Kiss Kiss (Fall in Love)

Перевод
PG-13
В процессе
49
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 25 330 слов, 36 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
49 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник

18. Драма с ночевкой (Нацуки/Сайори)

Настройки
Примечания:
      — Заходи! — радостно приветствует Сайори, отходя в сторону. Нацуки молча входит, снимая туфли в прихожей.       — Я, ну… надеялась, что ты снова позволишь мне остаться на ночь, — признаётся она нехотя. Сайори понимающе кивает ей.       — Конечно, ты можешь остаться. Мне нравится проводить ночёвки с тобой!       — Да, хотя некоторым людям приходится иметь дело с твоими спальными привычками.       Сайори обаятельно улыбается, от чего сердце Нацуки слегка тает.       — Ну, я всё равно рада, что ты продолжаешь приходить!       Двое идут на кухню. Сайори с некоторой гордостью показывает ей плиту.       — Я вымыла всю посуду, так что можешь печь всё, что захочешь!       Нацуки кивает, оглядывая кухню. Посуда действительно безупречна, хотя грязная стойка оставляет желать лучшего. Она сдерживает грубое замечание и вместо этого говорит:       — Мне сейчас не очень-то хочется что-то печь, так что как насчёт чего-нибудь лёгкого на ужин?       Сайори задумчиво кивает и подходит ближе, осматривая свои шкафы и холодильник. Она озабоченно хмурится, пока разглядывает их содержимое, и поворачивается к Нацуки.       — Ну, у меня есть рис, рамэн и немного замороженных продуктов.       — Думаю, рамэн подойдёт, — соглашается Нацуки, и Сайори с радостью готовит две упаковки рамэна.       Их ужин быстрый, и это здорово — к концу дня они обе изрядно устали. Пускай Сайори и нравится, когда Нацуки печёт что-то на её кухне; её выпечка самая лучшая! Поужинав, Сайори собирает посуду и уносит в раковину, бросая через плечо:       — Твоя сумка в ванной.       Нацуки поднимается наверх, и Сайори следует за ней.       Они готовятся ко сну, Нацуки довольно хорошо освоилась в этом доме за последние несколько ночёвок. Она уходит в ванную, чтобы умыться, и когда возвращается, застаёт Сайори в постели. Та уже выглядела сонной, завернувшись в свою часть одеяла, и Нацуки садится рядом.       — Только не толкай меня с кровати в этот раз, — предупреждает она.       Сайори сонно хихикает и кивает, вскоре засыпая с улыбкой. Как обычно, даже во сне она остаётся счастливой и беззаботной собой. Тем временем Нацуки требуется немного больше времени, чтобы заснуть. Она пытается устроиться удобнее, сопит себе что-то под нос и ворочается.       Разговоры во сне всегда начинаются с бормотания или точнее — бессвязной чепухи, которую Нацуки даже не пытается разобрать. Впрочем на этом Сайори не останавливается и продолжает говорить уже более связно, но всё ещё что-то похожее на чепуху.       И Нацуки удаётся поддерживать довольно хороший разговор, пока она говорит во сне. Вообще-то, с ней приятно так разговаривать. Ей не нужно вести себя как крутая девочка.       Нацуки может быть самой собой.       Сайори придвигается ближе, и девушка рядом с ней стонет. Одна рука обнимает Нацуки, притягивая её ближе.       Объятья тоже представляют собой проблему. Обычно Сайори стискивает её так сильно, что становится тяжело дышать. А уж выбраться из такой хватки и вовсе кажется невозможным. Нацуки, тем не менее, старается лежать спокойно.       — Нацуки… — бормочет Сайори. — Почему ты такая маленькая?       — Это из-за недоедания, дурачока, — прямо говорит Нацуки.       — Но ты всё время готовишь.       — Видимо, недостаточно.       Судя по звуку, Сайори упрямо вздыхает.       — Я буду кормить тебя больше. Я буду кормить тебя всем, что ты захочешь.       Нацуки закатывает глаза, но улыбается.       — Да, да, я верю, что ты будешь пытаться меня откормить.       — Такая маленькая… — Сайори замолкает.       Они погружаются в молчание, и Нацуки думает, что, возможно, на этом всё и закончится, постепенно проваливаясь в сон сама.       — Нацуки? — говорит Сайори, близко к уху. Та вздрагивает и недовольно выдыхает, приоткрыв один глаз.       — Что?       — Ты любишь меня?       В момент краснея и не зная, что сказать, Нацуки молчит. Впрочем вскоре она отвечает с запинкой, пытаясь проговорить свой ответ.       — Я… я думаю, что да, — тихо признает она.       Сайори прижимается ближе, и Нацуки вздыхает. Конечно, спящая Сайори часто задавала каверзные вопросы.       — Спокойной ночи, — шепчет Нацуки, в основном про себя.       — Я тоже тебя люблю, — говорит Сайори спустя много времени после того, как она заснула.
49 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник