баллов со Слизерина за использование палочки вне учебного класса.
Змеи начали уходить. Директор, встав со своего места, громко сказала:
— Гриффиндорцы. Убрали палочки. Старосты всех факультетов. Через пятнадцать минут жду в моем кабинете. Деканы. Вас тоже.
Старосты группой направлялись к Макгонагалл. Парни усмехались и переговаривались о том, что кое-кто потеряет должность. Когда все собрались, Минерва окинула взглядом старост и остановила его на Теодоре:
— Мистер Нотт. На вас поступило одиннадцать жалоб за эту неделю. Ваши действия недопустимы. Для старосты школы это неприемлемо…
Тео жестом руки прервал женщину и спокойно снял значок со своей мантии. Не утруждая себя сделать пару шагов до стола, кинул его. Тот, пару раз стукнув о столешницу и ударившись о сцепленные в замок руки директора, остановился. Флитвик возмущённо начал:
— Мистер Нотт, что вы себе…
Однако парень прервал профессора на полуслове:
— Госпожа директор. Вы вправе лишить меня должности, наказать и исключить. Я совершеннолетний волшебник и вполне отдаю отчёт своим действиям. Могу нести ответ не только как студент, но и в соответствии с законом. Однако посмею просить о справедливости…
— Справедливости? — возмутился Голдстейн, но Тео, едва повернув голову, холодным тоном ответил:
— Закрой свой рот. Когда тебя спросят, ответишь.
Затем вполоборота повернулся к стоящему за ним Блейзу и протянул руку. Забини вложил в неё свёрнутый пергамент. Парень сделал пару шагов к столу и протянул его Макгонагалл. Женщина приняла его и развернула. Слизеринец сделал пару шагов назад и сказал:
— Мы требуем их наказать и снять баллы.
Директор Хогвартса просмотрела список и, свернув пергамент, сказала:
— Однако ваше поведение и действия вас не оправдывают.
— Профессор Макгонагалл, — заговорила Панси, что стояла за спиной Теодора. Она и не думала показываться женщине на глаза. — Вы не можете исключить или лишить должности Нотта.
— Объяснитесь, мисс Паркинсон. — потребовал Флитвик.
— Весь Слизерин взбунтуется. — ответила черноволосая слизеринка. — Последствия могут быть непредсказуемы.
— Мерлинова борода, юная леди, это шантаж! — пораженно воскликнул Слизнорт.
— Верно, профессор. — ответил Тео.
— Не продумано. — снова подал голос Голдстейн. — Пару раз хорошенько накажут, и весь бунт иссякнет.
— Вы ошибаетесь, мистер Голдстейн. — сказал Ричард. — Всё очень продумано. На Слизерине найдутся принципиальные. Они будут действовать во вред себе, но не отступят и пойдут до конца.
— Один в поле не воин. — ответил староста Рейвенкло.
— Однако один может поднять и повести за собой армию. Лидер не тот, что командует сверху. А тот, что ведёт за собой. — сказал Спенсер. — Умеет слушать и слышать.
— Считаете, что Нотт лидер? — недоверчиво спросила Элеонора.
— Малфой всегда возглавлял Слизерин. — сказал Андерсон.
— Возглавлял. — сделал акцент Ричард. — Даже министр не правит один. Мисс Паркинсон права. Уберите из уравнения одну цифру или знак, и итог может быть неожиданным.
Минерва выслушала всех и сказала:
— Поднимите руки те, кто считает, что мистера Нотта стоит отстранить от должности или исключить.
Руки подняли почти все. Исключением стали слизеринцы, Полумна и Невилл. Гермиона же заколебалась, нерешительно поднимая свою руку.
— Мисс Грейнджер. — обратилась к ней директор. — Объясните свою позицию.
— Он превысил полномочия, но я не думаю, что из-за этого его стоит исключать. Он прав в своих суждениях, но действовал слишком агрессивно. — ответила девушка.
— Мисс Лавгуд.
— Считаю, что профессор Спенсер прав. И Теодор тоже.
— Мистер Лонгботтом.
Парень долго молчал и смотрел на Теодора. Смотря в глаза слизеринца, выдал:
— Цель оправдывает средства. — повернулся к Минерве и продолжил: — Он прав. Всех предупреждал. Никто не услышал, и вот мы здесь.
Тем временем в подземельях Дафна, войдя вместе с Драко в спальню мальчиков, начала расхаживать из стороны в сторону. Она волновалась. Малфой, понаблюдав за ней, сказал:
— Перестань. Раздражаешь.
Неожиданно в спальню вошёл Кейн и, сев на постель, что принадлежала Теодору, возмущённо сказал:
— Он снял с меня баллы. Нафига?
— Он староста, и ты нарушил правила. — ответил блондин. — Что ты вообще припёрся сюда?
— Захотел и припёрся. — огрызнулся Кристиан.
— Лучше моли Мерлина, чтобы твоя идея прокатила. — сказал Драко и тихо обронил, ни к кому не обращаясь: — Безбашенный псих.
Посидев немного в комнате, Драко выгнал мальца и девушку в гостиную. Сам, прихватив учебник по зельям, тоже спустился вниз ожидать друзей.
В гриффиндорской гостиной шли споры о том, что ожидает слизеринцев, а в особенности Нотта. Парень поступил совсем не по-слизерински. Вышел за рамки. Так внаглую при всех преподавателях напасть на студентов. Макнуть лицом в тарелку было довольно мягкой мерой по сравнению со сломанными конечностями или носом. Хотя семикурсники говорили, что староста довольно сильно их приложил. Рон поинтересовался у друга:
— Как думаешь, Нотта исключат или он отделается лишением значка старосты?
— Мне кажется, что его только накажут. Вспомни, что Гринграсс говорила. Всё продумано. Он не стал бы вот так подставляться. — рассуждал Гарри.
— Дождемся девочек. Они расскажут.
— Ага.
Макгонагалл повертела в руках значок старосты и, посмотрев на Теодора, отлеветировала вещицу к парню. Нотт взял его, и женщина сказала:
— Мистер Нотт, с поста старосты школы я снимать вас не буду, но наказания вы не избежите. Как и вы, мистер Забини.
— Он не при чём. — вступился Тео. — Как и мисс Паркинсон. Они действовали по моим указаниям и никак не нарушили правила и устав школы. Я действовал один, и жалобы поступали только на меня. Значит, и наказание нести только мне.
— Я вас услышала. — ответила Минерва и отпустила студентов.
Когда старшекурсники покинули кабинет, директор школы сказала:
— Я думаю, что старшие курсы должны пройти перераспределение по факультетам.
— С какой целью? — поинтересовался Филиус.
— Хотите Теодора отправить на Гриффиндор? — следом задал свой вопрос Ричард.
— Зачем? — удивился Слизнорт.
— У мисс Грейнджер не получается взять особо наглых под контроль. — ответила Макгонагалл. — Как и у остальных старост. Даже с мистером Поттером. Их уважают, но, как вы сказали, мистер Спенсер, студенты идут на принцип.
— Клин клином? — сказала Помона.
— Да.
— Гриффиндор может начать терять баллы. — предположил Флитвик.
— Это не исключено, но, надеюсь, это сможет привести к соперничеству, а не слепой вражде. — ответила Минерва.
Стоило старостам Слизерина войти в гостиную, как их сразу засыпали вопросами. Теодор оборвал всех, громко обратившись к Кейну:
— Кристиан. Пятнадцать баллов Слизерину за отличное заклинание. — Нотт повертел в руках значок старосты.
Студенты ликовали.
— Э-э-э. Это ещё не победа. — оборвал их Блейз. — Мы теперь в ожидании решения нашей многоуважаемой маккошки. Так что, когда она накажет всех из списка, тогда и отметим победу — На тишину в гостиной парень, махнув рукой, добавил: — Да ладно вам. Я пошутил. Гуляем.
— А чтобы она долго не думала, мы продолжим наш спектакль. — сказал Нотт, проходя в глубь комнаты.
— Ты совсем крышей поехал? — спросила Панси, идя за ним.
— Меня один хрен накажут. — спокойно ответил Тео, садясь в кресло, согнав с него Криса. — Так почему бы ещё не поиграть на нервах у всех в школе?
— Они все офигеют! — воскликнул первокурсник, улыбаясь.
— Угу. — недовольно промычал Драко из соседнего кресла.
Стоило Гермионе войти в гостиную с остальными старостами, как все затихли в ожидании.
— Не держите интригу. — не выдержала одна семикурсница.
— А что вы хотите услышать? — громко спросил Невилл.
— Ну, если Нотта не исключили, то наверняка лишили должности. — сказал кто-то из студентов старших курсов.
— Вас просили быть более сдержанными в выражениях. — сказал Лонгботтом. — Вы не стали слушать ни меня, ни Гермиону. Даже Гарри. Вот вам результат. Директор на стороне Слизерина.
— В смысле?
— Нотт отделается только наказанием. — сказал недовольный Райнхорн.
— Более того. Макгонагалл его ещё не назначила. — сказала Патил. — А слизеринцы предоставили ей список, и есть вероятность, что всех в нём будет что-то ждать.
— Какой список? — спросил Финниган.
— Я предполагаю, что тех, кто перешёл дорогу Слизерину. — сказал Невилл.
— Мы этим змеям ещё покажем. — воскликнул шестикурсник, которого ткнули лицом в тарелку.
— Посмотрел бы я на тебя, если бы Нотт сломал тебе что-нибудь. — сказал Рон.
— Это всё ерунда. — упёрся парень. — Мы можем им противостоять. Запугать.
— Не думаю. — сказал Гарри. — Неужели вы не заметили одну важную деталь? — на молчание студентов избранный продолжил: — Он действует не как слизеринец.
— Они шантажируют Макгонагалл. — сказала Гермиона.
— Да? — стушевался Поттер, но немного обдумав сказанное, ответил — Но это сейчас, а до этого? Когда всё только началось? Или хотя бы взять произошедшее на ужине? — парень оглядел всех. — Моё мнение и то, что я давно пытаюсь до вас донести — оставьте Слизерин.
— Может зажать Нотта в темном углу? — кто-то предложил.
— Ага. — быстро согласился Поттер. — Чтобы он ещё нескольких студентов отправил в больничное крыло. Вы серьёзно? Перестаньте. Мы же можем вернуться к тому времени, когда только соперничали.
— Припомни, как доставал тебя Малфой. — сказал Маклаген.
— Это пустяк в сравнении с происходящим сейчас. — ответил избранный. — Ваши провокации вышли за рамки, поэтому даже не удивительна подобная реакция.
— В любом случае нам предстоит дождаться ответа Макгонагалл. — сказал Рон. — Она же что-то предпримет.
Студенты начали расходиться по спальням. Каждый остался при своём мнении. Гарри сказал друзьям, что на этом атака слизеринцев не закончится. Нотт будет давить на более быстрое решение проблемы, и в этом гриффиндорец был прав.