ID работы: 14723039

Лабиринты жизни

Слэш
NC-17
В процессе
13
автор
motherdragons бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 36 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 6 Отзывы 9 В сборник Скачать

1 глава

Настройки текста
Бракосочетание так быстро закончилось, что невеста не успела ничего осознать. Банкет проходил в шикарном особняке, но гостей было немного: самый близкий круг жениха. Со стороны невесты никого не было, ведь она была круглой сиротой. Девушка стояла в окружении любимого и его друзей, в одном из самых богатых домов Нью-Йорка, но чувствовала себя потерянной и очень одинокой. Жених за сегодняшний день не перекинулся с ней и парой фраз. Она закрыла глаза, собираясь с мыслями. Через мгновение она распахнула их и увидела своего мужа: красивого, сексуального и богатого; одним словом, идеального из всех представителей мужского пола, который без умолку беседовал то с одним, то с другим из гостей, кроме нее. Воспоминания вернули Вивиан в детство. Тогда она была счастлива и не одинока. В ту пору была жива ее мать, что всегда любила и ободряла ее, свою маленькую девочку. Вивиан не помнила точно, когда мистер Моррис-старший появился в их жизни, словно он был всегда. Девушка запомнила его яркое появления на похоронах ее матери (тогда дедушка не слишком лестно отозвался о нем). После смерти горячо любимой матушки у нее остались только дедушка и бабушка, которые души в ней не чаяли. Мистер Моррис все чаще появлялся и помогал им. А после смерти дедушки, вскоре слегла и бабушка. Вивиан осталась одна в этом мире никому не нужной. Тогда Мистер Моррис и предложил ей пожить у них. В начале для нее все это было в новинку. Тот день, когда она познакомилась с внуком мистера Морриса, был самым счастливым в ее жизни.   Ричард обладал неотразимым внешним видом, уверенностью и харизмой. Для девочки из глубинки он был ангелом и демоном во плоти. Стиль и манера Морриса - младшего выделяли его из толпы, привлекая внимание окружающих. Он всегда был элегантно одет, с прекрасным чувством стиля, независимо от того, носит он классический или же спортивный костюм; его телу мог позавидовать сам Аполлон, ведь он всегда был в привлекательной физической форме и с ухоженной внешностью. Кроме того, Ричард обладал врожденным умением   заводить знакомства, чувством юмора и уважением к окружающим. О его похождениях ходили легенды. Вивиан узнала о них случайно. Слуги часто обсуждали молодого хозяина, говоря, что отношения Ричарда длятся не более трёх месяцев. Особенно им нравилось копаться в грязном белье своего господина, сплетничая, что в постели он самый настоящий жеребец, которого никто не может удовлетворить… Сердце Вивиан было наполнено противоречивыми чувствами, когда она думала о своем муже. С одной стороны, она была глубоко влюблена в этого человека, очарована его обаянием, умом и добротой, а с другой стороны, он был слишком холоден с ней и держал дистанцию. Ей было больно видеть, как он относится к другим, особенно к женщинам, с нежностью и желанием, которых он никогда не проявлял к ней. Это заставляло ее сомневаться в собственной ценности и задаваться вопросом, почему она не может быть той, кто завоюет его сердце. И все же, несмотря на боль, Вивиан не могла заставить себя перестать обожать его. Его улыбка освещала ее день, смех наполнял теплом, а прикосновения заставляли чувствовать себя особенной. Она знала, что должна принять их отношения такими, какие они есть, и дорожить теми моментами счастья, которые ей были даны.  Вивиан, отпив глоток из бокала, наконец-то осознала, что этот идеальный образ, преследуемый с самого детства, стал ее законным мужем. — Неужели все женщины в этом зале пускают слюни на моего братца, - девушка вздрогнула и посмотрела на нарушителя ее покоя. Это был Бен, помощник мистера Морриса-старшего. Он всегда был очень мил с Вивиан, но внутреннее чутье подсказывало ей держаться от него подальше. — Не знаю, о чем вы говорите, но то, что этот мужчина - мой муж, я уверена. - Вивиан лишь пожала плечами и, гордо вздернув подбородок, направилась к гостям. —Посмотрим-посмотрим, сможешь ли ты его покорить, - сузив глаза, прошептал Бен и бросил ненавистный взгляд на жениха. **** —Я хотел с тобой поговорить, - войдя в кабинет, начал Ричард. Он снял пиджак и бросил его на софу, развязал бабочку, и растрепал свою идеальную прическу. Сейчас он не был похож на идеально одетого бизнесмена, скорее на уставшего мужчину. Вивиан сглотнула… В таком амплуа ее жених выглядел особенно по-домашнему. Она на мгновение представила, как Ричард поманит ее на диван, где они вскоре познают радости любви и станут настоящей семьёй. Девушка чувствовала, как ее переполняет смесь сладости любви и душевной боли. В его присутствии она чувствовала себя живой и любимой, но эта идеальная картинка супружеской жизни была лишь иллюзией, и в моменты одиночества ее сердце сжималось от тоски; она осознавала непреодолимую пропасть между ними. Она знала, что ее чувства были не взаимны. Ричард женился на ней по своим причинам, и она приняла это, не ожидая ничего большего. Но с каждым днем, проведенным вместе, ее любовь к нему росла. Она боролась с горькой правдой: он никогда не сможет ей ответить тем же. —Вивиан, - бархатный голос мужа вывел ее из мечтаний. Она посмотрела на него преданным взглядом. —Давай поговорим на чистоту, присаживайся, -  пригласил ее Рик.  Его черные глаза  смотрели на нее изучающе. Она медленно кивнула и села. —Хорошо, - он сложил руки домиком, - хочу сразу обозначить наши позиции в отношениях. Ричард вспомнил недавний разговор с дедушкой: — Что ты меня просишь? - Рик вскочил, ставя чашку на стол. — Рик, присядь, - голос дедушки был спокоен и тверд. - Ей нужна семья, а тебе близкий человек… — И ты решил, что можешь играть нашими судьбами? - упираясь руками в стол, бросил Ричард. — Нет. - Джордж посмотрел внуку в глаза. - Я уверен, она то, что тебе надо. Я не заставляю тебя стать ее мужем… Бровь Ричарда взлетела вверх. — Ты прав, я прошу об этом. Пожалуйста, женись на ней, а после будь что будет. Стать ей другом или любимым, решишь сам. Рик скользнул обратно в кресло, опустив голову на руки. Он хотел отказать дедушке, но знал, что давняя мечта Джорджа увидеть свадьбу своего горячо любимого внука.  Ричард шумно выдохнул. Встав, он налил себе стакан дорогого виски. Повернувшись к девушке, он продолжил: — Сегодня мы стали мужем и женой, но это только на бумаге… Лицо Вивиан побелело. — Может ты не знаешь, но я никогда не хотел жениться на тебе.  Но ради дедушки я пошел на этот шаг… Ричард замолчал, опустошил стакан одним глотком и со стуком поставил его на стол. Девушка тоже молчала. Ее била крупная дрожь. —Год назад дедушка привел тебя в наш дом и всеми способами пытался нас сблизить. Он решил сделать тебя моей женой и у него это получилось. - Рик замолчал, - Только это не значит, что мы будем настоящей парой… —Я совсем не нравлюсь тебе? Почему? - она уставилась на мужчину. В ее глазах блестели слезы. Ричард медленно прошел к ее креслу, и нагнувшись, прошипел: — Я женился на тебе лишь потому, что дедушка так захотел, запомни это. У меня никогда не было желания жениться. За наш брак ты будешь получать очень хорошие деньги. Мы можем жить в одном доме или в раздельных … Она ошарашенно уставилась на него, не в силах что-то сказать. —И, если вдруг дедушка спросит, почему у нас нет детей, придумай причину сама… — Но… —Слушай меня, деточка, ты ещё молода, найди себе развлечения, путешествуй, познавай мир, учись - выбирай сама. - Он положил руки ей на плечи и сжал их.  - Для меня важен только дедушка и его здоровье, остальное мне не интересно. Если ты надумаешь ему рассказать и побеспокоить, я сотру тебя в порошок.   Вивиан почувствовала, как шампанское из желудка поднялось в горло и комом застряло там. Страх и неизвестность сковали ее. — Я доступно объяснил, Вивиан? – она, боясь шевельнуться, кивнула. — Окей, сейчас дворецкий проведет тебя в наши покои, а завтра мы полетим отмечать наш медовый месяц. Вивиан встала на нетвердых ногах и негромко попрощавшись, вышла за дверь. Все ее мечты и желания в одночасье были разрушены.  ****** Мужчина почувствовал, как вибрирует телефон во внутреннем кармане, но достать его не было возможности: он находился на стадии завершения сложных и важных переговоров. Вскоре телефон замолчал. Через мгновение телефон вновь завибрировал, что стало раздражать. Мужчина бросил взгляд на своего помощника, но тот был занят. — Вы можете взглянуть на бизнес-план и наши идеи. – Ричард закончил говорить, и его помощник стал показывать документы… Он наконец-то смог достать телефон, чтобы посмотреть, кто его побеспокоил. Телефон внезапно опять зазвонил, и, мужчина, не удержав его, выронил на стол, привлекая к себе внимание. — Прошу прощения, - поднимаясь, произнес Ричард. Схватив телефон, он добавил, - срочный звонок. Как только Рик вышел за дверь, телефон зазвонил вновь.  Не успев посмотреть кто это, он принял звонок. — Я вас слушаю! - Громко и сердито произнес бизнесмен. — О, слава богам! Мистер Моррис, вы ответили, - взволнованный голос, принадлежавший дедушкиной сиделке, немного озадачил Ричарда. Это был мужчина, немного за 50, который много лет проработал медбратом и сейчас прислуживал мистеру Моррису-старшему. — Мистер Мур, что-то случилось? Я немного занят… — Простите, мистер Моррис, - прервал его мистер Мур. — Мистер Моррис… ваш дедушка… - дрожащим голосом произнес он. — Что? Что произошло? - голос Ричарда прогремел. — Он сейчас в больнице, - сказал бывший медбрат. — Как? Как это произошло? — Я не знаю подробностей, ваш дедушка уехал к своим друзьям играть в шахматы, - объяснил Мур. — Я просил взять меня, он отказал… — Вы сейчас с ним? — Нет, стою в пробке, - шумно выдохнул медбрат, - я выехал, как только позвонили с больницы. — Так, сейчас я позвоню Брайту, чтобы он приехал как можно быстрее. Диктуй номер больницы. Я закончу дела по бизнесу и сразу на самолет. — Хорошо, мистер Моррис. Ричард спешно отключился и набрал Брайта, но телефон друга и бизнес партнера был вне зоны действия сети. Ричард вспомнил, что Брайт уехал по делам, и негромко чертыхнулся, соображая, что делать дальше. Ричард почувствовал глубокую тревогу и беспокойство за состояние дедушки, а также беспомощность из-за невозможности немедленно быть рядом. Всегда собранный и сдержанный, сейчас мужчина испытывал будто все эмоции разом.  Он злился на обстоятельства и даже на самого себя за то, что он не может приехать в ту же минуту. Чувство вины сжирало его. Рик спешно просматривал контакты, решая кому позвонить. Он вспомнил о Бене, который был дальним родственником мистера Морриса-старшего. Совсем юного и необразованного, мистер Моррис-старший взял его к себе на работу.  Обучил всему и сделал своим помощником. После ухода Джорджа на покой, Бен занял пост руководителя одного из отделов. Рик и Бен всегда конкурировали. Ричард не стремился никому ничего доказать, так как любил то, что делал. А Бен всегда старался показать всем, что он превзойдет любого. Только всегда поигрывал и ещё больше злился. Ричард потер лицо рукой и быстро набрал Бена. —Да? – скользкий голос ответил. — Что вы хотели, босс? — Слушай, Бен, - без предисловий начал Рик, - дедушка попал в больницу, поезжай туда, посмотри что и как… — Я? Я работаю и очень занят, - не могу отлучится по личным причинам, пока … — Бен, прекращай занудство, - Ричард сжал челюсть, чтоб не сболтнуть лишнего. - Езжай к дедушке и все проконтролируй, я постараюсь через пару часов прилететь. Он сбросил прежде, чем услышал ответ Бена. Потом он позвонил пилоту, чтобы подготовили самолет, и ещё нескольким нужным людям. Только после этого поспешил в конференц-зал. *** Мужчина лежал на больничной кровати, чувствуя себя одиноким и подавленным. Эта внезапная болезнь и нахождение в незнакомой больничной среде заставила его почувствовать, будто жизнь дала ему под дых… Джордж ощущал себя физически и эмоционально изнуренным. Неизвестность о его состоянии и будущее вызывали тревогу и беспокойство в его душе. — Добрый день! -  весёлый голос отвлёк мистера Морриса от тяжёлых мыслей. Он отрешенно посмотрел на входящего. Лицо молодого человека светилось, излучая доброту. — Мистер Моррис?  - он протянул руку. - Я доктор Дэвис, как вы себя чувствуете? Что-то болит? Мужчина натянуто улыбнулся и покачал головой. — Мистер Моррис, - Доктор Дэвис, положил свою руку поверх морщинистой и иссохшей руки больного. Он легонько его похлопал и притянул стул, чтобы присесть рядом. — Меня попросили рассказать вам о вашей болезни и…- Док поднес кулак ко рту, - способов лечения, которых не так много. Профессор Бейли и его команда трудятся над созданием лекарства… —Мистер Моррис, я знаю, сейчас кажется, что нет выхода, и вы хотите сдаться, - доктор улыбнулся, - Не смейте. - Он сжал руку больного, — Я уверен, вы борец, и только с поддержкой родных и близких вы сможете все преодолеть. Надеюсь, я вам доступно объяснил. - Доктор улыбнулся. Мужчина сжал теплую руку доктора, и тот похлопал его. Мистер Моррис вдруг заулыбался и кивнул врачу. В этот момент дверь в палату с грохотом распахнулась и внутрь ворвался статный мужчина. Он был смуглый и крепкий, обычного среднего роста с густыми черными волосами и идеальной стрижкой. На нем прекрасно сидел костюм от самых дорогих портных Италии, сшитый на заказ, на левой руке заметно блестели часы от Vacheron. Незнакомец выглядел умопомрачительно, в нем чувствовались признаки власти и силы. В тот момент Ноа вдруг понял, что значит встретиться с альфа-самцом. Весь его вид кричал об опасности.  Ноа чуть не захлебнулся слюной на этот образец мужественности, но сдержавшись, он лишь смотрел пораженно на вошедшего. Доктор догадывался, что на этого мужчину заглядываются не только женщины, но и мужчины. Он бы не только смотрел, но и хотел бы позволить себе прикоснуться. Когда Ричард вошёл, он увидел возле постели дедушки какого-то незнакомца. И уже хотел накричать, но тот развернулся и посмотрел на него. Впервые в жизни Рик застыл. По его телу словно прошел разряд. Человек напротив смотрел на него удивленно и даже с интересом, глаза словно сканировали, но Ричард не чувствовал враждебность, даже наоборот. Высокий незнакомец прожигал в нем дыру. Отбросив ненужные мысли, Рик глянул на него высокомерно и даже враждебно.. — Вы кто такой? Резко спросил он, когда способность говорить вернулась, чем вернул доктора на землю. Молодой человек сделал шаг вперёд, и улыбнувшись, сложил руки перед собой. — Я доктор Дэвис, объяснял мистеру Моррису… От улыбки доктора, Ричард завилял бы хвостом, если б он у него был. Этот докторишка на него как-то странно влиял. Его огромные голубые глаза, копна темно-каштановых волос, милое личико… Один взгляд его небесных глаз заставлял его тело покрываться мурашками и знать то, что не стоит знать. — Вы лечащий врач дедушки? – все же грубо спросил он. —Это ваш внук?  -  доктор Дэвис повернулся к мистеру Моррису- старшему и тот кивнул. - Как хорошо, что вы пришли… Суровое лицо Рика стало ещё мрачнее. — Очень приятно познакомиться, - Ноа подошёл ближе и протянул руку, но Ричард сделал вид, что не заметил. Он прошел к постели дедушки, даже не взглянув на доктора. — Вы врач? -  презренно спросил он, сканируя его. Ноа кивнул. — Университет хотя бы закончили или практику на дедушке будете проходить? — Я пока не лечащий врач вашего дедушки. - Голос Ноа был мягок и спокоен. —Я тут для консультации и для того, чтобы дать мистеру Моррису информацию о его болезни и… — Нам неинтересно ваше мнение, - отрезал мистер Моррис. — Грап, ты как? (Так он называл дедушку с детства.) Небольшая улыбка коснулась губ Рика. От увиденного у Ноа заныло в груди. — Все хорошо, мой мальчик, - ответил дедушка тихим голосом. Рик прижал его к себе и добавил. - Я пойду поговорю с главным врачом. Выходя, он попросил доктора покинуть покои больного. — Мистер Моррис, я не прощаюсь, - Улыбаясь, сказал Ноа дедушке, и сразу же вышел за дверь. — Мистер Моррис! - Позвал он вышедшего мужчину, как только закрыл дверь в палату. Только тот игнорировал его. — Мистер Моррис! – Пытался он догнать нахального бизнесмена. — Мистер Моррис! - Ноа оказался перед Ричардом. Тот чуть не врезался в молодого врача, но вовремя успел затормозить.  Он посмотрел на доктора сурово и даже презрительно. Это был тот взгляд, от которого дрожали все, так как он не нес в себе ничего хорошего. На лице Мистера Дэвиса промелькнуло замешательство, но опомнившись, он улыбнулся. — Если вы хотели меня запугать, то у вас не вышло. - Уголок губ приподнялся, словно док показал, что счёт в его пользу. - Мистер Моррис, прошу прощения, если мои действия, как-то вас огорчили, но…, - Ноа замолчал и сглотнул, - эта болезнь не терпит отлагательств… — Я найду для него лучшую клинику, - суровым тоном бросил Рик, - не стоит так о нас беспокоиться, денег мы вам все равно не заплатим, - издевательским тоном добавил он. Ноа с усмешкой парировал, чем прибил Рика к полу. —Нам не нужны ваши деньги, лучше купите себе на них совесть! – Развернувшись, Ноа ушел, оставив последнее слово за собой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.